Fir Italia My wellness 0524498 Manual Download Page 22

 

FUNZIONAMENTO - WORKING 

Al  momento  del  primo  allaccio  dell'alimentazione  elettrica,  e  comunque  ogni  volta  che  il  trasformatore  riceve  alimentazione, 
dedicato alla gestione della cromoterapia fa un cheek automatico 
del corretto funzionamento (sequenza di accensione rosso, verde, blu).

At  the  time  of  the  first  connection  of  the  power  supply,  and  whenever  the  transformer  receives  power,  th
automatically  check  the  functions  of  the  system  in  order  to  complete  installation  and  verify  correct  function  (red,  green,  bl
sequence). 

Beim erstmaligen Stromanschluss und jedes Mal, wenn der Transformator gespeist wird, wird die Software zur Steuerung der Farb
einen automatischen Check der Systemfunktionen vornehmen, um die Installation  abzuschlieβen  und den korrekten Betrieb
(Einschaltsequenz rot, gr

ü

n, blau). 

 
Au  moment  du  premier  raccordement  de  l’alimentation  électrique,  et  chaque  fois  que  le  transformateur  est  alimenté,  le  logicie
gestion de la chromothérapie effectuer un contrôle automatique 
fonctionnement est correct (séquence d’allumage rouge, vert, bleu).
 
Cuando  se  conecte  por  primera  vez  la  alimentación  eléctrica,  y  en  cualquier  caso  cada  vez  que  el  transforma
software específico que gestiona la cromoterapia efectúa un control automático de las funciones del sistema  para completar la
comprobar que funciona correctamente (secuencia de encendido rojo, verde, azul).

При  первом  подключении  источника  питания  и  в  любой  момент  подачи  питания  на  трансформатор,  программное  обеспечение 
хромотерапии будет автоматически проверять функции системы для полноты установки и проверки правильности функционирования 
(последовательность зажигания «красный
 

第一次连接电源时,并且每当变压器接电时
亮顺序)。 

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

 

( B ) 

( A ) 

22 

WORKING - FUNKTIONSWEISE - FONCTIONNEMENT 

- ИСПОЛЬЗОВАНИЕ - 

运行

 

Al  momento  del  primo  allaccio  dell'alimentazione  elettrica,  e  comunque  ogni  volta  che  il  trasformatore  riceve  alimentazione, 
dedicato alla gestione della cromoterapia fa un cheek automatico delle funzioni del sistema per il completamento dell'installazione e la verifica 
del corretto funzionamento (sequenza di accensione rosso, verde, blu). 

At  the  time  of  the  first  connection  of  the  power  supply,  and  whenever  the  transformer  receives  power,  th
automatically  check  the  functions  of  the  system  in  order  to  complete  installation  and  verify  correct  function  (red,  green,  bl

Beim erstmaligen Stromanschluss und jedes Mal, wenn der Transformator gespeist wird, wird die Software zur Steuerung der Farb
einen automatischen  Check der Systemfunktionen vornehmen,  um die Installation abzuschlieβen  und den korrekten Betrieb

Au  moment  du  premier  raccordement  de  l’alimentation  électrique,  et  chaque  fois  que  le  transformateur  est  alimenté,  le  logicie
gestion de la chromothérapie effectuer un contrôle automatique des fonctions du système afin de compléter l’installation et de vérifier que le 
fonctionnement est correct (séquence d’allumage rouge, vert, bleu). 

Cuando  se  conecte  por  primera  vez  la  alimentación  eléctrica,  y  en  cualquier  caso  cada  vez  que  el  transforma
software específico que gestiona la cromoterapia efectúa un control automático de las funciones del sistema  para completar la
comprobar que funciona correctamente (secuencia de encendido rojo, verde, azul). 

вом  подключении  источника  питания  и  в  любой  момент  подачи  питания  на  трансформатор,  программное  обеспечение 

хромотерапии будет автоматически проверять функции системы для полноты установки и проверки правильности функционирования 

ния «красный-зеленый-синий»). 

并且每当变压器接电时,光疗软件将自动检查系统的功能以完成安装及验证正确的功能

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

-Installare il soffione doccia posizionando il ricevitore (B) in 
modo da facilitare il puntamento del telecomando (A).

- Install the shower head, positioning the receiver (B) so that it 
can be easily pointed at with the remote control (A)

- Die Kopfbrause installieren und den 
positionieren, dass die Fernbedienung (A) leicht  ausgerichtet 
werden kann. 

 - Installer la douche de tête en plaçant le receveur (B) de 
façon à faciliter le pointage de la télécommande (A).  

- Instalar el rociador colocando el receptor (
facilite la orientación del control remoto (A).                   

- Приемное устройство должно быть расположено таким 
образом, чтобы на него можно было удобно направлять 
дистанционное управление.    

      

安装莲蓬头,把接收器(B)适当定位

(A)可以容易地指向它。 

FONCTIONNEMENT - FUNCIONAMIENTO 

Al  momento  del  primo  allaccio  dell'alimentazione  elettrica,  e  comunque  ogni  volta  che  il  trasformatore  riceve  alimentazione,  il  software 

delle funzioni del sistema per il completamento dell'installazione e la verifica 

At  the  time  of  the  first  connection  of  the  power  supply,  and  whenever  the  transformer  receives  power,  the  chromotherapy  software  will 
automatically  check  the  functions  of  the  system  in  order  to  complete  installation  and  verify  correct  function  (red,  green,  blue  ignition 

Beim erstmaligen Stromanschluss und jedes Mal, wenn der Transformator gespeist wird, wird die Software zur Steuerung der Farblichttherapie 
einen automatischen Check der Systemfunktionen vornehmen,  um  die Installation abzuschlieβen und den korrekten  Betrieb zu kontrollieren 

Au  moment  du  premier  raccordement  de  l’alimentation  électrique,  et  chaque  fois  que  le  transformateur  est  alimenté,  le  logiciel  dédié  à  la 

des fonctions du système afin de compléter l’installation et de vérifier que le 

Cuando  se  conecte  por  primera  vez  la  alimentación  eléctrica,  y  en  cualquier  caso  cada  vez  que  el  transformador  recibe  alimentación,  el 
software específico que gestiona la cromoterapia efectúa un control automático de las funciones del sistema para completar la instalación y 

вом  подключении  источника  питания  и  в  любой  момент  подачи  питания  на  трансформатор,  программное  обеспечение 

хромотерапии будет автоматически проверять функции системы для полноты установки и проверки правильности функционирования 

光疗软件将自动检查系统的功能以完成安装及验证正确的功能(红色、绿色、蓝色的点

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 

doccia posizionando il ricevitore (B) in 

modo da facilitare il puntamento del telecomando (A). 

Install the shower head, positioning the receiver (B) so that it 

can be easily pointed at with the remote control (A). 

Die Kopfbrause installieren und den Empfänger (B) so 

positionieren, dass die Fernbedienung (A) leicht  ausgerichtet 

Installer la douche de tête en plaçant le receveur (B) de 

façon à faciliter le pointage de la télécommande (A).   

Instalar el rociador colocando el receptor (B) de forma que se 

facilite la orientación del control remoto (A).                    

Приемное устройство должно быть расположено таким 

образом, чтобы на него можно было удобно направлять 

 

适当定位,以便遥控器 

Summary of Contents for My wellness 0524498

Page 1: ...апией 1 Soffione con cromoterapia Shower head with chromatherapy Kopfbrause mit Farblichttherapie Douche de tête avec chromothérapie Rociador de techo con cromoterapia душевой распылитель с хромотерапией 带光疗的多功能莲蓬头 8572345 8572385 0524498 0524499 ...

Page 2: ...he Eigenschaften 8 Hydraulische Eigenschaften 9 Montageanleitungen 10 Funktionsweise 22 Pflege 24 Informations techniques 3 Caractéristiques électriques 8 Caractéristiques hydrauliques 9 Instructions de montage 10 fonctionnement 22 Nettoyage 24 Datos técnicos 3 Características eléctricas 8 Características hidráulicas 9 Instructions de montaje 10 Funcionamiento 22 Limpieza 24 Техническая информация...

Page 3: ...ATION TECHNISCHE INFORMATIONEN INFORMATIONS TECHNIQUES DATOS TECNICOS ТEXHичECKAя инфOPмAция 技术资料 Dimensioni in mm Measures in mm Dimensions en mm Maß im mm Medidas en milímetros Размеры выражены в мм 尺寸以毫米为为位 0524498 8572345 0524499 8572385 ...

Page 4: ...TIONS TECHNIQUES 2 1 5 1 1 1 6 1 5 1 4 INFORMAZIONI TECNICHE TECHNICAL INFORMATION TECHNISCHE INFORMATIONEN INFORMATIONS TECHNIQUES DATOS TECNICOS ТEXHИЧECKAЯ ИНФOP 3 1 8 1 5 1 5 1 10 1 TECHNISCHE INFORMATIONEN OPМAЦИЯ 技术资料 4 1 9 1 ...

Page 5: ...edienung 9 1 Inbusschlüssel 3 FR Le système modulaire est constitué de 1 1 Structure métallique Acier 2 1 Tirants et fixation 3 1 Câble d alimentation 4 1 Chaîne avec crochet 5 1 Vis de fixation 6 1 Alimentation 12Vdc 7 1 Receveur 8 1 Télécommande 9 1 Clef hexagonale 3 ES El sistema modular está formado por 1 1 Estructura metálica Acero 2 1 Tirantes con correspondiente sujecion 3 1 Cable de alimen...

Page 6: ... der Vorrichtung unterrichtet wurden Sie müssen sich den Risiken bewusst sein Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen Die Reinigung und die Wartung dürfen nicht von Kindern unbeaufsichtigt vorgenommen werden Wenn das Stromkabel beschädigt ist muss es von qualifiziertem Personal ausgewechselt werden um Gefahren zu vermeiden Es muss eine in das Stromnetz integrierte Abtrennung vorgesehen sein Vor ...

Page 7: ...знания о связанных рисках Дети не должны играть с изделием Чистка и техническое обслуживание не должны выполняться детьми без наблюдения При повреждении электрического кабеля для предотвращения опасности он должен заменяться квалифицированным персоналом Должен иметься разъединитель сети Перед установкой отключите электроснабжение Перед установкой устройства подводящий трубопровод должен тщательно ...

Page 8: ...ты 参考标准 EN61000 3 2 EN 55015 EN 61547 EN 60598 Protetto in classe II contro le scosse elettriche per contatti diretti e indiretti Class II insulation against electric shock following Schutz Klasse II gegen Stromschläge für direkte und indirekte Kontakte contre les chocs électriques par contacts directs et indirects Protección de clase II contra las descargas eléctricas por contactos Изоляция класс...

Page 9: ...еплой воды 理想 min 1 bar 100000 Pa max 5 bar 500000 Pa Optimal operational pressure Optimaler Betriebsdruck Pression Presión óptima de funcionamiento Оптимальное TECNICHE FLESSIBILI FLEX HOSE TECNICHAL FEATURES i selezionati di prima qualità Condotto in elastomero approvato per uso idrosanitario Struttura esterna di ento in treccia di acciaio inox AISI304 o nylon Raccorderia in ottone CW61 TEMPERAT...

Page 10: ...ccordance with CEI 64 8 SEZ 701 Installationsplan elektrischer Anlagen und Hydraulikanlagen Sicherheitsbereiche die mit der Norm CEI 64 8 SEZ 701 übereinstimmen Schéma d installation systèmes électrique et hydraulique Zones de sécurité conformes à la norme CEI 64 8 SECT 701 Esquema de instalación sistemas eléctrico e hidráulico Zonas de seguridad conformes a la norma CEI 64 8 SECC 701 Схема электр...

Page 11: ...LY INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNGEN INSTRUCCIONES DE MONTAJE ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ 1 Utilizzare la struttura metallica per segnare i punti da forare Passacavo elettrico Use the metal structure to mark the fixing holes Electric cable entry hole Plumbing connection Die Metallstruktur benutzen um die zu durchbohrenden Punkte zu kennzeichnen Wasseran schluss Utiliser la structure métallique pour marque...

Page 12: ... пригодны для типа потолка 2 钻孔并插入销子和拉杆 注 确保所提供的销子适用于天花板的 12 ASSEMBLY INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNGEN INSTRUCCIONES DE MONTAJE ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ 2 Assicurarsi che i tasselli forniti siano idonei al tipo di soffitto Drill holes and insert dowels and pull rods Ensure that the supplied dowels are suitable for the type of ceiling bel und Zugstangen befestigen Kontrollieren dass die im Lieferumfang...

Page 13: ...metálica 3 Прикрепите металлическую конструкцию к натяжным штангам 3 把金属结构系上拉杆 13 ASSEMBLY INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNGEN INSTRUCCIONES DE MONTAJE ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ 3 Fissare ai tiranti la struttura metallica the metal structure to the pull rods Zugstangen die Metallstruktur befestigen Fixer la structure métallique aux tirants Fijar en los tirantes la estructura metálica кую конструкцию к нат...

Page 14: ...el soffione Insert the dowels in the ceiling and attach the safety chains for supporting the shower head bel an der Decke befestigen und die Sicherheitskabel zur Halterung der Brause anbringen Fixer les chevilles au plafond et accrocher les câbles de sécurité destinés au soutien de la douche de tête Fijar los tacos en el techo y enganchar los cables de seguridad para sujetar el rociador de ducha В...

Page 15: ...n with the G1 2M attachment e g flexible hose Let the power supply cable through the protective sheath towards the terminal box AL Ensure that the electricity is disconnected reful not to reverse the 9V and 220V seran schluss mit Anschluss G1 2M z B Brauseschlauch vorsehen Das Stromkabel durch den entsprechen schlauch bis zum Netzanschlusskasten führen AL Kontrollieren dass der Strom abgeschaltet ...

Page 16: ...c Shorten the pull rods 1 2 if they protrude through the false ceiling Zwischendecke anbringen und durchbohren als Bezug die 4 Zugstangen R nehmen Die Höhe G bis zur Ausrichtung der Metallstruktur mit der Unterdecke T regulieren nn die Zugstangen 1 2 aus der Zwischendecke überstehen sind sie zu kürzen Appliquer un faux plafond et percer en utilisant les 4 tirants comme référence R Régler la hauteu...

Page 17: ... MONTAGEANLEITUNGEN INSTRUCCIONES DE MONTAJE ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ 7 Tagliare seguendo la dima D2 Tenere asola ricevitore frontale Cut around the template D2 Keep front receiver slots Die Schablone D1 benutzen Nach der Schablone D2 zuschneiden Öffnung für Empfänger vorne Couper en suivant le gabarit D2 Maintenir l ouverture du receveur avant Cortar siguiendo el patrón D2 Coger la ranura del recept...

Page 18: ...ст 8 移除模板 将莲蓬头钩好相应的安全缆索 18 ASSEMBLY INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNGEN INSTRUCCIONES DE MONTAJE ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ 8 il soffione ai rispettivi cavi di sicurezza Hook the shower head to the respective safety cables Die Schablone entfernen Die Brause in die entsprechenden Sicherheitskabel einhaken Enlever le gabarit Attacher la douche de tête aux câbles de sécurité Enganchar el rociador de ducha en ...

Page 19: ...exible del agua 9 Подключите силовой кабель и гибкий водяной шланг 9 连接电源线和进水软管 19 ASSEMBLY INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNGEN INSTRUCCIONES DE MONTAJE ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ 9 Collegare cavo di alimentazione e flessibile dell acqua Connect the power supply cable and the flexible water hose und Brause schlauch anschlieβen Brancher le câble d alimentation et le flexible de l eau Conectar el cable de al...

Page 20: ...llos 10 Установите душевой распылитель на потолке и прикрутите его 10 把莲蓬头放上天花板 并以螺钉拧紧 20 ASSEMBLY INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNGEN INSTRUCCIONES DE MONTAJE ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ 10 Portare il soffione al controsoffitto e avvitare le viti Bring the shower head to the ceiling and screw into place Die Brause an der Zwischendecke anbringen und mit Schrauben befestigen Amener la douche de tête au faux ...

Page 21: ...es vis 11 Aplicar el taponcito para cubrir los tornillos 11 Наденьте резьбовые заглушки 11 装上螺丝帽 21 ASSEMBLY INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNGEN INSTRUCCIONES DE MONTAJE ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ 11 Applicare i tappino di copertura alle viti Die Abdeckungen auf den Schrauben anbringen Appliquer les capuchons de couverture des vis Aplicar el taponcito para cubrir los tornillos Наденьте резьбовые заглушки M...

Page 22: ... para completar la comprobar que funciona correctamente secuencia de encendido rojo verde azul вом подключении источника питания и в любой момент подачи питания на трансформатор программное обеспечение хромотерапии будет автоматически проверять функции системы для полноты установки и проверки правильности функционирования ния красный зеленый синий 并且每当变压器接电时 光疗软件将自动检查系统的功能以完成安装及验证正确的功能 Installare ...

Page 23: ...23 FUNZIONAMENTO WORKING FUNKTIONSWEISE FONCTIONNEMENT FUNCIONAMIENTO ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 运行 ...

Page 24: ...edingt zu vermeiden Pour le nettoyage des parties externes utiliser un chiffon souple légèrement humecté Eviter en tout cas d utiliser de détergents ou d abrasifs pouvant endommager le revêtement Limpiar las partes externas con un paño suave humedecido Evitar categóricamente el uso de detergentes o de abrasivos ya que podrían dañar el revestimiento Использовать мягкую влажную тряпку Не применять м...

Page 25: ...lorite bleach or ammonia used directly or diluted in common detergents in the cleaning and sanitizing of floors tiles and washable surfaces can have an oxidizing corrosive effect on stainless steel This can result in serious damage to the structure of the steel over a short period of time rendering unstable the intermolecular cohesion in areas where there are welds creases spot welds etc resulting...

Page 26: ...améliorable en l absence d une intervention immédiate Plus précisément pour les produits en acier inox suivre les consignes ci après 1 Éviter que des solutions salées sèchent ou stagnent sur la surface parce qu elles peuvent donner naissance à des phénomènes de corrosion 2 Ne jamais utiliser de gros sel avec de l eau froide 3 Dissoudre le sel dans un récipient à part et verser la solution déjà prê...

Page 27: ...рализации или промывки нейтральным моющим средством Также важно знать что если на поверхности устройства оставляется мочалка из железной проволоки или аналогичных материалов это будет вызывать быстрые коррозионные процессы которые могут быть необратимыми или которые будет трудно устранять если это не будет сделано быстро В частности в отношении изделий из нержавеющей стали необходимо руководствова...

Page 28: ...eilung vorzunehmen Fir Italia se réserve le droit d apporter des modifications techniques et esthétiques sans avis préalable Fir Italia se reserva el derecho si lo considera necesario de aportar modificaciones técnicas sin obligación de previo aviso Fir Italia оставляет за собой право во всех случаях когда это будет необходимо вносить технические и эстетические изменения без обязательства производ...

Reviews: