background image

ESEMPI DI COLLEGAMENTO

CONNECTION EXAMPLES

Configurazionedin.2FBTMaxX9Saconuscitafiltrataen.2satelliti

Configurationofn.2FBTMaxX9Sawithfilteredoutputandn.2satellities

Configurazionedin.1FBTMaxX9Saconuscitafiltrataen.2satelliti

Configurationofn.1FBTMaxX9Sawithfilteredoutputandn.2satellities

IN

IN

IN

IN

USCITA

FILTRATA

FILTERED

OUT

USCITAFILTRATA

USCITAFILTRATA

FILTEREDOUT

FILTEREDOUT

R channel

canaledx

Lchannel

canale s x

USCITA

FILTRATA

FILTERED

OUT

FBTMaxX 2a

FBTMaxX 2a

FBTMaxX 4a

FBTMaxX 4a

o/or

o/or

FBTMaxX 9Sa

FBTMaxX 2a

FBTMaxX 2a

FBTMaxX 4a

FBTMaxX 4a

o/or

o/or

FBTMaxX 9S

FBTMaxX 9S

FBTMaxX 2

FBTMaxX 2

MIXER

Quando si dispone di un segnale stereofonico da amplificare su quattro

diffusori(2sube2satelliti),conesigenzedigrandepotenza,èpossibile

utilizzare due amplificatori (sistema in biamplificazione), configurati in

modostereo.

Incaseofstereosignaltobesentto4speakersystems(2sub-woofersand

2 satellities),needinggreatpower,itispossible touse2poweramplifiers

(bi-amplificationsystem),setinstereomode.

FBTMaxX 9Sa

MIXER

MIXER

UNITÁDIPOTENZA

POWERAMPLIFIER

FBTMaxX 9Sa

FBTMaxX 9S

FBTMaxX 9S

UNITÁDIPOTENZA

POWERAMP.

Configurazionedin.2FBTMaxx9Sconuscitafiltrataen.2satelliti

Configurationofn.2FBTMaxX9Swithfilteredoutputandn.2satellities

IN

IN

USCITAFILTRATAINPOTENZA

FILTEREDOUT(POWER)

FBTMaxX 2

FBTMaxX 4

o/or

FBTMaxX 2

FBTMaxX 4

o/or

AVERTISSEMENTS

Evitezd’orienterlesmicrosdansladirectiondesbafflesacoustiques,

car ilspourraient provoquer des amorces gênantes (effet larsen) qui

risqueraientd’endommagerleshaut-parleurs

ACHTUNG

Vermeiden Sie die Ausrichtung der Mikrophone in Richtung der

Boxen: die Mikrophone könnten lästige Schwingungen erzeugen
(Larseneffekt),dieLautsprecherbeschädigenkönnten

POURÉVITERLERISQUEDECHOCÉLECTRIQUE

NEPASOUVRIRLECOUVERCLE

NEPASUTILISERD’OUTILSMÉCANIQUESÀL’INTÉRIEUR

CONTACTER UNCENTRED’ASSISTANCEQUALIFIÉ

POURÉVITER LERISQUED’INCENDIEOUDECHOCÉLECTRIQUE

NEPASEXPOSERL’APPAREILLAGEÀLAPLUIEOUÀL’HUMIDIT

RISQUEDECHOCÉLECTRIQUE

NEPASOUVRIR

° Vérifiez que la tension d’alimentation ne soit pas supérieure à lavaleur

indiquéederrièrel’appareil

°Pouréviterlesrisques d’incendie etd’électrocution, veillez à ce que le

câble d’alimentation del’enceinte nesoit nipiétiné ni écrasé et qu’il reste

parfaitementindemne.

°Pouréviterlesrisquesdechocélectriques,

° Evitez de toucher les cônes des hauts-parleurs des avec l’unoul’autre

object ou avec les mains, car desdommages irréparables pourraient se

produire

° Pour le nettoyage des bafflesn’utilisezpasdesolvantsdutypeacétone

oualcool,carilspourraientendommagerlesfinitionsextérieures

°Evitezdelaisserexposertroplongtempslesbafflesàl’actiondesagents

atmosphériques (humidité, fortes variations de température, excès de

chaleur,etc...)

°Evitez l’accumulation depoussièreetpourletransport protégez-les, si

possible,avecleuremballaged’origine

° En cas de mauvais fonctionnement d’un des dispositifs du système,

adressez-vous au centre d’assistance FBT le plusprocheou à un centre

spécialiséetévitezd’intervenirpersonnellement

n’ouvrezjamaisl’enceinte.

INTRODUCTION

INSTALLATION

EINLEITUNG

INSTALLATION

STROMSCHLAGGEFAHR NICHTDENDECKELÖFFNEN

WENDENSIESICHANEINENQUALIFIZIERTENKUNDENDIENST

UMRISIKENVONSTROMSCHLAGUNDBRANDAUSZUSCHLIESSEN

SETZENSIEDASGERÄTKEINEMREGENODERFEUCHTIGKEITAUS

STROMSCHLAGGEFAHR

NICHTÖFFNEN

° Vor dem Speisen der Lautsprecherbox sicherstellen, das ihre

BetriebsspannungmitderNetzspannungübereinstimmt

°Benutzen Sie das Gerät nie, wenn dasKabeloderderNetzsteckersich

nichtinoptimalemZustandbefinden

° Offnen Sie die Lautsprecherbox nie, um die Gefahr von elektrischen

Schlägen zuvermeiden

° VermeidenSie,dieKegelderLautsprechermitirgndeinemGegenstand

odermitdenHändenzuberühren:eskönntennichtreparierbareSchäden

entstehen

°ZurReinigungderBoxenbenutzenSiebittekeineLösemittelwieAlkohol

oder Azeton, da diese der Außenschicht und dem Filmdruck auf den

Schalltafelnschadenwürden

° Vermeiden Sie, die akustischen Boxen für längere Zeit den

Witterungseinflüssen auszusetzen ( Feuchtigkeit, starke

Temperaturschwankungen,ÜbermaßanHitzeusw.)

° Vermeiden Sieebensostarke Staubansammlungen und benutzen Sie,

soweitwiemöglich,dieOriginalverpackungfürdenTransport

° Im Falle eines fehlerhaften Ablaufs einer der vorhandenen

Einrichtungen des Systems, wenden sie bitte an den nächstliegenden

Kundendienst der FBT oder an ein Fachgeschäft; vermeiden Sie

Eigenreparaturen

SURDEMANDE

,l'enceintepeutêtreinstalléecontrelemurouauplafond,

etêtreorientéedanstouslessens.

Dans cecas,lesupport“A”(accessoire)devraêtrefixéauxdeuxfiletages

“B”(undechaquecôté),àl'aidededeuxvis10MAenacier.Aumomentde

fixer le support, il est conseillé d'utiliser tous les trois trous “C”

Sie können den Lautsprecher

an der Wand bzw. der

Deckeinstallierenundbeliebigausrichten.

In diesem Fall müssen Sie die Leiste "A" (Zubehör) mit den zwei 10MA

Stahlschrauben in den zwei Gewindeeinsätzen "B" (einen pro Seite)

befestigen.ZumFestschrauben der LeistesolltenSiealledreiBohrungen

"C"verwenden

NACH WUNSCH

Lenouveausystèmesub-woofer

aétéréaliséenpolyéthylène

antichoc, avec moulage "rotomoulding": cette technique permet d'obtenir

unproduitultra-légeretenmêmetempsextrêmementrobuste.

représente le mariage parfait entre puissance, mécanique et technologie

d'avant-garde, pouvantêtreutilisédanstouslessystèmesd'amplification

audio professionnels pour mettre en valeur les basses fréquences. Le

nouveau système ADAP (Advanced Dynamic Active Protection, c'est-à-

dire de protection électronique des transducteurs) garantit un

fonctionnement parfait dans toutes les situations d'utilisation, même les

plus difficiles pour une enceinte acoustique normale. L'étage final de

puissance,montédansl'enceinte

adoptelatechnologiePWM

(PulseWidthModulation):ellepermetderéduirededeuxtierslepoids,tout

en atteignant une efficacité trois fois supérieure à celle de la technologie

traditionnelle.Lehaut-parleurcustomestun380mmavecdoublebobine

de 100mm,aimant au "neodymium" ultra-léger et ultra-puissant,saladier

enaluminiummoulésouspression.

La série

comprend le modèle amplifié

et la

versionpassive

à4ohm,avecfiltrespasse-basetpasse-haut

incorporés.

FBTMaxX9

FBTMaxX9

FBTMaxX9,

FBTMaxX9

FBTMaxX9Sa

FBTMaxX9S

DasneueSubwoofer-System

ist aus stoßfestem Polyäthylen

im Schleudergussverfahren gepresst und somit superleicht, gleichzeitig

aberäußerstrobust.

istdieperfekteKombinationvonLeistung,

Mechanik und fortschrittlicher Technologie zum Einsatz in sämtlichen

professionellenAudio-VerstärkungssystemenfürdieoptimaleWiedergabe

imniedrigenFrequenzbereich.DasneueelektronischeADAP( Advanced

Dynamic Active Protection ) Schutzsystem der Transmitter sorgt für

höchsteBetriebssicherheitselbstbeidenAnwendungen,indenennormale

Boxen passen müssen. Die mit PWM Technologie (Pulse Width

Modulation) entwickelte Leistungsendstufe in den

Lautsprechern gestattet eine Gewichtsreduzierung im Verhältnis 1:3,

wobei außerdem eine dreifache Leistungsfähigkeit gegenüber

herkömmlichen Verfahrenstechniken erzielt wird. Beim Custom

Lautsprecherhandelt es sich umeinen380mmTypmitdoppelter100mm

Spule,ultraleichtemund ultastarkem NeodymiumMagnetsowieKorbaus

Spritzgussaluminium.

DieSerie

beinhaltet das verstärkteModell

und

die passive 4Ohm Version

mit integrierten Tief- und

Hochpassfiltern.

FBTMaxX9

FBTMaxX9

FBTMaxX9

FBTMaxX9

FBTMaxX9Sa

FBTMaxX9S

I

F

UK

D

3

4

Summary of Contents for Maxx 9Sa

Page 1: ...ed however FBT is not responsible for eventualmistakes FBTElettronicaS p A hastherighttoamendproductsandspecificationswithoutnotice Les informations contenues dans ce manuel ont été soigneusement toutefois le constructeur n est pas responsable d éventuelles inexactitudes La FBT Elettronica S p A s octroie le droit de modifier les données techniques et l aspect esthétiquedesesproduitssansavispréala...

Page 2: ...quencies The new A D A P Advanced Dynamic Active Protection system for electronic protection of transducers ensures maximum reliability of operation in conditions that would be impossible for a normal sound diffuser The terminalpowerpresentinsidethe designedwithPWM Pulse WidthModulation technology offersaweightreductionratioof1 3 foran efficiency three times higher than that of a traditional techn...

Page 3: ...prende l interruttorediaccensione del sistema la presa per il collegamento alla rete elettrica e l alloggiamento del fusibile di protezione del circuito di alimentazione in caso di rottura del fusibile quest ultimo va sostituito solodafusibili con UTILIZZARE IL GROUND LIFT SOLO PER SEGNALI BILANCIATI per effettuare il collegamento inparallelo con altri sub woofers HP FILTERED OUT INPUT Presa SPEAK...

Page 4: ...cherbox nie um die Gefahr von elektrischen Schlägen zuvermeiden VermeidenSie dieKegelderLautsprechermitirgndeinemGegenstand odermitdenHändenzuberühren eskönntennichtreparierbareSchäden entstehen ZurReinigungderBoxenbenutzenSiebittekeineLösemittelwieAlkohol oder Azeton da diese der Außenschicht und dem Filmdruck auf den Schalltafelnschadenwürden Vermeiden Sie die akustischen Boxen für längere Zeit ...

Reviews: