background image

Awnings 

Installation and usage instructions

EN

Markisen

Montage-und Gebrauchsanleitung

DE

Stores

Instructions de montage et mode d’emploi

FR

Toldos

Instruciones de montaje y uso

ES

Tendalini

Istruzioni di montaggio e d’uso

IT

Luifels

Montage- en gebruiksinstructies

NL

Markiser

Monterings- och bruksanvisning

SV

Markiser

Monterings- og brugsvejledning

DA

Markiser

Monterings- og bruksinstruksjoner

NO

Markiisit

Asennus- ja käyttöohjeet

FI

Toldos

Instruções de montagem e de uso

PT

FIAMMA F45eagle

Summary of Contents for 06472-01R

Page 1: ...os Instruciones de montaje y uso ES Tendalini Istruzioni di montaggio e d uso IT Luifels Montage en gebruiksinstructies NL Markiser Monterings och bruksanvisning SV Markiser Monterings og brugsvejledning DA Markiser Monterings og bruksinstruksjoner NO Markiisit Asennus ja käyttöohjeet FI Toldos Instruções de montagem e de uso PT FIAMMA F45eagle ...

Page 2: ...0 AS 400 AS 450 1x 1x 1x P AS 350 AS 400 AS 450 6x 7x 7x Q AS 350 AS 400 AS 450 2x 2x 2x R AS 350 AS 400 AS 450 4x 4x 4x S AS 350 AS 400 AS 450 10x 11x 11x T AS 350 AS 400 AS 450 4x 4x 4x U V Z 3x 3x Adapter AS 350 Item No 98655 504 Adapter AS 400 Item No 98655 505 Adapter AS 450 Item No 98655 928 4x B C ...

Page 3: ... de montage Instrucciones de montaje Istruzioni di montaggio Montage instructies Monteringsanvisningar Monteringsvejledning Monteringsinstruksjoner Asennusohjeet Instruções de montagem p 5 Instructions for use Gebrauchsanleitung Instructions d installation Instrucciones de uso Istruzioni di utilizzo Gebruiksinstructies Bruksanvisning Brugsvejledning Bruksinstruksjoner Käyttöohjeet Instruções de ut...

Page 4: ...oleer of er geen onderdelen zijn gebroken of vervormd als gevolg van het transport Neem contact op met uw dealer als u vragen of opmerkingen hebt over de montage het gebruik en de beperkingen van het product Wij raden u aan de montage te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel en in overeenstemming met de geldende plaatselijke voorschriften Kontrollera att inga delar har skadats eller deform...

Page 5: ...e vérification du fonctionnement électrique 8 Montage des caches du moteur 9 Utilisation du produit 10 Réglage de l inclinaison 1 Montaje del adaptador 2 Montaje del toldo en el adaptador 3 Esquema eléctrico 4 Fijación y cableado de la Unidad de control CU dentro del vehículo con el arnés de cables correspondiente 5 Conexión del sensor sísmico SS 6 Conexión de los cables de la unidad de control a ...

Page 6: ...3 Diagram over elektriske koblinger 4 Feste av og kabeldragning til kontrollenheten Kontrollenhet CU inne i kjøretøyet med tilhørende kabler 5 Kobling av Sensor Sismic SS 6 Kobling av kablene fra kontrollenheten til de forskjellige enhetene 7 Generell test av elektrisk funksjon 8 Montering av motordeksler 9 Bruk av produktet 10 Regulering av hellingen 1 Sovittimen asennus 2 Markiisin asennus sovit...

Page 7: ...g der Markise kann nur durch geradlinig anliegenden Adapter an der Fahrzeugwand erfolgen 1 INSTALLATION DE L ADAPTATEUR F45 Eagle est un store spécial avec bras autoportants s assurez vous que la paroi du véhicule est assez solide pour soutenir aussi bien le store que ses sollicitations Utilisez uniquement les pattes conçues pour cet article FOURNIES AVEC LE STORE INSTALLATION SUR ADAPTATEUR Vérif...

Page 8: ...jnigheid van de beugel te verzekeren De installatie van de luifel is alleen mogelijk met perfect uitgelijnde adapter aan de wand van het voertuig 1 MONTERING AV ADAPTERN F45 Eagle är en speciell markis med självbärande armar Se till att fordonets väggen är tillräckligt stabilt för att bära både markisen och dess belastningar Använd endast adaptern som avsetts för den här produkten TILLHANDAHÅLLS T...

Page 9: ...itukset Käytä ainoastaan tälle tuotteelle tarkoitettua sovitinta TOIMITETAAN YHDESSÄ MARKIISIN KANSSA ASENNUS SOVITTIMEEN Varmista että sovitin on asennettu lineaarisesti ja ettei siinä näy ajoneuvon aiheuttamia kaarteita tai vääntymiä kyseisissä tapauksissa aseta sopivat välikappaleet kannattimen lineaarisuuden takaamiseksi Markiisin asennus voidaan suorittaa vain sovittimet täydellisesti ajoneuv...

Page 10: ...rse a las instrucciones específicas Per il fissaggio della staffa attenersi alle istruzioni di montaggio specifiche DA SV Volg bij het bevestigen van de beugel de betreffende montage instructies Följ monteringsinstruktionerna vid fastsättning av fästet Følg monteringsanvisninger for den specifikke fastgøring af beslaget NO FI For å feste stangen må du følge de spesifikke monteringsintruksjonene Ka...

Page 11: ...ON DU STORE SUR L ADAPTATEUR 2 MONTAJE DEL TOLDO EN EL ADAPTADOR 2 MONTARE IL TENDALINO SULL ADAPTER NL 2 MONTAGE VAN DE LUIFEL AAN DE ADAPTER SV 2 MONTERING AV MARKISEN PÅ ADAPTERN DA 2 MONTERING AF MARKISEN PÅ ADAPTEREN NO 2 MONTERING AV MARKISEN PÅ ADAPTEREN FI 2 MARKIISIN ASENNUS SOVITTIMEEN PT 2 MONTAGEM DO TOLDO NO ADAPTADOR ...

Page 12: ...CTION DIAGRAM IT 3 ELEKTRISCHER SCHALTPLAN 3 SCHÉMA DES BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES 3 ESQUEMA ELÉCTRICO 3 SCHEMA DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI NL 3 AANSLUITSCHEMA SV 3 SCHEMA ÖVER ELANSLUTNINGAR DA 3 DIAGRAM MED ELEKTRISKE FORBINDELSER NO 3 DIAGRAM OVER ELEKTRISKE KOBLINGER FI 3 SÄHKÖLIITÄNTÖJEN KAAVIO PT 3 ESQUEMA DAS LIGAÇÕES ELÉTRICAS ...

Page 13: ...sare la centralina Control Unit all interno del veicolo in corrispondenza del motore La centralina Control Unit è dotata di sicurezze elettroniche che insieme al micro switch e al fusibile entrambi in dotazione garantiscono il funzionamento in sicurezza del tendalino Prima di cablare fare un foro passacavi sul retro della cuffia motore inferiore e far passare i cavi del sensore del motore e del mi...

Page 14: ... trás do fole motor inferior e fazer passar os cabos do sensor do motor e do microinterruptor DA 4 FASTGØRING OG LEDNINGSFØRING AF STYREENHEDEN CONTROL UNIT CU INDE I KØRETØJET MED TILHØRENDE LEDNINGSFØRING Sørg for at fastgøre styreenheden Control Unit inden i køretøjet ud for motoren Styreenheden Control Unit er udstyret med elektroniske sikkerhedsforanstaltninger som sammen med mikrokontakten o...

Page 15: ... kassen indtil motoren og skær kablet over Åbn dækslet og tilslut kablet fra styreenheden for at tilslutte Sismic Sensor Reguler sensorens cylinder ved at placere pilen opad Luk dækslet og fastgør hele enheden på markisen forende med det selvklæbende materiale eller lim 5 KOBLING AV SENSOR SISMIC SS Plasser og fest sensoren Sismic Sensor inne i frontdelen med klebebånd Sett inn sensorkabelen langs...

Page 16: ...äädä anturin sylinteri asettamalla nuoli ylöspäin Sulje kansi ja kiinnitä kokonaisuus markiisin etutankoon kaksipuolisella tarralla tai liimalla 5 LIGAÇÃO DO SENSOR SÍSMICO SS Posicionar e fixar o sensor Sensor Sísmico no interior do frontal com adesivo Inserir o fio do Sensor ao longo da sede do braço bloqueando o com a bainha L seguir na caixa até ao motor e cortar o cabo Para ligar o Sensor Sís...

Page 17: ...rbricht den Stromkreis niemals eine andere Sicherung als die mitgelieferte einbauen Sicherung 5x20 T 6 3A L 250V Das Produkt nie ohne Sicherung in Betrieb nehmen 6 CONNECT THE CONTROL UNIT WIRES TO THE VARIOUS USERS Supply connection 12V This product works at 12V never connect to a different voltage For safety reasons it is advisable to always disconnect the battery in the vehicle and therefore to...

Page 18: ...saute et interrompt le circuit ne jamais utiliser un fusible de valeur différente de celle de série fuse 5x20 T 6 3A L 250V Ne jamais manipuler l article dépourvu de fusible 6 CONEXIÓN DE LOS CABLES DE LA UNIDAD DE CONTROL A LA UTILIDADES Conexión de alimentación 12V Este producto funciona con corriente de 12 V y nunca debe conectarse a una toma de voltaje diferente Por motivos de seguridad se aco...

Page 19: ...lo in dotazione fuse 5x20 T 6 3A L 250V Non azionare mai il prodotto sprovvisto di fusibile IT NL 6 ANSLUITING VAN DE DRADEN VAN DE BESTURINGSEENHEID OP DE VERSCHILLENDE VERBRUIKERS Aansluiting op 12V voeding Dit product werkt op 12V sluit het nooit aan op een andere spanningswaarde Om veiligheidsredenen is het raadzaam om de accu van het voertuig los te koppelen om tijdens de installatie zonder s...

Page 20: ...äkring 5x20 T 6 3A L 250V Använd aldrig produkten utan säkringen 6 TILSLUTNING AF LEDNINGER FRA STYREENHEDEN TIL DE FORSKELLIGE BRUGERE Tilslutning til strømforsyningen 12V Dette produkt fungerer med 12 V og må aldrig sluttes til en anden spænding Af sikkerhedsmæssige årsager anbefales det altid at koble køretøjets batteri fra og dermed arbejde uden strømtilførsel i løbet af monteringen Vælg den m...

Page 21: ...en løses ut pg koble fra kretsen Bruk aldri en sikring med en annen verdi enn den medfølgende sikring 5x20 T 6 3A L 250V Du må aldri starte produktet uten sikring 6 OHJAUSKESKUKSEN JOHTOJEN LIITÄNTÄ ERI KÄYTTÖIHIN Liitäntä 12 V n virtalähteeseen Tämä tuote toimii 12 V n jännitteellä älä koskaan liitä muuhun jännitteeseen Turvallisuussyistä suositellaan kytkemään aina irti ajoneuvossa oleva akku jo...

Page 22: ...ormação de calor no terminal O produtor não será considerado responsável por pedidos de danos derivantes de Instalação ou conexão defeituosa do produto Danos no produto causados por influências mecânicas e sobretensão Alterações no dispositivo sem a expressa autorização do produtor Por motivos de segurança é aconselhável efetuar as ligações elétricas conforme o esquema indicado Uma vez rodada a ch...

Page 23: ...t i h W e l p r u P k c a l B e u l B Black k c a l B k c a l B Black e g n a r O e t i h W e g n a r O RELÈ 12 V 20A 1 FORM C 86 85 87 87a 30 START SS k c a l B Red BATTERY 12V L O R T N O C T I N U A 1 A 2 A 7 A 6 A 3 B B B 5 A B 4 4 Red Blue CONTROL UNIT T I N U L O R T N O C A B 1 3 4 2 5 6 7 6 1 A 5 Light blue B 6A SS ...

Page 24: ... Stromzufuhr Branchement à l alimentation électriquer 12V Collegamento all alimentazione 12V Aansluiting op 12V voeding Tilslutning til strømforsyningen 12V Kobling til strømforsyningen 12V Liitäntä 12 V n virtalähteeseen Ligação à alimentação 12V Branchement d alimentation 12V Anslutning till elförsörjningen 12V EN DE FR ES IT NL SV DA NO FI PT Engine connection Motorverbindung Branchement du mot...

Page 25: ...ro Switch Aansluiting op de microschakelaar Mikrokontaktens tilslutning Kobling av mikrobryteren Mikrokytkimen liitäntä Ligação do Microinterruptor Conexión del micro interruptor Anslutning av Mikrobrytaren EN DE FR ES IT NL SV DA NO FI PT Connection of the Sismic Sensor Sismic Sensor Verbindung Branchement du Sismic Sensor Collegamento del Sismic Sensor Aansluiting op de Sismic Sensor Sismic sens...

Page 26: ... branchant le câble jaune selon les indications du schéma toute fonction ouverture fermeture fermeture automatique sera exclue du boîtier électronique quand la clé du véhicule sera tournée dans le contact Branchement du câble bleu Cable bleu specifique pour installations sur vehicules Airstream Buzzer EN DE FR Conexión del cable amarillo Connecting the yellow cable as shown in the diagram all func...

Page 27: ...elo Ligando o cabo amarelo como no esquema exclui se quaisquer função abertura fecho fecho automático da centralina com quadro do veículo ligado Ligação do cabo azul Cabo azul específico para instalações em veículos Airstream Buzzer SV DA Anslutning av den gula kabeln Genom att ansluta den gula kabeln enligt schemat förhindras alla funktioner öppning stängning automatisk stängning av styrenheten n...

Page 28: ...raire inverser la polarité ouvrir complètement le store Ensuite le refermer en vérifiant que le micro interrupteur interrompe le mouvement si vous pressez Dans le cas contraire intervenir sur le micro interrupteur à l aide d une pince 1 Ne pas séparer ni changer le micro interrupteur sur le cache au cas contraire la garantie ne sera pas considerée comme valide En relâchant le bouton le store s arr...

Page 29: ...å polariteten til motorens indgang åbn markisen helt og luk den så og kontrollér at den pågældende mikrokontakt afbryder bevægelsen når man trykker på den I modsat tilfælde skal man regulere mikrokontakten med en tang 1 Man må ikke frakoble eller udskifte mikrokontakten på beklædningskassen Ellers bortfalder garantien Når man fjerner fingeren fra trykknappen standser bevægelsen Når markisen bevæge...

Page 30: ...osição RETRACT caso isto não aconteça inverter a polaridade na entrada do motor abrir completamente o toldo e voltar a fechá lo a seguir verificando que o microinterruptor interrompa o movimento se for premido Em caso contrário atuar no microinterruptor regulando o com uma pinça 1 Não desligar nem mudar o microinterruptor no encosto Em caso contrário não será válida a garantia Com o toldo em movim...

Page 31: ... MOTORDECKEL 8 MONTAGE DES CACHES DU MOTEUR 8 MONTAJE DE LAS CUBIERTAS DEL MOTOR 8 MONTAGGIO LE COPERTURE MOTORE NL 8 MONTAGE VAN DE MOTORKAPPEN SV 8 MONTERING AV MOTORSKYDD DA 8 MONTERING AF MOTORDÆKSLERNE NO 8 MONTERING AV MOTORDEKSLER FI 8 MOOTTORISUOJIEN ASENNUS PT 8 MONTAGEM DAS COBERTURAS DO MOTOR ...

Page 32: ... doesn t work because is not connected or defective in this case the lead bar will finish the operation until the closing and it will trigger the protection fuse that will safeguard the electrical system While closing of the lead bar automatically do not insert your hands or objects that can hamper the movement Pay attention even to non visible objects F I branches above the awning Fabric that can...

Page 33: ... andere Sicherungen benutzen In diesen Fällen ist es immer empfehlenswert sich an ein Kundendienstzentrum zu wenden Regulierung der ansprechempfindlichkeit des sismic sensor Der Drehwiderstand Potenziometer zur Regulierung der Ansprechempfindlichkeit des Sismic Sensor dient um auf den Kennwert eingreifen zu können bei den hohen Werten reduziert sich die Ansprechempfindlichkeit und andersrum Der vo...

Page 34: ...t stop the movement You can t stop nor reopen it Acabado el ciclo de cierre con el frontal cerrado se puede reabrir el toldo Dado el funcionamiento en automático asegurarse de que no hay obstàculos durante el cierre que impidan o ralentizen el movimiento El frontal debe cerrarse por completo y hacer que el microinterruptor funcione para que interrumpa el funcionamiento del motor Si no es así habrá...

Page 35: ...re mai le mani tra gli organi meccanici del tendalino FUNZIONAMENTO IN AUTOMATICO La EAGLE è provvista del sensore Sismic Sensor che a tendalino aperto rileva i movimenti oscillatori del frontale e quando il movimento eccede la soglia impostata es In caso di forte vento interviene chiudendo in automatico il tendalino e preservandolo Quando il tendalino è in chiusura Automatica il movimento non si ...

Page 36: ...ängning av framsidan placera aldrig händer eller föremål som kan hindra rörelsen Var också uppmärksam på föremål som inte är synliga till exempel grenar över markisen som kan hindra rörelsen innan mikrobrytaren kan ingripa I det här fallet går skyddssäkringen och skyddar elsystemet När säkringen har gått ska den bytas mot en identisk säkring T 6 3A L 250V Använd aldrig en annan säkring I dessa fal...

Page 37: ...kte et servicecenter Regulering af følsomhed for sismic sensor Potentiometeret til regulering af følsomheden regulerer følsomheden for Sismic Sensor for at kunne indvirke på denne parameter Regulering mod de større tal mindsker følsomheden og viceversa Den indstillede fabriksværdi er 5 Når man indstiller på 0 nul deaktiveres sensoren MANUEL FUNKTION markisen kan lukkes ved at omgå 12 V betjening m...

Page 38: ...lä aseta koskaan käsiä tai muita esineitä niin että ne estävät liikettä Varo myös piilossa olevia esineitä esimerkiksi kankaan yläpuolella olevat oksat jotka voivat estää liikettä ennen mikrokytkimen väliintulomahdollisuutta Tällöin suojasulake laukeaa ja turvaa sähköjärjestelmän Kun sulake laukeaa tämä on vaihdettava vastaavaan uuteen sulake T 6 3 A L 250 V Älä koskaan käytä erilaista sulaketta K...

Page 39: ...que o Microinterruptor não funcione porque não está ligado ou por defeito neste caso a parte frontal terminará o seu curso até fechar e fará disparar o fusível de proteção que saltando salvaguarda o sistema elétrico Durante o fecho da parte frontal em automático nunca interpor as mãos nem objetos que possam obstacular o movimento Prestar atenção também a objetos invisíveis por exemplo ramos no tol...

Page 40: ...FIAMMASTORE 40 D 9C 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9D CRD01R CONTROL UNIT L O R T N O C T I N U A B 1 3 4 2 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 9D CRD01R 9B ...

Page 41: ...r korrekt lukker før du reiser Ennen lähtöä tarkasta että markiisi on suljettu oikein Antes de partir verificar que o toldo esteja corretamente fechado EN 10 INCLINATION ADJUSTMENT The inclination of the awning is fixed in advance but you can change it accoding to your needs follow the instructions Lightly loosen the screw A Completely unscrew the stop screw C Operate on screw B rotating clockwise...

Page 42: ...jar el tornillo A levemente Destornillar completamente el tornillo de bloqueo C Girar en sentido horario el tornillo B para que suba el brazo y disminuzca la inclinación en sentido antihorario se obtiene el efecto contrario Controlar el indicador de grados D para verificar la correspondencia de la inclinación de los dos brazos En caso repetir las mismas acciones en la parte izquierda Luego pasar a...

Page 43: ...eves armen og hellingen minker Mot klokkeretningen oppnår du motsatt effekt Kontroller gradsindikatoren D for å verifisere at de to armen korresponderer Gjenta i tilfelle de samme operasjonene på den venstre delen Fortsett deretter på innsiden av fronten løsne de to skruene T drei festeplaten i posisjon som på tegningen for den graderingen som tidligere ble stilt inn 10 KALTEVUUDEN SÄÄTÄMINEN Mark...

Page 44: ...FIAMMASTORE 44 T 0 10 17 5 0 10 17 5 0 1 0 1 7 5 0 17 10 5 10 17 5 0 5 10 17 10 5 10 17 A C B D ...

Page 45: ...so di vento pioggia o neve IT Vergeet niet dat de luifel ontworpen is om bescherming tegen de zon te bieden Het is daarom aan te raden om hem te sluiten in geval van wind regen of sneeuw NL Kom ihåg att markisen har utformats för att skydda mot sol Den bör därför stängas i samband med blåst regn eller snö SV Husk på at markisen er beregnet til at beskytte mod solen Det anbefales derfor at lukke de...

Page 46: ...oblemi contattare il rivenditore di zona comunicando i dati riportati sulla targhetta Consultare il sito web per l esploso ricambi Raadpleeg uw lokale dealer in geval van problemen onder vermelding van de gegevens op het typeplaatje Raadpleeg de website voor de detailtekening met onderdelen Vid problem kontakta en lokal återförsäljare och uppge uppgifterna som står på typskylten Gå till webbplatse...

Page 47: ...ted as defects derive from the materials and from the specific work processes and these characteristics occur even though Fiamma uses advanced and innovative machine production techniques Apart from our strict quality controls we also have our fabrics continuously controlled by independent institutes to ensure that the fabric is tear resistant they can hold the weight of water the colours don t fa...

Page 48: ...s und Verpackungstechniken auftreten und hängen von den Materialien selbst und von spezifischen Herstellungsverfahren ab Zusätzlich zu unseren strengen Qualitätskontrollen werden unsere Stoffe regelmäßig durch unabhängige Labors auf Reißfestigkeit Wasserdruck Lichtechtheit und Witterungsbeständigkeit geprüft Um absolute Dichte zu gewährleisten wird das Gewebe mehrfach beschichtet oder laminiert Da...

Page 49: ...Outre nos contrôles de qualité très rigoureux nous faisons régulièrement analyser nos tissus par des laboratoires indépendants afin de nous assurer de la bonne résistance aux déchirures à la pression de l eau et pour garantir la tenue des couleurs et la résistance aux intempéries Pour garantir une tenue absolue les tissus sont enduits et laminés plusieurs fois Durant cette opération des pigments c...

Page 50: ...pasar nuestros severos controles de calidad nuestras lonas vienen controladas por institutos independientes para garantizar una tela completamente estanca a los desgarros a la presión del agua tienen colores duraderos resistentes a la luz y al lavado Para garantizar un producto resistente las telas vienen laminadas o untadas más veces Durante esta operación los síngulos pigmientos colorados pueden...

Page 51: ...di lavorazione Oltre ai nostri severi controlli della qualità facciamo verificare periodicamente i nostri tessuti da laboratori indipendenti per accertarne la resistenza allo strappo alla pressione dell acqua alla solidità della luce ed alla resistenza agli agenti atmosferici Per garantire una tenuta assoluta i tessuti vengono spalmati o laminati più volte Durante questa operazione singoli pigment...

Page 52: ...e specifieke productieprocessen Naast onze strenge kwaliteitscontroles laten we onze stoffen regelmatig door onafhankelijke laboratoria controleren om hun weerstand tegen scheuren waterdruk licht en verwering te onderzoeken Om een volledige afdichting te garanderen worden de stoffen meerdere malen gecoat of gelamineerd Tijdens deze bewerking kunnen afzonderlijke kleurpigmenten zich verplaatsen wat...

Page 53: ...h de specifika bearbetningsprocesserna Vid sidan om våra stränga kvalitetskontroller låter vi regelbundet testa våra textilier i oberoende laboratorier för att bekräfta deras motståndskraft mot slitage vattentryck ljuspåverkan och atmosfärisk påverkan För att garantera absolut täthet blir textilierna belagda eller valsade flera gånger Under denna behandling kan enstaka färgpigment flytta sig och s...

Page 54: ...orarbejdningsprocesser Ud over vores egne strenge kvalitetskontrol får vi med jævne mellemrum vores stoffer kontrolleret på uafhængige laboratorier for at sikre deres bestandighed mod rivning vandtryk lyspåvirkning og modstandsdygtighed over for vind og vejr For at garantere en absolut forsegling bliver stofferne overtrukket eller lamineret flere gange Under denne forarbejdning kan enkelte farvede...

Page 55: ... til våre strenge kvalitetskontroller kontrollerer vi regelmessig stoffene våre hos uavhengige laboratorier for å garanterer at de er resistente mot ødeleggelser vanntrykk sollys og at de tåler vær og vind For å garanterer perfekt resistent smøres eller lamineres stoffene flere ganger Under denne operasjonen vil enkelte fargepigmenter kunne flytte seg og dette skaper bittesmå lysende punkter i ove...

Page 56: ... työstömenetelmistä Meidän oman tiukan laadunvalvonnan lisäksi lähetämme säännöllisin väliajoin kankaamme tutkittavaksi riippumattomiin laboratorioihin jotta varmistamme niiden vetomurtolujuuden kestävyyden veden paineelle auringonvalolle ja sään vaikutuksille Ehdottoman pitävyyden takaamiseksi kankaat päällystetään tai laminoidaan useampia kertoja Tämän toimenpiteen aikana yksittäiset värjätyt pi...

Page 57: ...iais e dos processos de laboração Além dos nossos severos controlos da qualidade mandamos verificar periodicamente os nossos tecidos por laboratórios independentes para certificar a sua resistência aos rasgos à pressão da água á solidez da luz e à resistência aos agentes atmosféricos Para garantir uma impermeabilidade absoluta os tecidos são espalmados ou laminados várias vezes Durante esta operaç...

Page 58: ...di difetto di conformità dei beni il consumatore potrà far valere nei confronti del venditore la garanzia secondo le modalità previste dalle disposizioni di legge locali ove ne ricorrano i presupposti Fiamma garantie In het geval van gebrek aan overeenstemming van de goederen kan de consument zich beroepen op de wettelijke garantie ten opzichte van de verkoper zoals vastgelegd in de plaatselijke r...

Page 59: ...01y Motor Kit F65 L Eagle Titanium 07756x15y Motor Kit F65 L Eagle Titanium P W 07757x01y Motor Kit F65 L Eagle Black 07757x15y Motor Kit F65 L Eagle Black P W x dimension y fabric colors The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation 2014 30 EU Electro Magnetic Compatibility Directive EMCD 2014 35 EU Low Voltage Directive LVD 2011 ...

Page 60: ...Via San Rocco 56 21010 Cardano al Campo VA All rights reserved Fiamma S p A reserves the right to modify at any time without notice prices materials specifications and models or to cease production of any model A0_IS_98690 832_revH ...

Reviews: