
ESEMPI DI COLLEGAMENTO
CONNECTION EXAMPLES
Configurazionedin.2FBTMaxX9Saconuscitafiltrataen.2satelliti
Configurationofn.2FBTMaxX9Sawithfilteredoutputandn.2satellities
Configurazionedin.1FBTMaxX9Saconuscitafiltrataen.2satelliti
Configurationofn.1FBTMaxX9Sawithfilteredoutputandn.2satellities
IN
IN
IN
IN
USCITA
FILTRATA
FILTERED
OUT
USCITAFILTRATA
USCITAFILTRATA
FILTEREDOUT
FILTEREDOUT
R channel
canaledx
Lchannel
canale s x
USCITA
FILTRATA
FILTERED
OUT
FBTMaxX 2a
FBTMaxX 2a
FBTMaxX 4a
FBTMaxX 4a
o/or
o/or
FBTMaxX 9Sa
FBTMaxX 2a
FBTMaxX 2a
FBTMaxX 4a
FBTMaxX 4a
o/or
o/or
FBTMaxX 9S
FBTMaxX 9S
FBTMaxX 2
FBTMaxX 2
MIXER
Quando si dispone di un segnale stereofonico da amplificare su quattro
diffusori(2sube2satelliti),conesigenzedigrandepotenza,èpossibile
utilizzare due amplificatori (sistema in biamplificazione), configurati in
modostereo.
Incaseofstereosignaltobesentto4speakersystems(2sub-woofersand
2 satellities),needinggreatpower,itispossible touse2poweramplifiers
(bi-amplificationsystem),setinstereomode.
FBTMaxX 9Sa
MIXER
MIXER
UNITÁDIPOTENZA
POWERAMPLIFIER
FBTMaxX 9Sa
FBTMaxX 9S
FBTMaxX 9S
UNITÁDIPOTENZA
POWERAMP.
Configurazionedin.2FBTMaxx9Sconuscitafiltrataen.2satelliti
Configurationofn.2FBTMaxX9Swithfilteredoutputandn.2satellities
IN
IN
USCITAFILTRATAINPOTENZA
FILTEREDOUT(POWER)
FBTMaxX 2
FBTMaxX 4
o/or
FBTMaxX 2
FBTMaxX 4
o/or
AVERTISSEMENTS
Evitezd’orienterlesmicrosdansladirectiondesbafflesacoustiques,
car ilspourraient provoquer des amorces gênantes (effet larsen) qui
risqueraientd’endommagerleshaut-parleurs
ACHTUNG
Vermeiden Sie die Ausrichtung der Mikrophone in Richtung der
Boxen: die Mikrophone könnten lästige Schwingungen erzeugen
(Larseneffekt),dieLautsprecherbeschädigenkönnten
POURÉVITERLERISQUEDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASOUVRIRLECOUVERCLE
NEPASUTILISERD’OUTILSMÉCANIQUESÀL’INTÉRIEUR
CONTACTER UNCENTRED’ASSISTANCEQUALIFIÉ
POURÉVITER LERISQUED’INCENDIEOUDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASEXPOSERL’APPAREILLAGEÀLAPLUIEOUÀL’HUMIDIT
RISQUEDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASOUVRIR
° Vérifiez que la tension d’alimentation ne soit pas supérieure à lavaleur
indiquéederrièrel’appareil
°Pouréviterlesrisques d’incendie etd’électrocution, veillez à ce que le
câble d’alimentation del’enceinte nesoit nipiétiné ni écrasé et qu’il reste
parfaitementindemne.
°Pouréviterlesrisquesdechocélectriques,
° Evitez de toucher les cônes des hauts-parleurs des avec l’unoul’autre
object ou avec les mains, car desdommages irréparables pourraient se
produire
° Pour le nettoyage des bafflesn’utilisezpasdesolvantsdutypeacétone
oualcool,carilspourraientendommagerlesfinitionsextérieures
°Evitezdelaisserexposertroplongtempslesbafflesàl’actiondesagents
atmosphériques (humidité, fortes variations de température, excès de
chaleur,etc...)
°Evitez l’accumulation depoussièreetpourletransport protégez-les, si
possible,avecleuremballaged’origine
° En cas de mauvais fonctionnement d’un des dispositifs du système,
adressez-vous au centre d’assistance FBT le plusprocheou à un centre
spécialiséetévitezd’intervenirpersonnellement
n’ouvrezjamaisl’enceinte.
INTRODUCTION
INSTALLATION
EINLEITUNG
INSTALLATION
STROMSCHLAGGEFAHR NICHTDENDECKELÖFFNEN
WENDENSIESICHANEINENQUALIFIZIERTENKUNDENDIENST
UMRISIKENVONSTROMSCHLAGUNDBRANDAUSZUSCHLIESSEN
SETZENSIEDASGERÄTKEINEMREGENODERFEUCHTIGKEITAUS
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHTÖFFNEN
° Vor dem Speisen der Lautsprecherbox sicherstellen, das ihre
BetriebsspannungmitderNetzspannungübereinstimmt
°Benutzen Sie das Gerät nie, wenn dasKabeloderderNetzsteckersich
nichtinoptimalemZustandbefinden
° Offnen Sie die Lautsprecherbox nie, um die Gefahr von elektrischen
Schlägen zuvermeiden
° VermeidenSie,dieKegelderLautsprechermitirgndeinemGegenstand
odermitdenHändenzuberühren:eskönntennichtreparierbareSchäden
entstehen
°ZurReinigungderBoxenbenutzenSiebittekeineLösemittelwieAlkohol
oder Azeton, da diese der Außenschicht und dem Filmdruck auf den
Schalltafelnschadenwürden
° Vermeiden Sie, die akustischen Boxen für längere Zeit den
Witterungseinflüssen auszusetzen ( Feuchtigkeit, starke
Temperaturschwankungen,ÜbermaßanHitzeusw.)
° Vermeiden Sieebensostarke Staubansammlungen und benutzen Sie,
soweitwiemöglich,dieOriginalverpackungfürdenTransport
° Im Falle eines fehlerhaften Ablaufs einer der vorhandenen
Einrichtungen des Systems, wenden sie bitte an den nächstliegenden
Kundendienst der FBT oder an ein Fachgeschäft; vermeiden Sie
Eigenreparaturen
SURDEMANDE
,l'enceintepeutêtreinstalléecontrelemurouauplafond,
etêtreorientéedanstouslessens.
Dans cecas,lesupport“A”(accessoire)devraêtrefixéauxdeuxfiletages
“B”(undechaquecôté),àl'aidededeuxvis10MAenacier.Aumomentde
fixer le support, il est conseillé d'utiliser tous les trois trous “C”
Sie können den Lautsprecher
an der Wand bzw. der
Deckeinstallierenundbeliebigausrichten.
In diesem Fall müssen Sie die Leiste "A" (Zubehör) mit den zwei 10MA
Stahlschrauben in den zwei Gewindeeinsätzen "B" (einen pro Seite)
befestigen.ZumFestschrauben der LeistesolltenSiealledreiBohrungen
"C"verwenden
NACH WUNSCH
Lenouveausystèmesub-woofer
aétéréaliséenpolyéthylène
antichoc, avec moulage "rotomoulding": cette technique permet d'obtenir
unproduitultra-légeretenmêmetempsextrêmementrobuste.
représente le mariage parfait entre puissance, mécanique et technologie
d'avant-garde, pouvantêtreutilisédanstouslessystèmesd'amplification
audio professionnels pour mettre en valeur les basses fréquences. Le
nouveau système ADAP (Advanced Dynamic Active Protection, c'est-à-
dire de protection électronique des transducteurs) garantit un
fonctionnement parfait dans toutes les situations d'utilisation, même les
plus difficiles pour une enceinte acoustique normale. L'étage final de
puissance,montédansl'enceinte
adoptelatechnologiePWM
(PulseWidthModulation):ellepermetderéduirededeuxtierslepoids,tout
en atteignant une efficacité trois fois supérieure à celle de la technologie
traditionnelle.Lehaut-parleurcustomestun380mmavecdoublebobine
de 100mm,aimant au "neodymium" ultra-léger et ultra-puissant,saladier
enaluminiummoulésouspression.
La série
comprend le modèle amplifié
et la
versionpassive
à4ohm,avecfiltrespasse-basetpasse-haut
incorporés.
FBTMaxX9
FBTMaxX9
FBTMaxX9,
FBTMaxX9
FBTMaxX9Sa
FBTMaxX9S
DasneueSubwoofer-System
ist aus stoßfestem Polyäthylen
im Schleudergussverfahren gepresst und somit superleicht, gleichzeitig
aberäußerstrobust.
istdieperfekteKombinationvonLeistung,
Mechanik und fortschrittlicher Technologie zum Einsatz in sämtlichen
professionellenAudio-VerstärkungssystemenfürdieoptimaleWiedergabe
imniedrigenFrequenzbereich.DasneueelektronischeADAP( Advanced
Dynamic Active Protection ) Schutzsystem der Transmitter sorgt für
höchsteBetriebssicherheitselbstbeidenAnwendungen,indenennormale
Boxen passen müssen. Die mit PWM Technologie (Pulse Width
Modulation) entwickelte Leistungsendstufe in den
Lautsprechern gestattet eine Gewichtsreduzierung im Verhältnis 1:3,
wobei außerdem eine dreifache Leistungsfähigkeit gegenüber
herkömmlichen Verfahrenstechniken erzielt wird. Beim Custom
Lautsprecherhandelt es sich umeinen380mmTypmitdoppelter100mm
Spule,ultraleichtemund ultastarkem NeodymiumMagnetsowieKorbaus
Spritzgussaluminium.
DieSerie
beinhaltet das verstärkteModell
und
die passive 4Ohm Version
mit integrierten Tief- und
Hochpassfiltern.
FBTMaxX9
FBTMaxX9
FBTMaxX9
FBTMaxX9
FBTMaxX9Sa
FBTMaxX9S
I
F
UK
D
3
4