background image

Ferm

27

S

18

Ferm

E

• Afloje el mango girándolo a la izquierda.
• Gire el mango hasta la posición deseada.
• Vuelva a apretar el mango en la nueva posici-

ón.

Cambio y extracción brocas

Fig. A + B

Antes de cambiar las brocas, saque el
enchufe de la toma de la pared.

Inspeccione las brocas regularmente
mientras las esté usando. Las brocas
despuntadas deben volver a afilarse o
sustituirse.

• Lubrique ligeramente el eje de la broca antes

de insertarlo en la máquina.

• Coloque el eje de la broca en la abertura cor-

respondiente al portabrocas y gírelo hasta que
quede bloqueada.

• Para soltar y extraer la broca, tire del casquillo

del portabrocas.

Configuración del indicador de profundidad

• Afloje el mango girándolo a la izquierda.
• Inserte la regleta del indicador de profundidad

en el orificio del mango auxiliar. 

• Deslice la regleta hasta la profundidad que

desee.

• Vuelva a apretar firmemente el tornillo.

Interruptor de selección de función

Fig. D

El diagrama de la página 3 muestra la posición
correcta del interruptor de selección para cada
función de la máquina.

1 = Martillo/cincel de demolición
2 = Taladradora martillo giratoria
3 = Perforación

Encendido/Apagado

• Para arrancar la taladradora, apriete el gatillo.
• Para parar la taladradora, suele el gatillo.

Instalación del recogedor de polvo

Fig.C

El recogedor de polvo impide que entren grandes
cantidades de polvo en la máquina cuando se
realicen taladrados en techos.

• Saque la broca.

• Deslice el recogedor de polvo sobre el eje de la

broca.

• Coloque la broca con el recogedor en el porta-

brocas.

• Si el recogedor de polvo estuviese dañado,

cámbielo inmediatamente.

4. MANTENIMIENTO

Cuando vaya a realizar trabajos de
mantenimiento en las piezas mecáni-
cas, compruebe que la máquina no
está conectada a la fuente de alimenta-

ción.

Las máquina se han diseñado para funcionar sin
problemas durante un largo período con un míni-
mo de mantenimiento. Con una limpieza frecuen-
te y un trato correcto, ayudará a asegurar una
larga vida de funcionamiento para la máquina.

Defectos

El máquina debe inspeccionare con cierta regu-
laridad para observar los posibles defectos
siguientes, y repararse si fuese necesario.

• Daños en el cable de alimentación
• Conjunto del gatillo roto.
• Cortocircuitos.
• Piezas móviles dañadas.

Solución de problemas

1 Con la máquina encendida, el motor no gira.

• Fallo de la fuente de alimentación.

• Compruebe la fuente de alimentación.

• Hay un mal contacto en el gatillo.

• Repare o cambie el conjunto del gatillo.

• Tensión de la red eléctrica demasiado baja.

• Cable de extensión demasiado largo o con una

sección insuficiente.

• Motor dañado.

• Haga que repare la máquina un experto.

• Escobillas de carbono desgastadas.

• Cambie las escobillas de carbono

2 El motor genera un ruido excesivo y gira muy

lentamente o no gira.

• El motor está sobrecargado debido a una presión

o profundidad de perforación excesivas.

• Reduzca la presión o la profundidad de perfora-

ción, reduzca la potencia.

• Motor dañado.

Garanzia

Per le condizioni della Garanzia fare riferimento
alla scheda della Garanzia consegnata  separa-
tamente.

ROTERANDE SLAGBORRMASKIN

Siffrorna i  nedastående text motsvarar bilder-
na på sidan 2 - 3.

Läs igenom den här bruksanvisningen
noggrant före maskinen används.”
Försäkra dig om att du vet hur maski-
nen fungerar och hur den drivs.
Underhåll maskinen i överensstämmel-
se med instruktionerna och försäkra dig
om att maskinen fungerar på ett korrekt
sätt. Förvara den här bruksanvisningen
och bilagor tillsammans med maskinen.

Avsedd användning

Roterande slagborrmaskin är avsedd till att borra
hål i material som sten, betong och liknande.
Med lämpade borrbits kan maskinen även använ-
das till att borra hål i trä eller metall. Tillsammans
med lämpade mejslar kan maskinen användas
som rivningshammare. Allt annat bruk är strängt
förbjudet.

Kontrollera maskinen och dess tillbehör efter
transportskador.

Innehåll

1.  Maskinuppgifter
2. Säkerhetsinstruktioner
3. Drift
4.  Underhåll

1. MASKINUPPGIFTER

Tekniska data

Spänning

230 V

Frekvens

50 Hz

Märkeffekt

850 W

Varvtal, oladdad

750 varv/min

Slagtal

2920 slag/min

Max. borrdiameter
Betong 

Ø 28 mm

Stål

Ø 13/16 mm

Træ

Ø 40 mm

Vikt 5.4 

kg

Lpa

88.0 dB(A) 

Lwa

101.0 dB(A)

Vibration

För mejsling

7,583+1,5 m/s

2

För slagborrning i betong 12,273+1,5 m/s

2

Summary of Contents for EBF-850K

Page 1: ...Con riserva di modifiche S Ändringar förbehålles FIN Pidätämme oikeuden muutoksiin N Rett till endringer forbeholdes DK Ret til ændringer forbeholdes Art No HDM1015 EBF 850K USERS MANUAL 04 GEBRAUCHSANWEISUNG 07 GEBRUIKSAANWIJZING 10 MODE D EMPLOI 13 MANUAL DE INSTRUCCIONES 16 MANUAL DE INSTRUÇÕES 20 MANUALE UTILIZZATI 23 BRUKSANVISNING 27 KÄYTTÖOHJE 30 BRUKSANVISNING 33 BRUGERVEJLEDNING 36 GB D N...

Page 2: ... že je tento výrobek v souladu s následujícími standardy a normami SK Vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť že tento výrobok je v zhode a súlade s nasledujúcimi normami a predpismi SLO S polno odgovornostjo izjavljamo da je ta izdelek v skladu in da odgovarja naslednjim standardom ter predpisom PL Deklarujemy na własną odpowiedzialność że ten produkt spełnia wymogi zawarte w następujących norm...

Page 3: ...42 Ferm Ferm 03 Front switch lever Back switch lever 1 2 3 Fig D ...

Page 4: ...off Switch 3 Main handle 4 Hammer stop selection lever 5 Carbon brush cap 6 Electric cord 7 Auxiliary handle 8 Depth gauge 9 Dust cap 10 Drill 11 Locking sleeve 2 SAFETY INSTRUCTIONS In this operator s guide the following symbols are used Denotes risk of personal injury loss of life or damage to the tool in case of non observance of the instructions in this manual Indicates electrical shock hazard...

Page 5: ...the wall socket Inspect bits regularly during use Blunt bits should be re sharpened or repla ced Lightly lubricate the shaft of the drill bit before inserting into the machine Place the shaft of the drill bit into the opening of the drill chuck and twist until latched To release and remove the drill bit pull back the collar of drill chuck Setting depth gauge Loosen the handgrip by turning it antic...

Page 6: ...micals such as these will damage the synthe tic components Lubrication Regularly grease the hammer drill shaft Faults Should a fault occur e g after wear of a part ple ase contact the service address on the warranty card In the back of this manual you find an explo ded view showing the parts that can be ordered Environment To prevent damage during transport the applian ce is delivered in a solid p...

Page 7: ... Beim Meißeln 7 583 1 5 m s2 Beim Schlagbohren in Beton 12 273 1 5 m s2 Kontroller borene med regelmæssige mellemrum under brugen Sløve bor skal skærpes igen eller udskiftes Smør borets skaft lidt før det indsættes i mas kinen Placer borets skaft i åbningen på borepatronen og drej indtil den låser Træk kappen på borepatronen tilbage for at løsne og fjerne boret Setting dybdemåler Løsn håndtaget ve...

Page 8: ...ken in das Gerät gelangt Entfernen Sie den Bohrer Schieben Sie die Staubkappe über den Bohrerschaft Setzen Sie den Bohrer mit der Staubkappe in das Bohrfutter ein Wechseln Sie eine beschädigte Staubkappe immer sofort aus Produktinformation Fig A 1 Regulering af rotationshastighed 2 On Off kontakt 3 Håndtag 4 Hammerfunktion 5 Kulbørstehætte 6 Elektrisk ledning 7 Støttehåndtag 8 Dybdemåler 9 Støvfil...

Page 9: ...le an Schmierung Schmieren Sie das Bohrfutter des Bohrhammers regelmäßig Fehler Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines Teils ein Fehler auftreten dann setzen Sie sich bitte mit der auf der Garantiekarte angegebenen Serviceadresse in Verbindung Im hinteren Teil dieser Anleitung befindet sich eine ausführliche Übersicht über die Teile die bestellt werden kön nen Umwelt Um Transportschäden zu ver...

Page 10: ...len ved å klemme på på av knap pen Du stanser drillen ved å slippe på av knappen Montere støvoppsamler Fig C Støvoppsamleren forhindrer borestøv fra å komme inn i maskinen ved boring i tak Ta av drillbiten Skyv støvoppsamleren over akselen til drillbi ten Sett drillbiten med støvoppsamleren i chucken Bytt alltid skadede støvoppsamlere umiddelbart 4 VEDLIKEHOLD Pass på at maskinen ikke er koplet ti...

Page 11: ...van de boor licht voor u de boor in de machine plaatst Plaats de hals van de boor in de opening van de boorhouder en draai tot hij vastklikt Produktinformasjon Fig A 1 Rotasjonsvalghendel 2 På av bryter 3 Hovedhåndtak 4 Valghendel for hammerstopp 5 Karbonbørstehette 6 Strømkabel 7 Tilleggshåndtak 8 Dybdemåler 9 Støvhette 10 Bor 11 Låsehylse 2 SIKKERHETS INSTRUKSJONER I denne bruksanvisningen bruke...

Page 12: ... Toevoerspanning te laag Pas de toevoerspanning aan Versleten koolborstels Vervang de koolborstels 3Oververhitting van het transmissieopper vlak Overbelasting of botte boor Verminder de belasting of slijp de boor Verminderd voltage Stel de toevoerspanning in 4 Hevig vonken van de motor Controleer dat de koolstofborstels niet versleten zijn Koolborstels vervangen Vervang beide koolborstels tegelijk...

Page 13: ...de percussiondubéton 12 273 1 5m s2 Kiristä ruuvi kunnolla takaisin Toiminnonvalintakytkin Kuva D Toiminnonvalintakytkimen eri asennot on lueteltu kaaviossa sivulla 3 1 Purkuvasara taltta 2 Pyörivä poravasara 3 Poraus Kytkeminen Päälle Pois Aloita poraaminen puristamalla liipaisinta Lopeta poraaminen vapauttamalla liipaisin Pölynkeräimen asentaminen Kuva C Pölynkeräin estää porausroskan pääsyn por...

Page 14: ...oignée dans sa nouvelle position Échange et retrait fleurets de perforation Fig A B Avant de changer les fleurets retirez la fiche de la prise de courant Vérifiez régulièrement les fleurets pen dant leur utilisation Les fleurets émous sés devront être aiguisés ou remplacés Tuotteen tiedot Kuva A 1 Pyörivä valintakytkin 2 On Off kytkin 3 Pääkädensija 4 Iskutoiminnon pysäytysvipu 5 Hiiliharjojen auk...

Page 15: ...Remplacez les balais 3 Surchauffe dans la boîte de transmission Surcharge de la machine ou fleuret de perfora tion émoussé Réduisez la charge ou aiguisez le fleuret Tension réduite Réglez la tension d alimentation 4 Importante émission d étincelles du moteur Vérifiez l usure des balais Remplacement des balais Remplacez les deux balais en même temps Vérifiez régulièrement que les balais ne sont pas...

Page 16: ...ia 50 Hz Potencia nominal 850 W Velocidad de giro sin carga 750 min Velocidad de percusión 2920 min Diámetro máximo de la broca En hormigón Ø 28 mm Acero Ø 13 16 mm Madera Ø 40 mm Placera borrets skaft i chuckens öppning och vrid tills det spärras För att lossa och avlägsna borret drar du chuc kens krage bakåt Inställning av djupmätare Lossa handtaget genom att vrida det moturs För in djupmätarlin...

Page 17: ...uxiliar puede girarse 360º alrededor del cabezal de la broca lo que permite un funcio namiento cómodo y seguro tanto para usuarios zurdos como diestros Peso 5 4 kg Lpa 88 0 dB A Lwa 101 0 dB A Vibration Al cincelar 7 583 1 5 m s2 Al taladrar con percusión en hormigón 12 273 1 5 m s2 Produktinformation Fig A 1 Rotationsomkopplare 2 Strömbrytare 3 Huvudhandtag 4 Valomkopplare slagstopp 5 Kolborstkåp...

Page 18: ...máquina debe inspeccionare con cierta regu laridad para observar los posibles defectos siguientes y repararse si fuese necesario Daños en el cable de alimentación Conjunto del gatillo roto Cortocircuitos Piezas móviles dañadas Solución de problemas 1 Con la máquina encendida el motor no gira Fallo de la fuente de alimentación Compruebe la fuente de alimentación Hay un mal contacto en el gatillo Re...

Page 19: ...o que recicle dicho material Cualquier aparato eléctrico o electróni co desechado y o defectuoso tiene que depositarse en los lugares apropiados para ello Garantía Para conocer las condiciones de la garantía consulte la tarjeta de garantía que se proporcio na por separado 3Surriscaldamento nella scatola di trasmissio ne Sovraccarico del dispositivo o punta del trapano usurata Ridurre il carico o a...

Page 20: ...serirla nell utensile Inserire l asta della punta nell apertura del man drino del trapano e girare fino a bloccarla Per sbloccare e rimuovere la punta tirare indie tro il collarino del mandrino del trapano Settaggio del calibro di profondità Svitare la manopola girandola in senso antiora rio Inserire il calibro della profondità attraverso il foro nella manopola ausiliaria Far scorrere il calibro a...

Page 21: ...ctos Retire a ponta Faça deslizar o colector de pó sobre o veio na ponta da broca Informazioni sul prodotto Fig A 1 Leva di selezione rotante 2 Interruttore di accensione spegnimento 3 Impugnatura principale 4 Leva di selezione per interruzione trapano 5 Cappuccio spazzola al carbonio 6 Cordoncino elettrico 7 Impugnatura ausiliaria 8 Calibro di profondità 9 Cappuccio polvere 10 Trapano 11 Manicott...

Page 22: ...uave de preferência depois de ser usada Certifique se de que as aberturas de ven tilação estão livres de poeiras e sujidade Remova a sujidade persistente com um pano suave e humedecido com espuma de sabão Não use quaisquer solventes como gasolina álcool amoníaco etc Estes químicos danificam os componentes sintéticos Lubrificação Lubrifique regularmente o veio do martelo Falhas Se ocorrer alguma fa...

Reviews: