Ferm
15
F
30
Ferm
FIN
• Lubrifiez légèrement la tige de la mèche avant
de l’introduire dans l’appareil.
• Placez la tige de la mèche dans l’orifice du
mandrin de perçage puis vissez-la jusqu’à ce
qu’elle se bloque.
• Pour débloquer et retirer la mèche, tirez le
manchon du mandrin de perçage.
Régler l’indicateur de profondeur
• Desserrez la poignée en la tournant dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
• Insérez la règle de l'indicateur de profondeur
dans le trou de la poignée auxiliaire.
• Faites glisser la règle à la profondeur désirée.
• Resserrez la vis fermement.
Commutateur de sélection de fonction
Fig. D
La position du commutateur de sélection pour
chaque fonction de la machine est indiquée dans
le schéma sur la page 3.
1 = Marteau/burin de démolition
2 = Marteau perforateur rotatif
3 = Forage
Mise en Marche / Arrêt
• Pour démarrer le marteau, pressez le déclencheur.
• Pour arrêter le marteau, relâchez le déclen-
cheur.
Utiliser le mandrin avec l’adaptateur SDS
pour la perforation
Fig. C
Pour percer dans de l'acier, du bois ou du plasti-
que, nous recommandons d'utiliser le mandrin
réglable et les fleurets de perforation cylindrique.
Assurez-vous que le commutateur de fonction
est bien dans la troisième position.
4. ENTRETIEN
Vérifiez que la machine n'est pas con-
nectée à l'alimentation lorsque des tra-
vaux d'entretien sont réalisés sur les
parties mécaniques.
Les machines sont conçues pour fonctionner cor-
rectement pendant longtemps avec un entretien
minimum. Nettoyez régulièrement et manipulez
correctement la machine pour assurer une plus
longue durée de vie.
Défauts
La machine doit être régulièrement contrôlée
pour vérifier qu'elle ne présente pas les défauts
suivants et pour les réparer si nécessaire.
• Cordon d'alimentation en mauvais état
• Déclencheur de marche/arrêt cassé.
• Court-circuit
• Pièces mobiles abîmées.
Résolution des problèmes
1 Lorsqu'il est allumé, le moteur ne tourne
pas.
• Problème au niveau de l'alimentation électrique.
• Vérifiez l'alimentation électrique.
• Problème de contact au niveau du déclencheur
marche/arrêt.
• Réparez ou remplacez le déclencheur.
• Courant trop faible.
• Rallonge trop longue ou trop légère.
• Moteur abîmé.
• Faites réparé votre machine par un expert.
• Balais usés.
• Remplacez les balais.
2 Le moteur fait trop de bruit et fonctionne
trop lentement ou pas du tout.
• Le moteur est en surcharge car la pression ou
la profondeur de perforation est trop grande
• Réduisez la pression ou la profondeur de per-
foration, réduisez la puissance.
• Moteur abîmé.
• Faites réparer votre machine par un expert.
• Alimentation trop faible.
• Réglez la tension d'alimentation.
• Balais usés.
• Remplacez les balais.
3 Surchauffe dans la boîte de transmission.
• Surcharge de la machine ou fleuret de perfora-
tion émoussé
• Réduisez la charge ou aiguisez le fleuret.
• Tension réduite.
• Réglez la tension d'alimentation.
4 Importante émission d'étincelles du moteur.
• Vérifiez l'usure des balais.
Remplacement des balais
• Remplacez les deux balais en même temps.
• Vérifiez régulièrement que les balais ne sont
pas usés ni ne présentent de défauts.
• Remplacez toujours les balais usés.
• Öppna maskinen för att undersöka/byta ut kol-
borstarna.
• Ta bort och byt ut kolborstarna vid behov.
• Montera ihop det bakre handtaget på nytt.
Rengöring
Rengör maskinhöljena regelbundet med en mjuk
trasa, helst efter varje bruk. Kontrollera att venti-
lationsöppningarna är rena från damm och
smuts. Avlägsna mycket beständigt smuts med
en mjuk trasa fuktad i tvålvatten. Använd inte lös-
ningsmedel som bensin, alkohol, ammoniak, osv.
Sådana kemikalier skadar de syntetiska kompo-
nenterna.
In smörjning
Smörj regelbundet in hammarens borraxel.
Fel
Kontakta servicestället som anges på garantibe-
viset om ett fel uppstår, t.ex. på grund av en del
som är nedsliten. I slutet av den här bruksanvis-
ningen finns en sprängskiss över de delar som
kan beställas.
Miljö
För att undvika transportskador levereras maski-
nen i en så stadig förpackning som möjligt.
Förpackningen har så långt det är möjligt tillver-
kats av återvinningsbart material. Ta därför tillva-
ra möjligheten att återvinna förpackningen.
Skadade och/eller kasserade elektriska
och elektroniska apparater ska lämnas
in enligt gällande miljöregler.
Garanti
Se det separat bifogade garantikortet för garanti-
villkoren.
PYÖRIVÄ PORAVASARA
Seuraavan tekstin numerot vastaavat sivulla
2 - 3 olevien kuvien numeroita.
Lue käyttöohje huolellisesti ennen
koneen käyttöönottoa. Varmista, että
tiedät työkalun toiminta- ja käyttötavan.
Huolla ja ylläpidä työkalua näiden ohjei-
den mukaisesti. Varmista, että työkalu
toimii oikein. Pidä tämä käyttöohje ja
muu dokumentaatio koneen lähettyvillä.
Käyttötarkoitus
Pyoriva poravasara on tarkoitettu reikien poraa-
miseen kiveen, betoniin ja muihin vastaaviin
materiaaleihin. Sopivia teriä käytettäessä poralla
voidaan porata myös puuta tai metallia.
Asianmukaisten talttaterien kanssa tätä laitetta
voidaan käyttää myös purkutyökaluna. Käyttö
kaikkiin muihin tarkoituksiin on kielletty.
Tutki kone ja tarvikkeet huolellisesti kuljetusvauri-
oiden varalta.
Sisällys
1. Laitetiedot
2. Turvallisuusohjeet
3. Käyttö
4. Huolto
1. LAITETIEDOT
Tekniset tiedot
Jännite
230 V
Taajuus
50 Hz
Tehonormitus
850 W
Pyörimisnopeus ilman
kuormitusta
750/min
Iskutaajuus
2920/min
Terän enimmäishalkaisija
Betoni
Ø 28 mm
Teräs
Ø 13/16 mm
Puu
Ø 40 mm
Paino
5.4 kg
Lpa
88.0 dB(A)
Lwa
101.0 dB(A)
Vibration
Piikkattaessa
7,583+1,5 m/s
2
Betoniin iskuporattaessa 12,273+1,5 m/s
2