background image

 

 

EN 

Fix the joint with the bolts, washers and M8 nuts supplied (5 mm Allen key and 13 mm open ended

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   

 

 

 

   

 

 

 

spanner). 
To ensure perfect parallelism between the two wheel blocks, mount a fork or container before

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   

   

 

 

tightening the nuts until any play is removed. 

FR 

Solidariser la liaison avec les vis, rondelles et écrous M8 fournis (clé allen 5 mm et clé hexagonale

   

 

 

 

 

   

 

 

 

 

   

   

 

 

de 13mm). 
Pour assurer un parallélisme parfait entre les deux blocs de roues, montez une fourche ou un

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

conteneur avant de serrer les écrous pour que tout jeu soit éliminé. 

DE 

Fixieren Sie die Verbindung mit den beiliegenden Schrauben, U-Scheiben und Muttern M8 (Inbus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5mm und Maulschlüssel 13mm).  
Mit einer Gabel, die zur Gewährleistung der korrekten Parallelität montiert ist, ziehen Sie diese bis

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

zum Verschwinden eines eventuellen Spiels an. 

NL 

Maak de verbinding vast met de bijgeleverde M8 schroeven, sluitringen en moeren (inbussleutel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5mm en steeksleutel van 13 mm). 
Met een gemonteerde vork om een correcte parallelliteit te garanderen, draai deze vast totdat de

 

 

 

 

 

 

 

   

 

 

 

 

 

 

speling verdwijnt. 

ES 

Asegure la unión con los tornillos, arandelas y tuercas M8 suministrados (llave allen de 5 mm y

   

 

 

 

 

   

 

 

 

 

 

   

   

llave hexagonal de 13 mm). Apretar hasta eliminar el posible juego en la unión. 
Procure mantener las vainas entre los tornillos y la pared interior del tubo. 

 

Fixing cables / Fixation des gaines / Befestigung der Züge / Bevestigen van de kanalen /Fijación de los conductos 
 

EN 

Using the supplied clamps, secure the cables on the 4 brackets attached to the trailer frame, ensuring that the drawbar is properly

 

 

 

 

 

 

 

 

   

 

   

 

 

 

 

 

 

   

 

articulated. After tightening, cut the length read clamps. 

FR 

A l'aide des colliers fournis, fixer les gaines sur les 4 supports fixés sur le cadre de la remorque, en veillant à la bonne articulation du

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   

 

 

   

     

   

     

 

   

timon. Après serrage, couper la longueur libre des colliers avec une pince coupante ou un ciseau. 

DE 

Befestigen Sie die Züge mit den mitgelieferten klemmen auf den 4 am Anhängerrahmen befestigten Halterungen und vergewissern

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   

 

 

 

 

 

 

Sie sich, dass die Zugstange richtig gelenkig gelagert ist. Nach dem Anziehen, schieben Sie die freie Länge der Klemmen mit einer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Schneidzange oder eine Schere ab.

 

NL 

Bevestig met behulp van de meegeleverde klemmen de omhulsels aan de 4 beugels op het frame van de aanhangwagen en zorg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ervoor dat de dissel goed scharniert. Knip na het aandraaien de vrije lengte van de klemmen af met een tang of een beitel. 

ES 

Utilizando las abrazaderas suministradas, fije las vainas a los 4 soportes del bastidor del remolque, asegurándose de que la barra de

 

 

 

 

 

 

   

   

 

 

 

 

 

   

   

   

tracción esté correctamente articulada. Después de apretar, corta la longitud libre de las pinzas con un par de alicates o un cincel. 

 

Instruction of use / Mode d’emploi / Bedienungsanleitung / Gebruiksaanwijzing / Modo de empleo

 

Checking the load / Vérification de la charge / Ladeüberprüfung / Controle van de lading / Comprobación de la carga 
 

EN 

Before trying to lift and carry a load, make sure that: 
- The load is packed on a 120x80cm European format palette, or in a box pallet of the same format, and that the palette has properly

 

 

   

     

 

 

 

       

 

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fixed flooring 
- The load is sufficiently sound, to ensure that parts of it do not become detached during its handling and its transport. If necessary,

 

 

   

 

   

 

 

       

 

 

 

   

 

   

   

 

film, straps or other stowage equipment may be used to ensure the cohesion of the load and its attachment to the pallet. 
- The total load to be transported (including the fork ~3.5 kg) presents a total weight of less than180 kg. Its centre of gravity is

 

 

 

   

 

 

 

 

 

 

 

   

 

   

 

 

 

 

   

   

approximately centred both longitudinally and laterally, and is located at a height less than 70cm above the pallet. 

FR 

Avant de vouloir soulever et transporter une charge, assurez-vous que : 
- La charge est conditionnée sur une palette au format Europe 120x80cm, ou dans une caisse palette du même format. La palette

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   

 

   

 

présente des semelles correctement fixées. 
- La charge présente une intégrité suffisante, afin d’éviter que des éléments de celle-ci puissent se désolidariser lors de sa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

manutention et de son transport. Au besoin, l’utilisation de film, de sangle ou de tout autre matériel d’arrimage permettra d’assurer la

   

 

 

 

 

 

   

   

     

 

 

 

 

 

   

cohésion de la charge et sa liaison avec la palette. 
- La charge totale à transporter (incluant la fourche ~3,5 kg) présente une masse totale inférieure à 
180 kg. Son centre de gravité est sensiblement centrée autant longitudinalement que latéralement et situé à une hauteur inférieure à

 

 

 

   

 

 

 

 

 

 

 

   

   

 

 

   

70cm au-dessus de la palette. 

DE 

Bevor Sie eine Ladung anheben und transportieren wollen, stellen Sie folgendes sichern : 
- Die Ladung ist auf einer Euro-Palette 1200x800 mm oder einer Palettenkiste gleichen Formats und die Palettenfüße sind korrekt

 

 

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fixiert.  
- Die Ladung muss ausreichend solide verpackt sein, um zu verhindern, dass sich einzelne Teile während Lagerung und Transport

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

lösen können. Bei Bedarf die Ladung mit einer Plastikfolie, einem Spanngurt oder ähnlichem auf der Palette unverrückbar sichern.  

Summary of Contents for BicyLift

Page 1: ...rope FEU01 Montage Gebrauch Wartung GEBRAUCHSANLEITUNG Anh nger BicyLift BTL04 Gabel f r Europalette FEU01 Montage gebruik onderhoud HANDLEIDING BicyLift BLT04 fietstrailer Europaletvork FEU01 MANUEL...

Page 2: ...nden in dieser Anleitung alle Informationen f r die Montage den Gebrauch und die Wartung NL Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Bicylift trailer We hopen deze trailer ten volle zijn nut zal bewijz...

Page 3: ...schrijving Descripci n Chassis Chasis Fork Fourche Gabel Vork Horquilla Tools required for the assembly Outils requis pour le montage Erforderlichen Montagewerkzeug Gereedschap voor de montage Herrami...

Page 4: ...uw werkruimte te beschermen ES Disponga los elementos en su posici n de montaje Utilice la caja desplegada para proteger su espacio de trabajo Assembly Montage Montaje Frame and wheel unit Cadre et b...

Page 5: ...je lengte van de klemmen af met een tang of een beitel ES Utilizando las abrazaderas suministradas fije las vainas a los 4 soportes del bastidor del remolque asegur ndose de que la barra de tracci n e...

Page 6: ...inserted by one of its two long sides a minimum clearance of one meter must be present on one of the two sides while 20 cm is enough on the other side The ground in the lifting and depositing area mu...

Page 7: ...jusqu ce qu elle soit en but e sur la palette DE Schieben Sie die Gabel mit den Blattfedern nach unten ganz unter die Palette NL Schuif de vork onder de pallet met de bladveren naar beneden totdat ze...

Page 8: ...auteur par rapport aux accroches de la fourche DE Heben Sie den Anh nger vorne so an dass die Haken gegen ber denen der Gabel die richtige H he haben NL Til de voorkant van de trailer omhoog zodat de...

Page 9: ...e front of the trailer again Also check the balance of the load If necessary remove it and re centre the fork FR Retirer progressivement votre poids de l avant de la remorque pour vous assurer que les...

Page 10: ...iet genoeg druk hebt uitgeoefend op de voorkant van de trailer ES Presionar en el pestillo para liberar los cierres Si nota resistencia no fuerce el pestillo es que no ha presionado lo suficiente haci...

Page 11: ...que Changing the position of the drawbar Pour changer de position le timon So ndern Sie die Position der Deichsel De positie van de boom wijzigen Para cambiar de posici n el tim n EN 1 With your left...

Page 12: ...avec une surface de roulage relativement plane pr sentant des d clivit s longitudinale et lat rale inf rieures 10 des conditions m t orologiques adapt es au regard par exemple de la prise au vent de l...

Page 13: ...del remolque calzada condici n de circulaci n volumen respeto de los otros usuarios y estabilidad de la carga y del remolque tener en cuenta las dimensiones del conjunto enganchado con una anchura y u...

Page 14: ...regelm ig wenigsten alle 20 Betriebsstunden oder w chentlich nach der ersten Tour beziehen Sie sich auf die folgende Checkliste Z gern Sie nicht beim Auftreten von Ger uschen oder Unregelm igkeiten be...

Page 15: ...product advice FlexiModal technical team Ce document est destination des utilisateurs de la remorque pour v lo BicyLift La remorque tant un syst me purement m canique sa maintenance et ses r paration...

Page 16: ...the mudguards that the wheel does not rub Check with a 4mm Allen key that the 4 M5x14 screws of each mudguard are tightened properly to avoid unwanted vibrations FR V rifier l tat g n ral des garde b...

Page 17: ...walls and tread This could prevent a puncture during a tour Tires are 20x2 30 inch mounted with 20 inch Schrader valve tubes contact us for spare parts Repairs Dismounting the wheel puncture tire chan...

Page 18: ...rque porte une charge poser la charge au sol 2 Retourner la remorque EN 3 Loosen and remove the screw on the axle of the punctured wheel Allen 6mm 4 Remove the black axle from the wheel FR 3 Desserrer...

Page 19: ...7 Reinstall the repaired wheel or spare wheel It must be completely deflated to pass without removing the brake caliper The black axle is inserted from the outside of the trailer Make sure that the sq...

Page 20: ...late de 13mm Pour cela retourner la remorque et resserrer en faisant tourner la cl plate plut t que la cl Allen pour viter d ab mer la t te de vis Latch system G che EN Checkpoints Check the general c...

Page 21: ...f the cylinder adjustment is not sufficient the strike cable must be retightened 1 Place the trailer in a stable upright position 2 Detach the cylinder with the striker not positioned correctly To do...

Page 22: ...cts jammed packaging plastic film etc between the strike plate and the metal sheet of the screw around which the hook plate turns if it is too tight Cables or sheaths that are blocked or not securely...

Page 23: ...2 5mm Allen key 9 Remove the trigger and its cables sheaths from the drawbar FR 7 D visser la vis M8 qui sert d axe de rotation pour la g chette blanche avec un cl Allen 5mm 8 D visser la vis M4 avec...

Page 24: ...a manette de frein la vis de commande de frein de l attelage doit pouvoir venir en contact de la manette de frein EN If the lever goes further than the hitch brake control screw the brakes must be re...

Page 25: ...s plaquettes ne sont plus parall les au disque de frein Il est possible de r aligner l trier en d vissant les 2 vis M6 de support avec un cl Allen 5mm EN If the brake lever does not return properly Ch...

Page 26: ...Une d formation est observ e lorsque l angulation v lo remorque est trop importante V rifier que toutes les vis soient bien serr es Maximum angles Angulations maximale EN Settings repairs Disassembly...

Page 27: ...cadre de la remorque avec une cl Allen 4mm 2 Extraire le timon EN 3 Press the tiller position lever and pull the indexer out of the drawbar FR 3 Appuyer sur la manette de position du timon et extrair...

Page 28: ...Need advice or spare parts contact us Besoin de conseils ou de pi ces de rechange contactez nous contact fleximodal fr 33 0 222 930 940 28...

Page 29: ...m Control in case of problems lifting the load Good hooks positioning Monthly Braking system Brake control power and parallelism Monthly Conditions of the brake pads Monthly Hitching system Checking i...

Page 30: ...nsion des rayons Mensuel G ches Contr le en cas de probl me pour lever la charge Bon positionnement des g ches Mensuel Freinage Contr le du freinage puissance et parallelisme Mensuel Etat des plaquett...

Reviews: