Flanders Nuby SOFT STRAW CUP Quick Start Manual Download Page 1

SOFT STRAW CUP

DE

Trinkhalmbecher: 

GEBRAUCHSANLEITUNG: Den Becher zu 3/4 füllen und den Deckel 

sorgfältig aufschrauben. Mikrowellengeeignet. Bei Erwärmen in der Mikrowelle den Deckel 

und Tülle/Trinkhalm entfernen. Die Flüssigkeit nicht kochen oder zu heiß werden lassen, es 

besteht Verbrennungsgefahr. Die Erhitzung in der Mikrowelle kann stellenweise hohe Tempe-

raturen erzeugen. Besondere Vorsicht bei Erwärmung in der Mikrowelle. Erwärmtes Essen 

immer umrühren, um gleichmäßige Wärmeverteilung sicherzustellen. Vor dem Servieren die 

Temperatur prüfen. Nicht für kohlensäurehaltige Getränke verwenden. 

Zur Sicherheit und 

Gesundheit Ihres Kindes: ACHTUNG:

 Immer die Temperatur des Nahrungsmittels vor 

dem Füttern überprüfen. Dieses Produkt darf nur unter Aufsicht von Erwachsenen verwendet 

werden. Ohne Beaufsichtigung besteht Unfallgefahr, wenn das Baby stürzt oder das Produkt 

in Einzelteile zerlegt ist. Andauerndes und längeres Saugen von Flüssigkeiten verursacht 

Karies. Kleine Kinder können auch dann an Karies leiden, wenn sie ungesüßte Getränke 

zu sich nehmen. Dies kann auftreten, wenn das Baby den Becher tagsüber sehr lange 

benutzt - oder insbesondere nachts, wenn der Speichelfluss reduziert ist oder der Becher als 

Schnuller verwendet wird. Alle Trinktüllen/Trinkhalme können verschleißen. Um Erstickung 

durch Trinktüllen/Trinkhalme vorzubeugen, testen Sie die Trinktüllen/Trinkhalme vor jedem 

Gebrauch, indem Sie diese in jede Richtung ziehen. Entsorgen Sie Trinkhüllen/Trinkhalme, 

sobald diese Zeichen von Beschädigung aufweisen (Vergrößerung, Risse). Ernährungssauger 

dürfen niemals als Schnuller verwendet werden. Trinktüllen/Trinkhalme vor Sonnen-

einstrahlung oder anderen Wärmequellen schützen. Trinktüllen/Trinkhalme nicht länger als 

nötig in Desinfektionsmittel liegen lassen (Gebrauchsanweisung des Desinfektionsmittels 

beachten). Alle nicht verwendeten Bestandteile von Kindern fernhalten.  Dieses Produkt ist 

kein Spielzeug. Trinkhalme sind für Kinder unter 6 Monaten nicht geeignet. Die durchsch-

nittliche Lebensdauer der Silikonteile beträgt 6 Monate, je nach Gebrauch. REINIGUNG: Zur 

Gewährleistung der Hygiene: Vor dem ersten Gebrauch 5 Minuten lang in kochendes Wasser 

legen. Alle Teile vor und nach jedem Gebrauch reinigen. Spülmaschinengeeignet (nur oberer 

Geschirrkorb) oder mit der Hand in warmem, mildem Seifenwasser waschbar. Gründlich 

abspülen. Den Becher NICHT in Sterilisatoren sterilisieren, die nur für Glasflaschen bestimmt 

sind. Zum Reinigen der Flasche keinen Scheuerschwamm verwenden. Wenn der Trinkbecher 

ein BAND hat: Befestigen Sie das Band am Becher, indem Sie das größere Loch des 

Bandhalters über die Ausstülpungen am Becherrand platzieren, ihn dann herunterziehen und 

in das kleinere Loch einrasten. Wenn das Band richtig eingerastet ist, ertönt ein Klick. Diese 

Informationen aufbewahren. Gültige Norm: EN14350.

FR

Gobelet à paille:

 MODE D’EMPLOI: Remplir le gobelet aux ¾ et visser soigneusement 

le couvercle. Ce produit est compatible au micro-ondes. Enlever le couvercle et le bec/la 

paille pour chauffer le gobelet au micro-ondes. Ne pas faire bouillir ni trop chauffer le liquide 

pour éviter tout risque de brûlure. Le réchauffage au micro-ondes peut générer des tem-

pératures élevées localisées. Il convient d’être prudent lors du réchauffage au micro-ondes. 

Toujours mélanger la nourriture chauffée afin de répartir uniformément la chaleur et tester la 

température avant de servir. Ne pas utiliser pour des boissons gazeuses. 

Pour la sécurité 

et la santé de votre enfant: AVERTISSEMENT:

 Toujours vérifier la température de 

l’aliment avant de donner le biberon. Ce produit doit toujours être utilisé sous la surveillance 

d’un adulte. Des accidents se sont produits avec des bébés laissés sans surveillance pendant 

qu’ils buvaient, soit à cause d’une chute du bébé soit du démontage du produit. La tétée conti-

nue et prolongée de liquides peut entraîner l’apparition de caries dentaires. Les jeunes enfants 

peuvent souffrir de caries même s’ils ne boivent pas de boissons sucrées. Elles peuvent 

apparaître si le bébé utilise le gobelet durant des périodes prolongées la journée, voire la nuit 

alors que le flux de salive est réduit, ou si le gobelet est utilisé comme tétine. Les becs/pailles 

peuvent s’user. Afin d’éviter tout risque de suffocation avec les becs/pailles, tester les becs/

pailles avant chaque utilisation en tirant dessus dans tous les sens. Jeter les becs/pailles dès 

qu’ils présentent des signes d’usure (élargissement, fissures). Ne jamais utilizer une tétine de 

biberon en guise de sucette. Ne pas exposer les becs/pailles aux rayons du soleil ni à d’autres 

sources de chaleur. Ne pas laisser les becs/pailles tremper dans un produit désinfectant plus 

longtemps que nécessaire (suivre les instructions figurant sur le désinfectant). Conserver tous 

les composants non utilisés hors de la portée des enfants. Ce produit n’est pas un jouet. Les 

pailles ne sont pas adaptées aux enfants de moins de 6 mois. La durée de vie moyenne des 

pièces en silicone est de 6 mois, selon l’usage qui en est fait. NETTOYAGE: Pour garantir l’hy-

giène : Avant la première utilisation, plonger le produit dans l’eau bouillante pendant 5 minutes. 

Nettoyer toutes les parties avant et après chaque utilisation. Compatible lave-vaisselle (tiroir 

supérieur uniquement) ou laver à la main à l’eau chaude et au savon doux. Rincer abondam-

ment. NE PAS stériliser le gobelet dans un stérilisateur conçu uniquement pour des biberons 

en verre. Ne pas utiliser de tampon à récurer pour nettoyer le gobelet. Si ce gobelet est doté 

d’une LANIÈRE : Accrocher la lanière dans l’encoche prévue sur le gobelet, en passant par 

le plus gros trou, puis tirer vers le bas et clipser en place. Un clic se fait entendre lorsque la 

lanière est correctement fixée. Conserver ces informations. Norme valide : EN14350.

NL

Rietjesbeker: 

GEBRUIKSAANWIJZING: Vul de beker voor ¾ en schroef er voor-

zichtig het deksel op. De beker is geschikt voor de magnetron. Warm de beker zonder 

deksel en zonder tuit/rietje op in de magnetron. Laat de vloeistof niet koken of te warm 

worden, om verbrandingen te voorkomen. Wanneer u opwarmt in een magnetron, kan 

de inhoud op bepaalde plaatsen erg warm worden. wees extra voorzichtig wanneer u 

opwarmt in de magnetron. Roer opgewarmd eten of drinken altijd door om de warmte 

gelijkmatig te verdelen en test de temperatuur voor het opdienen. Niet geschikt voor 

koolzuurhoudende dranken. 

Voor de veiligheid en welzijn van uw kind: 

WAARSCHUWING

: Controleer voor het voeden altijd de temperatuur van de voeding. 

Dit product alleen gebruiken onder toezicht van een volwassene. Er zijn al ongelukken 

gebeurd met baby’s die alleen gelaten waren met drinkgerei, doordat de baby gevallen 

was of als het artikel uit elkaar gehaald was. Het voortdurend en langdurig zuigen van 

vloeistoffen veroorzaakt tandbederf. Jongere kinderen kunnen last krijgen van tandbe-

derf, ook al drinken ze ongezoete dranken. Het kan optreden als de beker als fopspeen 

wordt gebruikt of als de baby de beker gedurende lange periodes mag gebruiken, in het 

bijzonder ‘s nachts, wanneer er minder speeksel wordt aangemaakt. Alle tuiten/rietjes 

kunnen verslijten. Test de tuiten/rietjes voor elk gebruik door er in alle richtingen aan te 

trekken, om verstikking door tuiten/rietjes te voorkomen. Gooi tuiten/rietjes weg zodra 

deze tekenen van schade beginnen te vertonen (uitzetting, barsten). Flessenspenen 

nooit gebruiken als fopspeen. Stel tuiten/rietjes niet bloot aan zonnestralen of andere 

warmtebronnen. Laat tuiten/rietjes niet langer dan nodig in een ontsmettingsmiddel 

liggen (volg de instructies op het ontsmettingsmiddel). Houd alle onderdelen die niet in 

gebruik zijn buiten het bereik van kinderen. Dit artikel is geen speelgoed. Rietjes zijn 

niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 maanden. De gemiddelde levensduur van de 

siliconen onderdelen bedraagt 6 maanden, afhankelijk van het gebruik. REINIGING: 

Doe het volgende omwille van de hygiëne: Laat voor het eerste gebruik 5 minuten 

koken in water. Maak alle onderdelen schoon voor en na elk gebruik. Was het artikel in 

de afwasmachine (alleen in het bovenste rek) of was het met de hand af in warm water 

met zachte zeep. Spoel grondig. Steriliseer de beker NIET in een sterilisator die alleen 

bedoeld is voor glazen flessen. Gebruik geen schuurspons om de fles schoon te maken. 

Als deze beker een DRAAGRIEM heeft: Haak de draagriem via het grootste gat van 

de clip op het topje op de beker, trek naar beneden en klik vast. U hoort een klikgeluid 

wanneer de draagriem correct is vastgezet. Houd deze informatie bij. Toepasselijke 

norm: EN14350.

IT

Tazza con cannuccia: 

ISTRUZIONI PER L’USO: Riempire la tazza per ¾ e avvitare a 

fondo il coperchio. Questo prodotto è Adatto all’uso in forno a microonde. Scaldare la tazza 

nel microonde senza tappo o beccuccio/cannuccia. Non consentire che liquido raggiunga 

l’ebollizione o diventi troppo caldo per evitare il rischio di scottature. Il riscaldamento 

nel forno a microonde può generare localmente temperature elevate. Prestare particolare 

attenzione quando si riscalda nel forno a microonde. Mescolare sempre gli alimenti riscaldati 

per garantire una distribuzione uniforme del calore e controllare la temperatura prima di 

servire. Non utilizzare per bevande con aggiunta di anidride carbonica. 

Per la sicurezza 

e la salute del Vostro bambino: AVVERTENZA:

 Controllare sempre la temperatura 

dell’alimento prima di alimentare il bambino. Utilizzare sempre questo prodotto sotto 

la sorveglianza di un adulto. Si sono verificati incidenti a bambini lasciati soli durante l’uso 

di questi articoli a causa di cadute o di smontaggio del prodotto. Il continuo e prolungato 

succhiare di liquidi può causare carie. I bambini piccoli possono sviluppare carie 

dentarie anche se consumano bevande non dolcificate. Possono presentarsi se al 

bambino viene permesso di utilizzare la tazza per lunghi periodi durante il giorno, 

oppure in particolare durante la notte, quando il flusso di saliva è minore o se la tazza viene 

usata come succhietto. Tutti i beccucci/cannucce possono usurarsi. Per evitare possibili rischi 

di soffocamento con beccucci/cannucce, controllare i beccucci/le cannucce prima di ogni 

utilizzo tirandoli in tutte le direzioni. Eliminare immediatamente i beccucci/le cannucce se 

presentano segni di danni (cedimento, incrinature). Non utilizzare mai le tettarelle da biberon 

come un succhietto. Non esporre i beccucci/le cannucce ai raggi del sole o ad altre fonti di 

calore. Non lasciare i beccucci/le cannucce in un prodotto disinfettante per un periodo più 

lungo di quello necessario (seguire le istruzioni del disinfettante). Tenere tutti i componenti non 

in uso fuori dalla portata dei bambini. Questo prodotto non è un giocattolo. Le cannucce non 

sono adatte ai bambini di età inferiore ai 6 mesi. La durata media delle parti in silicone è di 6 

mesi a seconda dell’uso. PULIZIA: Per garantire l’igiene: Prima del primo utilizzo immergere 

in acqua bollente per 5 minuti. Pulire tutte le parti prima e dopo ogni utilizzo. Lavabile 

in lavastoviglie (solo ripiano superiore) o a mano in acqua tiepida con detergente delicato. 

Sciacquare accuratamente. NON sterilizzare la tazza in uno sterilizzatore specifico per 

biberon in vetro. Non utilizzare una spugna abrasiva per pulire il biberon. Se la tazza è dotata 

di cinghia: Agganciare la cinghia alla tacca sulla tazza passando per il foro più grande quindi 

tirare verso il basso e far scattare per fissare. Quando la cinghia è correttamente bloccata si 

sentirà un ‘clic’. Conservare queste informazioni. Norma applicabile: EN14350.

ES

Taza con pajita: 

INSTRUCCIONES DE USO: Llene la taza ¾ de su capacidad y 

enrosque la tapa con cuidado. Apto para microondas. Al calentar en el microondas retire la 

tapa y la boquilla/pajita. No deje que el líquido hierva o se ponga demasiado caliente para 

evitar riesgos de quemaduras. Si la calienta en un microondas es posible que se produzcan 

altas temperaturas localizadas. tenga especial cuidado al calentar con microondas. Remueva 

siempre la comida caliente para garantizar una distribución uniforme del calor y compruebe la 

temperatura antes de servir. No lo utilice para bebidas carbonatadas. 

Para la seguridad 

de su bebé: ADVERTENCIA:

 Comprobar siempre la temperatura de la comida antes 

de dar el alimento. Usar siempre este producto bajo la supervisión de un adulto. Se han 

producido accidentes al dejar a bebés solos con productos para beber debido a caídas al 

suelo de estos o a que el producto se ha desmontado. La succión continua y prolongada de 

líquidos puede causar caries. Los niños pequeños pueden padecer caries aunque beban 

bebidas no azucaradas. Puede aparecer si se deja al bebé utilizar la taza durante largos 

periodos a lo largo del día, o especialmente por la noche, cuando el flujo de saliva se reduce, 

o si la taza se utiliza como chupete. Todas las boquillas/pajitas se pueden desgastar. Para 

evitar cualquier posible peligro de atragantamiento con las boquillas/pajitas, pruebe las 

boquillas/pajitas antes de cada uso tirando de ellas en todas las direcciones. Deseche las 

boquillas/pajitas si empiezan a mostrar signos de daños (dilatación, grietas). Nunca usar la 

tetina como chupete. No exponga las boquillas/pajitas a los rayos del sol ni a otras fuentes 

de calor. No deje las boquillas/pajitas en un producto desinfectante más del tiempo necesario 

(siga las instrucciones del desinfectante). Mantenga todos los componentes que no se utilicen 

lejos del alcance de los niños. Este producto no es un juguete. Las pajitas no son adecuadas 

para niños menores de 6 meses. La vida útil media de las piezas de silicona es de 6 meses 

en función del uso. LIMPIEZA: para asegurar una higiene adecuada, antes del primer uso, 

manténgalo en agua hirviendo durante 5 minutos. Limpie todas las piezas antes y después de 

cada uso. Apto para lavavajillas (solo en el cesto superior) o lavado a mano con agua caliente 

y jabón suave. Aclare minuciosamente. NO esterilice la taza en un esterilizador diseñado 

únicamente para biberones de cristal. No utilice estropajo para limpiar el biberón. Si esta taza 

tiene una CORREA: enganche la correa en la muesca de la taza a través del orificio más 

grande y, a continuación, tire hacia abajo para asegurarlo. Oirá un “clic” cuando la correa se 

haya cerrado adecuadamente. Guarde esta información. Norma válida: EN14350.

EN

Straw Cup: 

INSTRUCTIONS FOR USE: Fill the cup for ¾ and screw the lid 

carefully on. It is microwave safe. Warm cup in microwave with lid and spout/straw 

removed. Do not let the liquid boil or become too hot to avoid risk of burning. Heating 

in a microwave oven may produce localised high temperatures. Take extra care when 

microwave heating. Always stir heated food to ensure even heat distribution and test 

the temperature before serving. Do not use for carbonated drinks. 

For your child’s 

safety and health: WARNING: 

Always check food temperature before feeding. 

Always use this product with adult supervision. Accidents have occurred when babies 

have been left alone while drinking equipment due to the baby falling or if the product 

has been disassembled. Continuous and prolonged sucking of fluids will cause tooth 

decay. Young children can suffer from tooth decay even if they drink non-sweetened 

drinks. It can appear if the baby is permitted to use the cup during long periods of day 

- or more particularly night-time, when saliva flux is reduced, or if the cup is used as a 

soother. All spouts/straws can wear out. To prevent possible choking hazard with any 

spouts/straws, test the spouts/straws before each use by pulling in all directions. Dis-

card spouts/straws from the moment they start showing signs of damage (enlargement, 

cracks). Never use spouts/straws as a soother/teether. Do not expose spouts/straws to 

sunbeams or other heat sources. Do not leave spouts/straws in a disinfectant product 

for longer than necessary (follow instructions on disinfectant). Keep all components not 

in use out of the reach of children. This product is not a toy. Straws are not suitable for 

a child under 6 months. Average lifespan of the silicone parts is 6 months depending on 

the usage. CLEANING: To ensure hygiene: Before first use place in boiling water for 5 

minutes. Clean all parts before and after each use. Dishwasher safe (top rack only) or 

hand wash in warm water with a mild soap. Rinse thoroughly. DO NOT sterilize the cup 

in sterilizer that is only made for glass bottles. Don’t use a scourer to clean the bottle. If 

this cup has a STRAP: Hook strap to notch on cup through larger hole then pull down 

and click to fasten. You will hear a click sound when the strap is properly locked. Keep 

this information. Valid norm: EN14350.

PT

Copo palhinha: 

IN-

STRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO: 

encha o copo até ¾ e aperte 

cuidadosamente a tampa. este 

produto é adequado para micro-ondas. Aqueça o copo no micro-ondas com a tampa e sem o 

bico/palha. Não permita que o líquido ferva ou fique demasiado quente para evitar o risco de 

queimaduras. O aquecimento num forno micro-ondas pode produzir temperaturas elevadas 

localizadas. tenha uma atenção redobrada quando aquecer algo no micro-ondas. Mexa 

sempre a comida aquecida para garantir uma distribuição de calor homogénea e teste a 

temperatura antes de servir. Não utilize com bebidas gaseificadas. 

Para a segurança da 

sua criança: ADVERTÊNCIA:

 Verificar sempre a temperatura dos líquidos antes de dar 

de beber ao bebé. Utilizar este produto sempre sob vigilância de um adulto. Foram verificados 

acidentes nos quais os bebés foram deixados sem vigilância enquanto bebiam pelo equipa-

mento, devido a uma queda da criança ou caso o produto tenha sido desmontado. A sucção 

continua e prolongada de líquidos pode causar cáries dentarias. Crianças pequenas podem 

desenvolver cáries mesmo que estejam a beber bebidas não adoçadas. Estas podem surgir 

caso permita que o bebé utilize o copo durantes longos períodos do dia, ou mais em especial 

durante o período noturno, quando o fluxo de saliva é reduzido, ou caso o copo seja utilizado 

com uma chupeta. Todos os bicos/as palhas podem ficar desgastados. Para evitar possíveis 

riscos de asfixia com os bicos/as palhas, teste os mesmos antes de cada utilizar puxando-os 

em todas as direções. Descarte os bicos/as palhas a partir do momento em que começam 

a mostrar sinais de danos (alargamento, rachaduras). Nunca utilizar uma tetina de biberão 

como se fosse uma chupeta. Não exponha os bicos/as palhas a raios solares nem a outras 

fontes de calor. Não deixe os bicos/as palhas mergulhados num produto desinfetante por 

um período superior ao necessário (siga as instruções do desinfetante). Mantenha todos os 

componentes não utilizados fora do alcance das crianças. Este produto não é um brinquedo. 

As palhas não são indicadas para crianças com menos de 6 meses. As peças de silicone 

têm uma vida útil média de 6 meses, consoante a utilização. LIMPEZA: para garantir uma 

correta higienização: antes da primeira utilização, coloque o produto em água a ferver 

durante 5 minutos. Limpe todas as peças antes e após cada utilização. Pode lavar na 

máquina de lavar louça (apenas na prateleira superior) ou à mão com água quente com um 

sabão suave. Enxague abundantemente. NÃO esterilize o copo num esterilizador concebido 

apenas para biberões de vidro. Não utilize um esfregão para limpar o biberão. Se o copo tiver 

uma ALÇA: prenda a alça ao entalhe no copo através do orifício maior e, depois, puxe para 

baixo e encaixe para apertar. Ouvirá o som de um clique quando a alça tiver sido corretamen-

te colocada. Conserve esta informação. Norma válida: EN 14350.

FI

Pillipullo: 

KÄYTTÖOHJEET: Täytä muki ¾ täyteen ja kierrä kansi varovasti kiinni. Tuote 

on mikroaaltouunin kestävä. Lämmitä muki mikroaaltouunissa ilman kantta ja nokkaa/pilliä. 

Palovammojen välttämiseksi älä anna nesteen kiehua tai tulla liian kuumaksi. Mikroaal-

touunissa lämmittäminen voi tuottaa paikallisia korkeita lämpötiloja. Ole erityisen varovainen 

lämmittäessäsi tuotetta mikroaaltouunissa. Sekoita aina lämmitettyjä ruokia varmistaaksesi 

lämmön tasaisen jakautumisen ja testaa lämpötila ennen tarjoilua. Älä käytä hiilihapollisille 

juomille. 

Lapsesi turvallisuuden tähden: VAROITUS:

 Tarkista aina ruoan lämpötila 

ennen syöttämistä. Käytä tätä tuotetta aina aikuisen valvonnassa. Onnettomuuksia on tapaht-

unut, kun vauva on jätetty yksin juomavälineen kanssa ollessaan ja vauva on pudonnut tai jos 

tuote on ollut osissa. Jatkuva, pitkäaikainen nesteiden imeminen aiheuttaa kariesta. Pienet 

lapset voivat kärsiä karieksesta, vaikka he joisivat makeuttamattomia juomia. Sitä voi esiintyä, 

jos vauvan annetaan käyttää mukia pitkiä aikoja päivällä – tai erityisesti yöllä, kun syljeneritys 

vähenee, tai jos mukia käytetään huvituttina. Kaikki nokat/pillit voivat kulua. Nokkiin/pilleihin 

liittyvän mahdollisen tukehtumisvaaran ehkäisemiseksi testaa nokat/pillit ennen jokaista 

käyttökertaa vetämällä kaikkiin suuntiin. Hävitä nokat/pillit heti, kun niissä alkaa näkyä vau-

rioitumisen merkkejä (laajentuminen, halkeamat). Älä koskaan käytä nokkia/pillejä huvituttina/

puruleluna. Älä altista nokkia/pillejä auringonsäteille tai muille lämmönlähteille. Älä jätä nokkia/

pillejä desinfiointiaineeseen pidemmäksi aikaa kuin on tarpeen (noudata desinfiointiaineen 

ohjeita). Älä koskaan käytä pullotuttia huvituttina. Tämä tuote ei ole lelu. Pillit eivät sovellu alle 

6 kuukauden ikäiselle lapselle. Silikoniosien keskimääräinen käyttöikä on 6 kuukautta käytöstä 

riippuen. PUHDISTUS: Hygienian varmistamiseksi: Aseta ennen ensimmäistä käyttökertaa 

5 minuutiksi kiehuvaan veteen. Puhdista kaikki osat ennen jokaista käyttökertaa ja jokaisen 

käyttökerran jälkeen. Konepesun kestävä (vain yläkori) tai käsinpesu lämpimässä vedessä 

miedolla saippualla. Huuhdo perusteellisesti. ÄLÄ steriloi mukia sterilointilaitteessa, joka on 

tarkoitettu vain lasipulloille. Älä käytä hankaussientä pullon puhdistamiseen. Jos tässä mukis-

sa on HIHNA: Kiinnitä hihna mukissa olevaan loveen suuremman aukon kautta, vedä sitten 

alas ja kiinnitä napsauttamalla. Kuulet naksahtavan äänen, kun hihna on lukittunut kunnolla. 

Säilytä nämä tiedot. Voimassa oleva standardi: EN 14350.

DA

Drikkekop med sugerør: 

BRUGSANVISNING: Fyld koppen tre fjerdedele op og 

skru låget omhyggeligt på. Den tåler mikrobølgeovn. Opvarm koppen i mikrobølgeovnen 

uden låg og drikketud/sugerør. Lad ikke væsken koge eller blive for varm, for at undgå 

risiko for forbrændinger. Opvarmning i mikrobølgeovn kan forårsage lokaliserede høje 

temperaturer. Vær ekstra forsigtig ved mikrobølgeopvarmning. Rør altid rundt i opvarmet mad 

for at sikre jævn varmefordeling og kontrollér temperaturen før servering. Må ikke anvendes 

til kulsyreholdige drikkevarer. 

For dit barns sikkerhed og sundhed: ADVARSEL:

 

Kontrollér altid fødevaretemperaturen før madning. Brug altid dette produkt under overvågning 

af en voksen. Uheld har fundet sted, når børn efterlades alene med drikkeudstyr og har tabt 

eller skilt produktet ad. Vedvarende og langvarig sugning af væsker kan forårsage tandforfald. 

Små børn kan få skader på tænderne, selvom de drikker ikke-sødede drikkevarer. Skader på 

tænderne kan opstå, hvis barnet får lov til at bruge koppen i lange perioder af dagen - eller 

især om natten, når spytmængden er reduceret, eller hvis koppen bruges til at berolige barnet. 

Alle drikketude/sugerør kan blive slidt op. For at undgå kvælningsfare med drikketude/sugerør, 

kontrollér altid drikketude/sugerør før brug ved at trække i alle retninger. Kassér drikketude/

sugerør fra det øjeblik de begynder at vise tegn på skade (udvidelse, revner). Brug aldrig en 

flaskesut som sut. Udsæt ikke drikketude/sugerør for sollys eller andre varmekilder. Lad 

ikke drikketude/sugerør ligge i et desinfektionsmiddel længere end nødvendigt (følg instrukti-

onerne for desinfektionsmidlet). Hold alle dele, der ikke anvendes, udenfor børns rækkevidde. 

Dette produkt er ikke et legetøj. Sugerør er ikke egnet til børn under 6 måneder. Den gen-

nemsnitlige brugslevetid for silikonedelene er 6 måneder, afhængig af brugen. RENGØRING: 

For at sikre hygiejne: Inden første ibrugtagning, anbring i kogende vand i 5 minutter. Rengør 

altid alle dele før og efter brug. Tåler opvaskemaskine (kun øverste hylde) eller vaskes i 

hånden i varmt sæbevand. Skyl grundigt. Sterilisér IKKE koppen i et steriliseringsapparat, der 

kun må anvendes til glasflasker. Brug ikke grydesvamp til at rengøre flasken. Hvis koppen har 

en STROP: Fastgør stroppen til indhakket på koppen gennem det større hul og træk derefter 

ned og klik for at fastgøre. Du hører en kliklyd, når stroppen er korrekt fastlåst. Gem disse 

oplysninger. Opfylder EU-standard: EN14350.

SE

Sugrörsmugg: 

ANVISNINGAR FÖR ANVÄNDNING: Fyll flaskan till ¾ och skruva 

försiktigt på locket. Kan värmas i mikrovågsugn. Värm flaskan i mikrovågsugn med 

Reviews: