background image

Ferm

07

D

38

Ferm

DK

BOHRHAMMER

Die Nummern im nachfolgenden Text korres-
pondieren mit den Abbildungen auf Seite 2 - 3.

Lesen Sie vor dem Gebrauch der Maschine
diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch. Machen Sie sich unbedingt mit der
Arbeitsweise der Maschine und ihrer
Bedienung vertraut. Warten Sie die
Maschine gemäß der Anweisungen und ach-
ten Sie darauf, dass die Maschine einwand-
frei arbeitet. Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung und andere zugehörige
Unterlagen in der Nähe der Maschine auf.

Verwendung

Der Bohrhammer ist für Bohrarbeiten in Stein,
Beton und ähnliche Materialien geeignet. Mit
geeigneten Bohrern kann dieses Gerät sogar für
Bohrarbeiten in Holz oder Metall eingesetzt wer-
den. Das Werkzeug kann in Kombination mit den
passenden Meisseln auch für Meisselarbeiten
eingesetzt werden. Für andere Arbeiten ist der
Bohrhammer nicht geeignet.

Bitte überprüfen Sie Maschine und Zubehör auf
mögliche Transportschäden.

Inhalt

1. Gerätedaten
2. Sicherheithinweise
3. Betrieb
4.  Wartung

1. GERÄTEDATEN

Technische Daten

Produktinformation

Abb. A

1. Regelschalter Drehzahl
2. EIN-/AUS-Schalter
3. Handgriff
4. Umschaltung Betriebsart
5. Kohlbürstenkappe
6. Netzkabel
7. Zusatzhandgriff
8. Bohrtiefenanschlag
9. Staubkappe
10.Bohrhammer
11. Verriegelung

2. SICHERHEITSHINWEISE

In dieser Bedienungsanleitung werden die folgen-
den Symbole verwendet:

Lebens- und Verletzungsgefahr und
Gefahr von Beschädigungen am Gerät
bei Nichteinhaltung der
Sicherheitsvorschriften in dieser
Anleitung.

Deutet das Vorhandensein elektrischer
Spannung an.

Schutzbrille und Gehörschutz tragen

Zusätzliche Sicherheitshinweise

Für den Gebrauch dieses Elektrowerkzeuges:
• Kontrollieren Sie die zu bohrende Stelle auf
versteckte Elektrokabel, Gasleitungen oder ande-
re Hindernisse (z. B. mit einem Metalldetektor).
• Überprüfen Sie folgendes:

• Entspricht die Spannung des Gerätes der

Netzspannung?

• Sind Netzkabel, Isolation und Netzstecker in

einwandfreiem Zustand: unbeschädigt, nicht
lose oder defekt?

• Ist die Wandsteckdose in Ordnung?
• Läuft der Bohrhammer unrund, ist er überhitzt

oder erzeugt übermäßige Funken?

• Sollte eines der genannten Probleme auftre-

ten, unterbrechen Sie sofort die Arbeit und
lassen Sie die Maschine von einem
Fachmann reparieren.

Spannung 

230 V

Frequenz 

50 Hz

Motorleistung

850 W

Leerlaufdrehzahl

750 U/min

Schlagzahl

2920/min

Max. Bohrerdurchmesser
Beton 

Ø 28 mm

Stahl

Ø 13/16 mm

Holz

Ø 40 mm

Gewicht 

5.4 kg

Lpa

88.0 dB (A) 

Lwa

101.0 dB (A)

Vibration

Beim Meißeln

7,583+1,5 m/s

2

Beim Schlagbohren in Beton 12,273+1,5 m/s

2

Kontroller borene med regelmæssige
mellemrum under brugen. Sløve bor
skal skærpes igen eller udskiftes.

• Smør borets skaft lidt, før det indsættes i mas-

kinen.

• Placer borets skaft i åbningen på borepatronen

og drej, indtil den låser.

• Træk kappen på borepatronen tilbage for at

løsne og fjerne boret.

Setting dybdemåler

• Løsn håndtaget ved at dreje det mod uret.
• Indsæt dybdemålerens lineal gennem hullet i

hjælpehåndtaget. 

• Skyd linealen ind til den ønskede dybde.
• Stram skruen godt fast igen.

Kontakt til funktionsvalg

Fig. D

Valgkontaktens korrekte position for hver af
maskinens funktioner ses i diagrammet på side
3.

1 = Nedrivningshammer/mejsel
2 = Roterende borehammer
3 = Boring

Tænd/Sluk

• Klem på tænd/sluk-kontakten for at starte boret.
• Slip tænd/sluk-kontakten for at standse boret.

Installation af støvfilter

Fig.C

Støvfilteret forhindrer, at store mængder borestøv
trænger ind i maskinen, når der bores i lofter.

• Fjern boret.
• Skub støvfilteret ned over skaftet på boret.
• Indsæt boret med filteret i borepatronen.
• Udskift altid et beskadiget støvfilter med det

samme.

4. VEDLIGEHOLDELSE

Sørg for, at maskinen ikke er sluttet til
strømmen, når der udføres vedligehol-
delse på de mekaniske dele.

Maskiner er beregnet til at fungere uden proble-
mer i lang tid med et minimum af vedligeholdel-
se. Med regelmæssig rengøring og korrekt
behandling hjælper du med til at sørge for, at din
maskine får et langt arbejdsliv.

Fejlfunktioner

Maskinen bør med regelmæssige mellemrum
efterses for følgende mulige fejl og om nødven-
digt repareres.

• Beskadiget netledning
• Ødelagt tænd/sluk-kontakt.
• Korslutning
• Beskadigede bevægelige dele.

Fejlfinding

1 Motoren drejer ikke, når den er tændt.

• Fejl i strømforsyning.

• Kontroller strømforsyningen.

• Dårlig forbindelse i tænd/sluk-kontakten.

• Reparer eller udskift tænd/sluk- kontaktenheden.

• For lav spænding.

• Forlængerledningen er for lang eller for let.

• Beskadiget motor.

• Få din maskine repareret af en faguddannet tek-

niker.

• Kulbørster slidte.

• Udskift kulbørsterne.

2 Motoren laver for megen støj og kører for

langsomt eller slet ikke.

• Motoren er overbelastet på grund af for stort tryk

eller for stor boredybde.

• Nedsæt trykket eller boredybden, nedsæt styr-

ken.

• Beskadiget motor.

• Få din maskine repareret af en faguddannet tek-

niker.

• For lav forsyningsspænding.

• Juster forsyningsspændingen

• Kulbørster slidte.

• Udskift kulbørsterne.

3 Overophedning i transmissionskassen.

• Overophedning af maskinen eller sløvt bor

• Nedsæt belastningen, eller slib boret.

• Nedsat spænding.

• Juster forsyningsspændingen

4 Kraftig gnistdannelse fra motoren.

• Undersøg kulbørsterne for slitage. 

Summary of Contents for EBF-850K

Page 1: ...Con riserva di modifiche S Ändringar förbehålles FIN Pidätämme oikeuden muutoksiin N Rett till endringer forbeholdes DK Ret til ændringer forbeholdes Art No HDM1015 EBF 850K USERS MANUAL 04 GEBRAUCHSANWEISUNG 07 GEBRUIKSAANWIJZING 10 MODE D EMPLOI 13 MANUAL DE INSTRUCCIONES 16 MANUAL DE INSTRUÇÕES 20 MANUALE UTILIZZATI 23 BRUKSANVISNING 27 KÄYTTÖOHJE 30 BRUKSANVISNING 33 BRUGERVEJLEDNING 36 GB D N...

Page 2: ... že je tento výrobek v souladu s následujícími standardy a normami SK Vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť že tento výrobok je v zhode a súlade s nasledujúcimi normami a predpismi SLO S polno odgovornostjo izjavljamo da je ta izdelek v skladu in da odgovarja naslednjim standardom ter predpisom PL Deklarujemy na własną odpowiedzialność że ten produkt spełnia wymogi zawarte w następujących norm...

Page 3: ...42 Ferm Ferm 03 Front switch lever Back switch lever 1 2 3 Fig D ...

Page 4: ...off Switch 3 Main handle 4 Hammer stop selection lever 5 Carbon brush cap 6 Electric cord 7 Auxiliary handle 8 Depth gauge 9 Dust cap 10 Drill 11 Locking sleeve 2 SAFETY INSTRUCTIONS In this operator s guide the following symbols are used Denotes risk of personal injury loss of life or damage to the tool in case of non observance of the instructions in this manual Indicates electrical shock hazard...

Page 5: ...the wall socket Inspect bits regularly during use Blunt bits should be re sharpened or repla ced Lightly lubricate the shaft of the drill bit before inserting into the machine Place the shaft of the drill bit into the opening of the drill chuck and twist until latched To release and remove the drill bit pull back the collar of drill chuck Setting depth gauge Loosen the handgrip by turning it antic...

Page 6: ...micals such as these will damage the synthe tic components Lubrication Regularly grease the hammer drill shaft Faults Should a fault occur e g after wear of a part ple ase contact the service address on the warranty card In the back of this manual you find an explo ded view showing the parts that can be ordered Environment To prevent damage during transport the applian ce is delivered in a solid p...

Page 7: ... Beim Meißeln 7 583 1 5 m s2 Beim Schlagbohren in Beton 12 273 1 5 m s2 Kontroller borene med regelmæssige mellemrum under brugen Sløve bor skal skærpes igen eller udskiftes Smør borets skaft lidt før det indsættes i mas kinen Placer borets skaft i åbningen på borepatronen og drej indtil den låser Træk kappen på borepatronen tilbage for at løsne og fjerne boret Setting dybdemåler Løsn håndtaget ve...

Page 8: ...ken in das Gerät gelangt Entfernen Sie den Bohrer Schieben Sie die Staubkappe über den Bohrerschaft Setzen Sie den Bohrer mit der Staubkappe in das Bohrfutter ein Wechseln Sie eine beschädigte Staubkappe immer sofort aus Produktinformation Fig A 1 Regulering af rotationshastighed 2 On Off kontakt 3 Håndtag 4 Hammerfunktion 5 Kulbørstehætte 6 Elektrisk ledning 7 Støttehåndtag 8 Dybdemåler 9 Støvfil...

Page 9: ...le an Schmierung Schmieren Sie das Bohrfutter des Bohrhammers regelmäßig Fehler Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines Teils ein Fehler auftreten dann setzen Sie sich bitte mit der auf der Garantiekarte angegebenen Serviceadresse in Verbindung Im hinteren Teil dieser Anleitung befindet sich eine ausführliche Übersicht über die Teile die bestellt werden kön nen Umwelt Um Transportschäden zu ver...

Page 10: ...len ved å klemme på på av knap pen Du stanser drillen ved å slippe på av knappen Montere støvoppsamler Fig C Støvoppsamleren forhindrer borestøv fra å komme inn i maskinen ved boring i tak Ta av drillbiten Skyv støvoppsamleren over akselen til drillbi ten Sett drillbiten med støvoppsamleren i chucken Bytt alltid skadede støvoppsamlere umiddelbart 4 VEDLIKEHOLD Pass på at maskinen ikke er koplet ti...

Page 11: ...van de boor licht voor u de boor in de machine plaatst Plaats de hals van de boor in de opening van de boorhouder en draai tot hij vastklikt Produktinformasjon Fig A 1 Rotasjonsvalghendel 2 På av bryter 3 Hovedhåndtak 4 Valghendel for hammerstopp 5 Karbonbørstehette 6 Strømkabel 7 Tilleggshåndtak 8 Dybdemåler 9 Støvhette 10 Bor 11 Låsehylse 2 SIKKERHETS INSTRUKSJONER I denne bruksanvisningen bruke...

Page 12: ... Toevoerspanning te laag Pas de toevoerspanning aan Versleten koolborstels Vervang de koolborstels 3Oververhitting van het transmissieopper vlak Overbelasting of botte boor Verminder de belasting of slijp de boor Verminderd voltage Stel de toevoerspanning in 4 Hevig vonken van de motor Controleer dat de koolstofborstels niet versleten zijn Koolborstels vervangen Vervang beide koolborstels tegelijk...

Page 13: ...de percussiondubéton 12 273 1 5m s2 Kiristä ruuvi kunnolla takaisin Toiminnonvalintakytkin Kuva D Toiminnonvalintakytkimen eri asennot on lueteltu kaaviossa sivulla 3 1 Purkuvasara taltta 2 Pyörivä poravasara 3 Poraus Kytkeminen Päälle Pois Aloita poraaminen puristamalla liipaisinta Lopeta poraaminen vapauttamalla liipaisin Pölynkeräimen asentaminen Kuva C Pölynkeräin estää porausroskan pääsyn por...

Page 14: ...oignée dans sa nouvelle position Échange et retrait fleurets de perforation Fig A B Avant de changer les fleurets retirez la fiche de la prise de courant Vérifiez régulièrement les fleurets pen dant leur utilisation Les fleurets émous sés devront être aiguisés ou remplacés Tuotteen tiedot Kuva A 1 Pyörivä valintakytkin 2 On Off kytkin 3 Pääkädensija 4 Iskutoiminnon pysäytysvipu 5 Hiiliharjojen auk...

Page 15: ...Remplacez les balais 3 Surchauffe dans la boîte de transmission Surcharge de la machine ou fleuret de perfora tion émoussé Réduisez la charge ou aiguisez le fleuret Tension réduite Réglez la tension d alimentation 4 Importante émission d étincelles du moteur Vérifiez l usure des balais Remplacement des balais Remplacez les deux balais en même temps Vérifiez régulièrement que les balais ne sont pas...

Page 16: ...ia 50 Hz Potencia nominal 850 W Velocidad de giro sin carga 750 min Velocidad de percusión 2920 min Diámetro máximo de la broca En hormigón Ø 28 mm Acero Ø 13 16 mm Madera Ø 40 mm Placera borrets skaft i chuckens öppning och vrid tills det spärras För att lossa och avlägsna borret drar du chuc kens krage bakåt Inställning av djupmätare Lossa handtaget genom att vrida det moturs För in djupmätarlin...

Page 17: ...uxiliar puede girarse 360º alrededor del cabezal de la broca lo que permite un funcio namiento cómodo y seguro tanto para usuarios zurdos como diestros Peso 5 4 kg Lpa 88 0 dB A Lwa 101 0 dB A Vibration Al cincelar 7 583 1 5 m s2 Al taladrar con percusión en hormigón 12 273 1 5 m s2 Produktinformation Fig A 1 Rotationsomkopplare 2 Strömbrytare 3 Huvudhandtag 4 Valomkopplare slagstopp 5 Kolborstkåp...

Page 18: ...máquina debe inspeccionare con cierta regu laridad para observar los posibles defectos siguientes y repararse si fuese necesario Daños en el cable de alimentación Conjunto del gatillo roto Cortocircuitos Piezas móviles dañadas Solución de problemas 1 Con la máquina encendida el motor no gira Fallo de la fuente de alimentación Compruebe la fuente de alimentación Hay un mal contacto en el gatillo Re...

Page 19: ...o que recicle dicho material Cualquier aparato eléctrico o electróni co desechado y o defectuoso tiene que depositarse en los lugares apropiados para ello Garantía Para conocer las condiciones de la garantía consulte la tarjeta de garantía que se proporcio na por separado 3Surriscaldamento nella scatola di trasmissio ne Sovraccarico del dispositivo o punta del trapano usurata Ridurre il carico o a...

Page 20: ...serirla nell utensile Inserire l asta della punta nell apertura del man drino del trapano e girare fino a bloccarla Per sbloccare e rimuovere la punta tirare indie tro il collarino del mandrino del trapano Settaggio del calibro di profondità Svitare la manopola girandola in senso antiora rio Inserire il calibro della profondità attraverso il foro nella manopola ausiliaria Far scorrere il calibro a...

Page 21: ...ctos Retire a ponta Faça deslizar o colector de pó sobre o veio na ponta da broca Informazioni sul prodotto Fig A 1 Leva di selezione rotante 2 Interruttore di accensione spegnimento 3 Impugnatura principale 4 Leva di selezione per interruzione trapano 5 Cappuccio spazzola al carbonio 6 Cordoncino elettrico 7 Impugnatura ausiliaria 8 Calibro di profondità 9 Cappuccio polvere 10 Trapano 11 Manicott...

Page 22: ...uave de preferência depois de ser usada Certifique se de que as aberturas de ven tilação estão livres de poeiras e sujidade Remova a sujidade persistente com um pano suave e humedecido com espuma de sabão Não use quaisquer solventes como gasolina álcool amoníaco etc Estes químicos danificam os componentes sintéticos Lubrificação Lubrifique regularmente o veio do martelo Falhas Se ocorrer alguma fa...

Reviews: