background image

Ferm

15

F

30

Ferm

FIN

• Lubrifiez légèrement la tige de la mèche avant

de l’introduire dans l’appareil. 

• Placez la tige de la mèche dans l’orifice du

mandrin de perçage puis vissez-la jusqu’à ce
qu’elle se bloque. 

• Pour débloquer et retirer la mèche, tirez le

manchon du mandrin de perçage. 

Régler l’indicateur de profondeur

• Desserrez la poignée en la tournant dans le

sens inverse des aiguilles d'une montre.

• Insérez la règle de l'indicateur de profondeur

dans le trou de la poignée auxiliaire. 

• Faites glisser la règle à la profondeur désirée.
• Resserrez la vis fermement.

Commutateur de sélection de fonction

Fig. D

La position du commutateur de sélection pour
chaque fonction de la machine est indiquée dans
le schéma sur la page 3.

1 = Marteau/burin de démolition 
2 = Marteau perforateur rotatif
3 = Forage

Mise en Marche / Arrêt

• Pour démarrer le marteau, pressez le déclencheur.
• Pour arrêter le marteau, relâchez le déclen-

cheur.

Utiliser le mandrin avec l’adaptateur SDS
pour la perforation

Fig. C

Pour percer dans de l'acier, du bois ou du plasti-
que, nous recommandons d'utiliser le mandrin
réglable et les fleurets de perforation cylindrique.
Assurez-vous que le commutateur de fonction
est bien dans la troisième position.

4. ENTRETIEN

Vérifiez que la machine n'est pas con-
nectée à l'alimentation lorsque des tra-
vaux d'entretien sont réalisés sur les

parties mécaniques.

Les machines sont conçues pour fonctionner cor-
rectement pendant longtemps avec un entretien
minimum. Nettoyez régulièrement et manipulez
correctement la machine pour assurer une plus
longue durée de vie.

Défauts

La machine doit être régulièrement contrôlée
pour vérifier qu'elle ne présente pas les défauts
suivants et pour les réparer si nécessaire.

• Cordon d'alimentation en mauvais état
• Déclencheur de marche/arrêt cassé.
• Court-circuit
• Pièces mobiles abîmées.

Résolution des problèmes

1 Lorsqu'il est allumé, le moteur ne tourne

pas.

• Problème au niveau de l'alimentation électrique.

• Vérifiez l'alimentation électrique.

• Problème de contact au niveau du déclencheur

marche/arrêt.

• Réparez ou remplacez le déclencheur.

• Courant trop faible.

• Rallonge trop longue ou trop légère.

• Moteur abîmé.

• Faites réparé votre machine par un expert.

• Balais usés.

• Remplacez les balais.

2 Le moteur fait trop de bruit et fonctionne

trop lentement ou pas du tout.

• Le moteur est en surcharge car la pression ou

la profondeur de perforation est trop grande

• Réduisez la pression ou la profondeur de per-

foration, réduisez la puissance.

• Moteur abîmé.

• Faites réparer votre machine par un expert.

• Alimentation trop faible.

• Réglez la tension d'alimentation.

• Balais usés.

• Remplacez les balais.

3 Surchauffe dans la boîte de transmission.

• Surcharge de la machine ou fleuret de perfora-

tion émoussé

• Réduisez la charge ou aiguisez le fleuret.

• Tension réduite.

• Réglez la tension d'alimentation.

4 Importante émission d'étincelles du moteur.

• Vérifiez l'usure des balais. 

Remplacement des balais

• Remplacez les deux balais en même temps.
• Vérifiez régulièrement que les balais ne sont

pas usés ni ne présentent de défauts.

• Remplacez toujours les balais usés.

• Öppna maskinen för att undersöka/byta ut kol-

borstarna.

• Ta bort och byt ut kolborstarna vid behov.
• Montera ihop det bakre handtaget på nytt.

Rengöring

Rengör maskinhöljena regelbundet med en mjuk
trasa, helst efter varje bruk. Kontrollera att venti-
lationsöppningarna är rena från damm och
smuts. Avlägsna mycket beständigt smuts med
en mjuk trasa fuktad i tvålvatten. Använd inte lös-
ningsmedel som bensin, alkohol, ammoniak, osv.
Sådana kemikalier skadar de syntetiska kompo-
nenterna.

In smörjning 

Smörj regelbundet in hammarens borraxel. 

Fel

Kontakta servicestället som anges på garantibe-
viset om ett fel uppstår, t.ex. på grund av en del
som är nedsliten. I slutet av den här bruksanvis-
ningen finns en sprängskiss över de delar som
kan beställas. 

Miljö

För att undvika transportskador levereras maski-
nen i en så stadig förpackning som möjligt.
Förpackningen har så långt det är möjligt tillver-
kats av återvinningsbart material. Ta därför tillva-
ra möjligheten att återvinna förpackningen. 

Skadade och/eller kasserade elektriska
och elektroniska apparater ska lämnas
in enligt gällande miljöregler.

Garanti

Se det separat bifogade garantikortet för garanti-
villkoren.

PYÖRIVÄ PORAVASARA

Seuraavan tekstin numerot vastaavat  sivulla
2 - 3 olevien kuvien numeroita.

Lue käyttöohje huolellisesti ennen
koneen käyttöönottoa. Varmista, että
tiedät työkalun toiminta- ja käyttötavan.
Huolla ja ylläpidä työkalua näiden ohjei-
den mukaisesti. Varmista, että työkalu
toimii oikein. Pidä tämä käyttöohje ja
muu dokumentaatio koneen lähettyvillä.

Käyttötarkoitus

Pyoriva poravasara on tarkoitettu reikien poraa-
miseen kiveen, betoniin ja muihin vastaaviin
materiaaleihin. Sopivia teriä käytettäessä poralla
voidaan porata myös puuta tai metallia.
Asianmukaisten talttaterien kanssa tätä laitetta
voidaan käyttää myös purkutyökaluna. Käyttö
kaikkiin muihin tarkoituksiin on kielletty.

Tutki kone ja tarvikkeet huolellisesti kuljetusvauri-
oiden varalta.

Sisällys

1. Laitetiedot
2. Turvallisuusohjeet
3. Käyttö
4. Huolto

1. LAITETIEDOT

Tekniset tiedot

Jännite

230 V

Taajuus

50 Hz

Tehonormitus

850 W

Pyörimisnopeus ilman 
kuormitusta

750/min

Iskutaajuus

2920/min

Terän enimmäishalkaisija
Betoni 

Ø 28 mm

Teräs

Ø 13/16 mm

Puu

Ø 40 mm

Paino 

5.4 kg

Lpa

88.0 dB(A) 

Lwa

101.0 dB(A)

Vibration

Piikkattaessa

7,583+1,5 m/s

2

Betoniin iskuporattaessa 12,273+1,5 m/s

2  

Summary of Contents for EBF-850K

Page 1: ...Con riserva di modifiche S Ändringar förbehålles FIN Pidätämme oikeuden muutoksiin N Rett till endringer forbeholdes DK Ret til ændringer forbeholdes Art No HDM1015 EBF 850K USERS MANUAL 04 GEBRAUCHSANWEISUNG 07 GEBRUIKSAANWIJZING 10 MODE D EMPLOI 13 MANUAL DE INSTRUCCIONES 16 MANUAL DE INSTRUÇÕES 20 MANUALE UTILIZZATI 23 BRUKSANVISNING 27 KÄYTTÖOHJE 30 BRUKSANVISNING 33 BRUGERVEJLEDNING 36 GB D N...

Page 2: ... že je tento výrobek v souladu s následujícími standardy a normami SK Vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť že tento výrobok je v zhode a súlade s nasledujúcimi normami a predpismi SLO S polno odgovornostjo izjavljamo da je ta izdelek v skladu in da odgovarja naslednjim standardom ter predpisom PL Deklarujemy na własną odpowiedzialność że ten produkt spełnia wymogi zawarte w następujących norm...

Page 3: ...42 Ferm Ferm 03 Front switch lever Back switch lever 1 2 3 Fig D ...

Page 4: ...off Switch 3 Main handle 4 Hammer stop selection lever 5 Carbon brush cap 6 Electric cord 7 Auxiliary handle 8 Depth gauge 9 Dust cap 10 Drill 11 Locking sleeve 2 SAFETY INSTRUCTIONS In this operator s guide the following symbols are used Denotes risk of personal injury loss of life or damage to the tool in case of non observance of the instructions in this manual Indicates electrical shock hazard...

Page 5: ...the wall socket Inspect bits regularly during use Blunt bits should be re sharpened or repla ced Lightly lubricate the shaft of the drill bit before inserting into the machine Place the shaft of the drill bit into the opening of the drill chuck and twist until latched To release and remove the drill bit pull back the collar of drill chuck Setting depth gauge Loosen the handgrip by turning it antic...

Page 6: ...micals such as these will damage the synthe tic components Lubrication Regularly grease the hammer drill shaft Faults Should a fault occur e g after wear of a part ple ase contact the service address on the warranty card In the back of this manual you find an explo ded view showing the parts that can be ordered Environment To prevent damage during transport the applian ce is delivered in a solid p...

Page 7: ... Beim Meißeln 7 583 1 5 m s2 Beim Schlagbohren in Beton 12 273 1 5 m s2 Kontroller borene med regelmæssige mellemrum under brugen Sløve bor skal skærpes igen eller udskiftes Smør borets skaft lidt før det indsættes i mas kinen Placer borets skaft i åbningen på borepatronen og drej indtil den låser Træk kappen på borepatronen tilbage for at løsne og fjerne boret Setting dybdemåler Løsn håndtaget ve...

Page 8: ...ken in das Gerät gelangt Entfernen Sie den Bohrer Schieben Sie die Staubkappe über den Bohrerschaft Setzen Sie den Bohrer mit der Staubkappe in das Bohrfutter ein Wechseln Sie eine beschädigte Staubkappe immer sofort aus Produktinformation Fig A 1 Regulering af rotationshastighed 2 On Off kontakt 3 Håndtag 4 Hammerfunktion 5 Kulbørstehætte 6 Elektrisk ledning 7 Støttehåndtag 8 Dybdemåler 9 Støvfil...

Page 9: ...le an Schmierung Schmieren Sie das Bohrfutter des Bohrhammers regelmäßig Fehler Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines Teils ein Fehler auftreten dann setzen Sie sich bitte mit der auf der Garantiekarte angegebenen Serviceadresse in Verbindung Im hinteren Teil dieser Anleitung befindet sich eine ausführliche Übersicht über die Teile die bestellt werden kön nen Umwelt Um Transportschäden zu ver...

Page 10: ...len ved å klemme på på av knap pen Du stanser drillen ved å slippe på av knappen Montere støvoppsamler Fig C Støvoppsamleren forhindrer borestøv fra å komme inn i maskinen ved boring i tak Ta av drillbiten Skyv støvoppsamleren over akselen til drillbi ten Sett drillbiten med støvoppsamleren i chucken Bytt alltid skadede støvoppsamlere umiddelbart 4 VEDLIKEHOLD Pass på at maskinen ikke er koplet ti...

Page 11: ...van de boor licht voor u de boor in de machine plaatst Plaats de hals van de boor in de opening van de boorhouder en draai tot hij vastklikt Produktinformasjon Fig A 1 Rotasjonsvalghendel 2 På av bryter 3 Hovedhåndtak 4 Valghendel for hammerstopp 5 Karbonbørstehette 6 Strømkabel 7 Tilleggshåndtak 8 Dybdemåler 9 Støvhette 10 Bor 11 Låsehylse 2 SIKKERHETS INSTRUKSJONER I denne bruksanvisningen bruke...

Page 12: ... Toevoerspanning te laag Pas de toevoerspanning aan Versleten koolborstels Vervang de koolborstels 3Oververhitting van het transmissieopper vlak Overbelasting of botte boor Verminder de belasting of slijp de boor Verminderd voltage Stel de toevoerspanning in 4 Hevig vonken van de motor Controleer dat de koolstofborstels niet versleten zijn Koolborstels vervangen Vervang beide koolborstels tegelijk...

Page 13: ...de percussiondubéton 12 273 1 5m s2 Kiristä ruuvi kunnolla takaisin Toiminnonvalintakytkin Kuva D Toiminnonvalintakytkimen eri asennot on lueteltu kaaviossa sivulla 3 1 Purkuvasara taltta 2 Pyörivä poravasara 3 Poraus Kytkeminen Päälle Pois Aloita poraaminen puristamalla liipaisinta Lopeta poraaminen vapauttamalla liipaisin Pölynkeräimen asentaminen Kuva C Pölynkeräin estää porausroskan pääsyn por...

Page 14: ...oignée dans sa nouvelle position Échange et retrait fleurets de perforation Fig A B Avant de changer les fleurets retirez la fiche de la prise de courant Vérifiez régulièrement les fleurets pen dant leur utilisation Les fleurets émous sés devront être aiguisés ou remplacés Tuotteen tiedot Kuva A 1 Pyörivä valintakytkin 2 On Off kytkin 3 Pääkädensija 4 Iskutoiminnon pysäytysvipu 5 Hiiliharjojen auk...

Page 15: ...Remplacez les balais 3 Surchauffe dans la boîte de transmission Surcharge de la machine ou fleuret de perfora tion émoussé Réduisez la charge ou aiguisez le fleuret Tension réduite Réglez la tension d alimentation 4 Importante émission d étincelles du moteur Vérifiez l usure des balais Remplacement des balais Remplacez les deux balais en même temps Vérifiez régulièrement que les balais ne sont pas...

Page 16: ...ia 50 Hz Potencia nominal 850 W Velocidad de giro sin carga 750 min Velocidad de percusión 2920 min Diámetro máximo de la broca En hormigón Ø 28 mm Acero Ø 13 16 mm Madera Ø 40 mm Placera borrets skaft i chuckens öppning och vrid tills det spärras För att lossa och avlägsna borret drar du chuc kens krage bakåt Inställning av djupmätare Lossa handtaget genom att vrida det moturs För in djupmätarlin...

Page 17: ...uxiliar puede girarse 360º alrededor del cabezal de la broca lo que permite un funcio namiento cómodo y seguro tanto para usuarios zurdos como diestros Peso 5 4 kg Lpa 88 0 dB A Lwa 101 0 dB A Vibration Al cincelar 7 583 1 5 m s2 Al taladrar con percusión en hormigón 12 273 1 5 m s2 Produktinformation Fig A 1 Rotationsomkopplare 2 Strömbrytare 3 Huvudhandtag 4 Valomkopplare slagstopp 5 Kolborstkåp...

Page 18: ...máquina debe inspeccionare con cierta regu laridad para observar los posibles defectos siguientes y repararse si fuese necesario Daños en el cable de alimentación Conjunto del gatillo roto Cortocircuitos Piezas móviles dañadas Solución de problemas 1 Con la máquina encendida el motor no gira Fallo de la fuente de alimentación Compruebe la fuente de alimentación Hay un mal contacto en el gatillo Re...

Page 19: ...o que recicle dicho material Cualquier aparato eléctrico o electróni co desechado y o defectuoso tiene que depositarse en los lugares apropiados para ello Garantía Para conocer las condiciones de la garantía consulte la tarjeta de garantía que se proporcio na por separado 3Surriscaldamento nella scatola di trasmissio ne Sovraccarico del dispositivo o punta del trapano usurata Ridurre il carico o a...

Page 20: ...serirla nell utensile Inserire l asta della punta nell apertura del man drino del trapano e girare fino a bloccarla Per sbloccare e rimuovere la punta tirare indie tro il collarino del mandrino del trapano Settaggio del calibro di profondità Svitare la manopola girandola in senso antiora rio Inserire il calibro della profondità attraverso il foro nella manopola ausiliaria Far scorrere il calibro a...

Page 21: ...ctos Retire a ponta Faça deslizar o colector de pó sobre o veio na ponta da broca Informazioni sul prodotto Fig A 1 Leva di selezione rotante 2 Interruttore di accensione spegnimento 3 Impugnatura principale 4 Leva di selezione per interruzione trapano 5 Cappuccio spazzola al carbonio 6 Cordoncino elettrico 7 Impugnatura ausiliaria 8 Calibro di profondità 9 Cappuccio polvere 10 Trapano 11 Manicott...

Page 22: ...uave de preferência depois de ser usada Certifique se de que as aberturas de ven tilação estão livres de poeiras e sujidade Remova a sujidade persistente com um pano suave e humedecido com espuma de sabão Não use quaisquer solventes como gasolina álcool amoníaco etc Estes químicos danificam os componentes sintéticos Lubrificação Lubrifique regularmente o veio do martelo Falhas Se ocorrer alguma fa...

Reviews: