Ferroli ECOTOPHSS0 Manual Download Page 1

Handbuch

Manual

Manuale

Manuel
Manual

ECOTOPV / ECOTOPH
SS0

cod.

 3540L960

 -

12/2

00

8

Summary of Contents for ECOTOPHSS0

Page 1: ...Handbuch Manual Manuale Manuel Manual ECOTOPV ECOTOPH SS0 cod 3540L960 12 2008 ...

Page 2: ......

Page 3: ...sigli per la messa in funzione 16 Dati tecnici 19 Panoramica degli utensili 21 Panoramica dei materiali 22 Montaggio sistema di fissaggio a viti prigioniere in parallelo 24 Dimensioni collectore possibili punti di fissaggio 31 Garanzia 33 Instructions de sécurité 7 Instructions de montage 12 Recommandations d emploi 17 Données Techniques 19 Vue d ensemble des outils 21 Vue d ensemble du Matériel 2...

Page 4: ...keine personenunabhängige Absturzsicherun gen oder Auffangvorrichtungen vorhanden sind kann es ohne Benutzung von Sicherheitsgeschirren zu Abstürzen aus großen Höhen und damit zu schweren oder tödlichen Verletzungen kommen Leitern nur an sichere Stützpunkte anlehnen Lei tern im Verkehrsbereich durch Absperrungen sichern Bei Verwendung von Anlegeleitern kann es zu gefährlichen Stürzen kommen wenn d...

Page 5: ...r or sinking into the ground e g using wider feet feet suited to the ground or hooking devices If non personal fall protection or fall arrest systems are not provided working without the use of suitable safety harnesses may lead to falls from heights and therefore cause serious or lethal injuries Only lean ladders against secure points Secure ladders in traffic areas by suitable cordoning Ladders ...

Page 6: ...uperficie d appoggio usando dispositivi di aggancio Qualora non esistano dispositivi anticaduta e di salvataggio la mancata adozione di imbracature di sicurezza può essere causa di caduta da grandi altezze con conseguenti lesioni gravi o mortali Appoggiare le scale solo a punti di sostegno sicuri In zone di traffico assicurare le scale mediante sbarramenti In caso di impiego di scale da appoggio p...

Page 7: ...ncer dans le sol p ex en renforçant les pieds d échelle en adaptant les pieds au sol ou à l aide de dispositifs d accrochage Si aucune protection antichute ou de rattrapage n est prévue et si aucun harnais de sécurité n est utilisé il y a risque de chutes de grande hauteur et donc de blessures graves voire mortelles Ne poser l échelle que contre un point d appui solide Sécuriser les échelles par d...

Page 8: ...guía adecuados para el suelo o dispositivos de suspensión Si no dispone de dispositivos anticaídas o de protección corre el riesgo de exponerse a caídas desde grandes alturas que sin el uso de arneses de seguridad podrían originar lesiones graves o incluso la muerte Apoye las escaleras sólo en los puntos de apoyo seguros Asegúrelas mediante acordonamiento en zonas transitadas Cuando se utilizan es...

Page 9: ... Kollektoraufbaues gemäß DIN 1055 Teil 4 und 5 bzw gemäß den länderspezifisch geltenden Vorschriften ist beson ders in schneereichen Gebieten Hinweis 1 m Pulverschnee 60 kg 1 m Nassschnee 200 kg bzw in Gebieten mit hohen Windgeschwindigkeiten erforderlich Dabei ist auch auf alle Besonderheiten des Aufstellungsortes Föhn Düseneffekte Wirbelbildung etc einzugehen welche zu erhöhter Belastung führen ...

Page 10: ...ollector structure verified at the installation site according to DIN 1055 Part 4 5 or according to country specific regulations in regions with heavy snowfalls Note 1m powder snow 60kg 1m wet snow 200kg or in regions with high wind speeds The assessment should also take into account any special features of the particular site that could lead to increased loads foehn wind air jets or eddy formatio...

Page 11: ... costruttore dell intera intelatura in base alle norme DIN 1055 parti 4 e 5 o secondo le norme vigenti del rispettivo paese si richiede soprattutto in zone soggette a forti precipitazioni nevose Indicazione 1 m di neve farinosa 60 kg 1 m di neve bagnata 200 kg ovvero in regioni esposte a forti venti In questi casi occorre tener conto di tutte le caratteristiche del luogo di montaggio föhn effetto ...

Page 12: ...rôle de construction de l ensemble du montage des capteurs conformément à DIN 1055 parties 4 et 5 voire conformément aux dispositions régionales en vigueur est indispensable dans les régions où il neige en abondance remarque 1 m de neige poudreuse 60 kg 1 m de neige mouillée 200 kg ou dans les régions dans lesquelles la vitesse du vent est élevée Il faut pour cela tenir compte des spécificités du ...

Page 13: ...regiones de abundantes nevadas y o fuertes vientos es preciso que el propietario haga comprobar la totalidad de la estructura del colector conforme a DIN 1055 partes 4 y 5 o bien conforme a las prescripciones nacionales aplicables Nota 1 m nieve polvo 60 kg 1 m nieve húmeda 200 kg En esto habrá que tomar en consideración todas las particularidades del lugar de montaje vientos cálidos mistral efect...

Page 14: ...paste auszufüllen Zur Fühlermontage dürfen nur Materialien mit entsprechender Temperaturbeständigkeit bis zu 250 C verwendet werden Fühlerelement Kontaktpaste Kabel Dichtmaterialien Isolierung Betriebsdruck Der maximale Betriebsdruck beträgt 10 bar Entlüften Eine Entlüftung muss durchgeführt werden bei Inbetriebnahme nach dem Befüllen 4 Wochen nach der Inbetriebnahme bei Bedarf z B Störungen Warnu...

Page 15: ...e sensor element should be filled with a suitable conducting compound All materials used for installing temperature sensors sensor element conducting compound cables sealing and insulating materials must be suitably temperature resistant up to 250 C Operating pressure The maximum operating pressure is 10 bar Bleeding The system must be bled when commissioning the system after filling the collector...

Page 16: ...ensore possono essere utilizzati solo materiali ad elevata termostabilità fino a 250 C per sensore pasta di contatto cavi materiali per guarnizioni isolamento Pressione d esercizio La pressione massima d esercizio è di 10 bar Ventilazione La ventilazione deve essere eseguita al momento della messa in funzione dopo il riempimento 4 settimane dopo la messa in funzione all occorrenza ad es in caso di...

Page 17: ...ent des matériaux résistants à des températures extrêmes allant jusqu à 250 C capteur de température pâte de contact câbles matériaux d étanchéité isolation Pression de service La pression de service maximale est de 10 bars Purge d air Il est nécessaire de purger le système de l air qui pourrait s y trouver lors de la mise en service après le remplissage 4 semaines après la mise en service si beso...

Page 18: ...berán emplearse materiales con una resistencia térmica correspondiente hasta 250 C sensor pasta de contacto cable material de obturación aislamiento Presión de servicio La presión de servicio máxima es de 10 bar Purga de aire La purga de aire deberá llevarse a cabo en el momento de la puesta en servicio después del llenado 4 semanas después de la puesta en servicio siempre que sea necesario p ej e...

Page 19: ...500 600 700 800 900 1000 ECOTOP V4 ECOTOP H2 Upv mbar m kg h Technische Daten Technical data Dati tecnici Données techniques Datos técnicos Bruttofläche Gross area Superficie lorda Surface hors tout Area colector bruta 2 34 m Inhalt Contents Contenuto Contenance Contenido 1 6 l Aperturfläche Apertur area Superficie di apertura Surface d entrée Area colector apertura 2 39 m Max Betriebsüberdruck Ma...

Page 20: ...values in the table are only guide values If there are many additional resistances bends fittings etc or if the pipe lengths are 20 to 30m one size bigger should be selected Avvertenza La tabella è solo orientativa In presenza di resistenze addizionali archi morsettiere ecc o di tubi con una lun ghezza maggiore di 20 30 m si dovrebbe scegliere eventualmente una taglia superiore Remarque Le tableau...

Page 21: ...piral Ø 8 mm para madera Steinbohrer Ø 14 mm Ziegel Ø 14mm stone drill brick Punta da muro Ø 14 mm mattone Mèche à pierre Ø 14 mm tuiles Broca para piedra Ø 14 mm para ladrillo Bohrmaschine Drill Trapano Perceuse Taladradora Sechskantschlüssel 13 19 24 27 mm Hex spanner 13 19 24 27mm Chiave esagonale 13 19 24 27 mm Clé à six pans 13 19 24 27 mm Llave allen 13 19 24 27 mm Winkelschleifer Angle grin...

Page 22: ...de fijación tornillo prisionero Klemmstück Clamping piece Morsa di fissaggio con foro Pièce Bride de serrage Pieza de apriete Klemmstück Erweiterung Clamping piece extension Morsa di fissaggio estensione Extension de la bride de serrage Prolongación pieza de apriete Befestigungsteil oben Mounting part top Elemento di fissaggio alto Pièce de fixation supérieur Pieza de fijación arriba Befestigungst...

Page 23: ...1 39405130 PROF TELAIO SS0L1ES ART 14086 3 39405160 PROF TELAIO TRPL1 ART 14087 4 39405170 KIT CONNESSIONI ART 14072 3 ECOTOP V SSO 1 076110X0 KIT MONTAGGIO N 2 CS n 39405060 PROF TELAIO SS0N2 ART 14086 1 39405100 PROF TELAIO TRPN2 ART 14086 1 2 076111X0 KIT MONTAGGIO N 3 CS n 39405050 PROF TELAIO SS0N1 ART 14086 1 39405060 PROF TELAIO SS0N2 ART 14086 1 39405090 PROF TELAIO TRPN1 ART 14086 1 39405...

Page 24: ...page 32 Misurare i punti di fissaggio si consiglia di fare riferimento alla pag 32 Mesurez les points de fixation pour les recommandations voir page 32 Medir los puntos de fijación se recomienda ver la página 32 2 Ziegel bohren Ø 14 mm Hinweis Bohrungen bei gewellten Dächern nicht in Wasserab laufrinne vorsehen Drill tiles Note On roofs with corrugated tiles do not drill boreholes in the tile trou...

Page 25: ...ièce de fixation env 20 30 mm Cou per la surlongueur du boulon Ordre écrou rondelle pièce de fixation rondelle écrou Ajuste y fije las piezas de fijación a la misma altura distancia desde el canto superior de la teja hasta el canto inferior de la pieza de fijación aprox 20 30 mm Recorte la longitud excesiva del tornillo prisionero Orden a seguir tuerca arandela pieza de fijación arandela tuerca 7 ...

Page 26: ...o pieza de fijación arandela tuerca Achtung Trageschiene oben und unten müssen vollkommen gerade und zueinander parallel montiert werden Warning Upper and lower mounting rails must be mounted perfectly straight and parallel to one another Attenzione Le barre portanti superiore e inferiore devono essere montate in modo completamente retto e disposte in senso parallelo tra di loro Attention Les rail...

Page 27: ...sher nut Inserire la barra portante contigua sopra e sotto e fissarla con la morsa di fissaggio estensione In successione barra portante morsa di fissaggio estensione rondella dado Insérez le rail de support suivant supérieur et inférieur et fixez le à l aide de l ex tension de la bride de serrage Ordre rail de support extension de la bride de serrage rondelle écrou Introducir la regleta siguiente...

Page 28: ... upper mounting rail hammer head bolt washer clamping piece wa sher nut Posizionare la morsa di fissaggio con foro sulla barra portante superiore e fissarla per ora solo manualmente In successione barra portante superiore vite con testa a martello rondella morsa di fissaggio con foro rondella dado Positionnez la bride de serrage sur le rail de support supérieur et serrez la manuelle ment seulement...

Page 29: ...en vergleiche mit Bild 14 und mit langem Steckschlüssel festschrauben Rotate the clamping piece by 90 see figure 14 and screw it tight using a long socket wrench Torcere la morsa di fissaggio con foro di 90 vedasi figura 14 e fissarla con chiave a tubo Tournez la bride de serrage de 90 cf image 14 et vissez la à l aide d une longue clé à douille Dar una vuelta de 90 º véase figura 14 a la pieza de...

Page 30: ...ntare l elemento di fissaggio sulle estremità superiori sinistra e destra del campo collettori In successione barra portante vite con testa a martello elemento di fissaggio rondella dado Montez la pièce de fixation aux extrémités supérieures gauche et droite du champ de capteurs Ordre rail de support vis à tête marteau pièce de fixation rondelle écrou Montar la pieza de fijación en los extremos iz...

Page 31: ...Kollektorabmaße Collector dimensions Dimensioni collettore Dimensions du capteur Dimensiones del colecttor 31 1170 70 116 2000 1221 83 1860 70 70 116 2000 1170 83 2052 ...

Page 32: ...a complessiva Longueur totale Longitud total Befestigungspunkte Atachment points Punti di fissaggio Couples d appui Pares de soportes 1 117 cm 4 2 239 cm 4 3 361 cm 6 4 482 cm 10 5 603 cm 12 6 724 cm 14 ECOTOPL2 Kollektoren Collectors Collettori Capteurs Colectores Gesamtlänge Total length Lunghezza complessiva Longueur totale Longitud total Befestigungspunkte Atachment points Punti di fissaggio C...

Page 33: ...e si declina ogni responsabilità Tutti i dati e le istruzioni contenute nel presente manuale si riferiscono all attuale livello tecnologico Si prega di con sultare sempre le istruzioni per il montaggio incluse nei collettori Le illustrazioni impiegate sono rappresentazioni schematiche A causa di possibili errori nella composizione e nella stampa ma anche a motivo di necessarie modi fiche tecniche ...

Page 34: ...________ _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ _____________________...

Page 35: ......

Page 36: ...Deve essere assicurata dal cliente la piena accessibilità al prodotto in totale sicurezza secondo le norme vigenti Gli eventuali costi relativi sono a carico del cliente Esclusioni Sono escluse dalla presente garanzia i guasti e gli eventuali danni causati da trasporto non effettuato a cura dell azienda inosservanza delle istruzioni e delle avvertenze previste dall azienda produttrice e riportate ...

Reviews: