EN
Fix the joint with the bolts, washers and M8 nuts supplied (5 mm Allen key and 13 mm open ended
spanner).
To ensure perfect parallelism between the two wheel blocks, mount a fork or container before
tightening the nuts until any play is removed.
FR
Solidariser la liaison avec les vis, rondelles et écrous M8 fournis (clé allen 5 mm et clé hexagonale
de 13mm).
Pour assurer un parallélisme parfait entre les deux blocs de roues, montez une fourche ou un
conteneur avant de serrer les écrous pour que tout jeu soit éliminé.
DE
Fixieren Sie die Verbindung mit den beiliegenden Schrauben, U-Scheiben und Muttern M8 (Inbus
5mm und Maulschlüssel 13mm).
Mit einer Gabel, die zur Gewährleistung der korrekten Parallelität montiert ist, ziehen Sie diese bis
zum Verschwinden eines eventuellen Spiels an.
NL
Maak de verbinding vast met de bijgeleverde M8 schroeven, sluitringen en moeren (inbussleutel
5mm en steeksleutel van 13 mm).
Met een gemonteerde vork om een correcte parallelliteit te garanderen, draai deze vast totdat de
speling verdwijnt.
ES
Asegure la unión con los tornillos, arandelas y tuercas M8 suministrados (llave allen de 5 mm y
llave hexagonal de 13 mm). Apretar hasta eliminar el posible juego en la unión.
Procure mantener las vainas entre los tornillos y la pared interior del tubo.
Fixing cables / Fixation des gaines / Befestigung der Züge / Bevestigen van de kanalen /Fijación de los conductos
EN
Using the supplied clamps, secure the cables on the 4 brackets attached to the trailer frame, ensuring that the drawbar is properly
articulated. After tightening, cut the length read clamps.
FR
A l'aide des colliers fournis, fixer les gaines sur les 4 supports fixés sur le cadre de la remorque, en veillant à la bonne articulation du
timon. Après serrage, couper la longueur libre des colliers avec une pince coupante ou un ciseau.
DE
Befestigen Sie die Züge mit den mitgelieferten klemmen auf den 4 am Anhängerrahmen befestigten Halterungen und vergewissern
Sie sich, dass die Zugstange richtig gelenkig gelagert ist. Nach dem Anziehen, schieben Sie die freie Länge der Klemmen mit einer
Schneidzange oder eine Schere ab.
NL
Bevestig met behulp van de meegeleverde klemmen de omhulsels aan de 4 beugels op het frame van de aanhangwagen en zorg
ervoor dat de dissel goed scharniert. Knip na het aandraaien de vrije lengte van de klemmen af met een tang of een beitel.
ES
Utilizando las abrazaderas suministradas, fije las vainas a los 4 soportes del bastidor del remolque, asegurándose de que la barra de
tracción esté correctamente articulada. Después de apretar, corta la longitud libre de las pinzas con un par de alicates o un cincel.
Instruction of use / Mode d’emploi / Bedienungsanleitung / Gebruiksaanwijzing / Modo de empleo
Checking the load / Vérification de la charge / Ladeüberprüfung / Controle van de lading / Comprobación de la carga
EN
Before trying to lift and carry a load, make sure that:
- The load is packed on a 120x80cm European format palette, or in a box pallet of the same format, and that the palette has properly
fixed flooring
- The load is sufficiently sound, to ensure that parts of it do not become detached during its handling and its transport. If necessary,
film, straps or other stowage equipment may be used to ensure the cohesion of the load and its attachment to the pallet.
- The total load to be transported (including the fork ~3.5 kg) presents a total weight of less than180 kg. Its centre of gravity is
approximately centred both longitudinally and laterally, and is located at a height less than 70cm above the pallet.
FR
Avant de vouloir soulever et transporter une charge, assurez-vous que :
- La charge est conditionnée sur une palette au format Europe 120x80cm, ou dans une caisse palette du même format. La palette
présente des semelles correctement fixées.
- La charge présente une intégrité suffisante, afin d’éviter que des éléments de celle-ci puissent se désolidariser lors de sa
manutention et de son transport. Au besoin, l’utilisation de film, de sangle ou de tout autre matériel d’arrimage permettra d’assurer la
cohésion de la charge et sa liaison avec la palette.
- La charge totale à transporter (incluant la fourche ~3,5 kg) présente une masse totale inférieure à
180 kg. Son centre de gravité est sensiblement centrée autant longitudinalement que latéralement et situé à une hauteur inférieure à
70cm au-dessus de la palette.
DE
Bevor Sie eine Ladung anheben und transportieren wollen, stellen Sie folgendes sichern :
- Die Ladung ist auf einer Euro-Palette 1200x800 mm oder einer Palettenkiste gleichen Formats und die Palettenfüße sind korrekt
fixiert.
- Die Ladung muss ausreichend solide verpackt sein, um zu verhindern, dass sich einzelne Teile während Lagerung und Transport
lösen können. Bei Bedarf die Ladung mit einer Plastikfolie, einem Spanngurt oder ähnlichem auf der Palette unverrückbar sichern.
5