background image

RAC 170/C

RAC 170/C

INDICE

ADVERTENCIAS Y MEDIDAS DE SALVAGUARDIA ................................................. hoja   4
PARTES PRINCIPALES ............................................................................................. hoja   9
IDENTIFICACION DE LA REMACHADORA ............................................................... hoja 11
NOTAS  GENERALES Y  AMBITO DE APLICACION ................................................ hoja 11
DATOS  TECNICOS .................................................................................................... hoja 13
USO DE LA REMACHADORA .................................................................................... hoja 15
MANTENIMIENTO Y VARIACION DE TAMAÑO ........................................................ hoja 17
LLENADO DE ACEITE DEL CIRCUITO OLEODINAMICO ........................................ hoja 19
PIEZAS DE REPUESTO ............................................................................................. hoja 20

INDICE

AVVERTENZE DI SICUREZZA .................................................................................... pag.  4
PARTI PRINCIPALI ...................................................................................................... pag.  8
IDENTIFICAZIONE DELLA RIVETTATRICE ............................................................... pag.10
NOTE GENERALI E CAMPO DI APPLICAZIONE ....................................................... pag.10
DATI TECNICI .............................................................................................................. pag.12
USO DELLA RIVETTATRICE ...................................................................................... pag.14
MANUTENZIONE E CAMBIO DI FORMATO ............................................................... pag.16
RABBOCCO OLIO CIRCUITO OLEODINAMICO ........................................................ pag.18
PARTI DI RICAMBIO .................................................................................................... pag.20

INDEX

SAFETY  MEASURES   AND  REQUIREMENTS ...................................................... page   4
MAIN COMPONENTS ................................................................................................ page   9
TOOL IDENTIFICATION ............................................................................................ page 11
GENERAL NOTES AND USE .................................................................................... page 11
TECHNICAL DATA ..................................................................................................... page 13
HOW TO USE YOUR RIVETING TOOL .................................................................... page 15
MAINTENANCE AND CHANGE OF SIZE .................................................................. page 17
TOOPING UP THE OIL-DYNAMIC CIRCUIT ............................................................. page 19
SPARE PARTS .......................................................................................................... page 20

INHALTSVERZEICHNIS

SICHERHEITSMASSNAHMEN UND BESTIMMUNGEN ........................................... seite   4
HAUPTSÄCHLICHE TEILE ........................................................................................ seite   9
WERKZEUGIDENTIFIZIERUNG ................................................................................ seite 11
ALLGEMEINES UND HANDHABUNG ....................................................................... seite 11
TECHNISCHEN DATEN ............................................................................................ seite 13
GEBRAUCK DES NIETWERKZEUGS ....................................................................... seite 15
WARTUNG UND AUSWECHSLUNG DES FORMATS .............................................. seite 17
AUFFÜLLEN DES ÖLS DES ÖLDYNAMISCHEN KREISLAUFS .............................. seite 19
ERSATZTEILE ..........................................................................................................  seite 20

INDEX

INSTRUCTIONS  ET MESURES DE SECURITE ...................................................... page   4
PARTIES PRICIPALES .............................................................................................. page   9
IDENTIFICATION DE L'OUTIL DE POSE .................................................................. page 11
CARACTERISTIQUES ET EMPLOI ........................................................................... page 11
DONNES TECHNIQUES ............................................................................................ page 13
MODE D'EMPLOI ....................................................................................................... page 15
ENTRETIEN ET CHANGEMENT DE BUSES ............................................................ page 17
REMPLISSAGE DE L'HUILE DU CYRCUIT HYDRAULIQUE ................................... page 19
PIECES DETACHEES ............................................................................................... page 20

I

GB

F

D

E

Revision - 02

Date 01-2002

Summary of Contents for RAC 170/C

Page 1: ...NTENANCE NOTICES PISTOLET A RIVETER OLEOPNEUMATIQUE POUR RIVETS Ø 4 8 7 8 Sauf Aluminium Seulement Aluminium MAGNA LOK 3 16 1 4 MONOBOLT 3 16 1 4 MODE D EMPLOI ENTRETIEN NOTICES ÖLPNEUMATISCHES NIETWERKZEUG FÜR NIETE Ø 4 8 7 8 Alu ausgeschlossen Nur Aluminium MAGNA LOK 3 16 1 4 MONOBOLT 3 16 1 4 BEDIENUNGSANLEITUNG WARTUNG HINWEISE REMACHADORA OLEONEUMATICA PARA REMACHESØ 4 8 7 8 Excluido en Alumi...

Page 2: ...rating instructions before using For maintenance and or reparation please contact FAR authorized services and use only original spare parts FAR has no responsibility for any damages caused by faulty parts EEC directive 85 374 En conformité à la réglementation CEE n 89 392 et modifications et intégrations suivantes Avant l usage il faut lire soigneusement le mode d emploi Pour les opérations d entr...

Page 3: ...age 9 TOOL IDENTIFICATION page 11 GENERAL NOTES AND USE page 11 TECHNICAL DATA page 13 HOW TO USE YOUR RIVETING TOOL page 15 MAINTENANCE AND CHANGE OF SIZE page 17 TOOPING UP THE OIL DYNAMIC CIRCUIT page 19 SPARE PARTS page 20 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSMASSNAHMEN UND BESTIMMUNGEN seite 4 HAUPTSÄCHLICHE TEILE seite 9 WERKZEUGIDENTIFIZIERUNG seite 11 ALLGEMEINES UND HANDHABUNG seite 11 TECHNISCH...

Page 4: ... indicate nel presen te fascicolo In caso di perdite accidentali di olio che dovessero venire a contatto con la pelle lavarsi accuratamente con acqua e sapone alcalino L utensile può essere trasportato a mano ed è consigliabile dopo l uso riporlo nel proprio imballo Si consiglia ai fini di un corretto funziona mento della rivettatrice una revisione semestrale Gli interventi di riparazione e pulizi...

Page 5: ... empfohlen sind wenn Sie am Werkzeug Instandsetzungen und Regulierungen durchführen Beim Ölwechsel verwenden Sie nur Öle die den empfohlenen Ölen des Handbuches entsprechen Falls Sie Öl auf die Haut bekommen waschen Sie die mit Wasser und Alkaliseife ab Wir empfehlen das Werkzeug nach Gebrauch in die Kassette zu geben in der es auch transportiert werden kann Das Werkzeug soll alle sechs Monate grü...

Page 6: ...lwayscleanandtidy Theuntidycancau se damages to people Do not allow unauthorized persons to use the working tools Make you sure that the compressed air feeding hoses have the correct size to be used Do not carry the connected tool by pulling the hose The hole must be far from any heating sources or from cutting parts Keep the tools in good conditions do not remove either safety parts or silencers ...

Page 7: ...tschlauch in der richtigen Dimension ist Nehmen Sie das angeschlossene Werkzeug nie am Druckluftschlauch Das gesamte Werkzeug soll fern von Hitze und schneidenden Teilen gehalten werden Halten Sie das Werkzeug in guter Verfassung und verändern Sie weder Schutzvorrichtungen noch Schall dämpfer Nach Reparatur und oder Einstellung vergewissern Sie sich daß das Sicherheitswerkzeug entfernt wurde Bevor...

Page 8: ...o B Attacco bilanciatore C Serbatoio D Levetta chiusura aspirazione E Pulsante di trazione F Tappo serbatoio olio G Allacciamento aria compressa H Cannotto porta ugello I Compensatore Ø145 350 Ø60 Ø24 322 80 C F I E D G B H A Date 01 2002 Revision 02 ...

Page 9: ... Bouton de traction F Orifice de remplissage d huile G Raccord d air comprimè H Tête porte buse I Compensateur PARTIES PRINCIPALES A Inyector B Toma balanceador C Tanque D Palanca de apertura aspiración E Pulsador de tracción F Tapón tanque aceite G Conexión aire comprimido H Tubito externo porta inyector I Compensador HAUPTSÄCHLICHE TEILE A Mundstück B Balancerhalterung C Nagelbehälter D Hebel fü...

Page 10: ...a Le soluzioni tecniche adottate riducono le dimensioni e il peso della macchina rendendo la rivettatriceRAC 170 C assolutamente maneggevole La possibilità di perdite dal sistema oleodinamico sono precluse dall impiego di guarnizioni a tenuta che eliminano questo problema 10 MAGNA LOK è un marchio registrato dalla ditta HUCK MAGNA LOK is a trademark registered by HUCK Company MAGNA LOK est une mar...

Page 11: ...npuissancesupérieureparrapportausystèmepneumatiquetraditionnel Cela signifieuneréductiondesproblemesprovoquesparl usuredescomposants donc uneplusgrandelongevité Lessolutionstechniquesadoptées réduisent les dimensions et le poids du pistolet en la rendant très maniable Les risques de fuites du système oléodynamique sont éliminés par l utilisation de joints à haute résistance NOTAS GENERALES Y AMBIT...

Page 12: ...utilizzo 5 50 Valore medio quadratico ponderato in frequenza dell accelerazione complessiva Ac a cui sono sottoposte le membra superiori 16 7 m sec2 ALIMENTAZIONE DELL ARIA L aria di alimentazione deve essere libera da corpi estranei e da umidità per proteggere la macchina da usura precoce delle parti in movimento è consigliabile pertanto l impiego di un gruppo lubrificatore per aria compressa 12 ...

Page 13: ...ng 6 BAR 2000 Kg Gewicht 2 966 Kg Einsatztemperatur von 5 50 Mittelquadratwert der Beschleunigungsfrequenz Ac die sich auf den Arm auswirkt 16 7 m sec2 Presion de ejercicio 6 BAR Diámetro interior mínimo del tubo de alimentación aire comprimido ø min 8 mm Consumo aire por ciclo 10 9 Lt Potencia máxima 6 BAR 2000Kg Peso 2 966 Kg Temperatura de utilización 5 50 Valor medio cuadrático de la aceleraci...

Page 14: ...notevolmente la praticità della rivettatrice non trattenere il rivetto con le dita ATTENZIONE Non togliere per nessun motivo il serbatoio B durante l operazione di rivettatura poiché l espulsione del chiodo dalla parte posteriore della rivettatrice può causare danni all operatore e a persone che si trovano in prossimità della zona di lavoro A serbatoio B pieno non azionare la rivettatrice togliere...

Page 15: ...gehalten wird Auf diese Weise wird die Produktivität des Nietwerkzeuges erheblich erhöht Den Niet mit den Fingern NICHT zurückhalten 15 Whenthecontainer B isfullofnailsdonotusetherivetingtool Disconnectthetool unscrewthecontainer B andemptyit DONOTDISPERSE ANY NAIL Screw the container and start again to work WARNING Do not remove the container B during the riveting operation as the nail ejection c...

Page 16: ... il cannotto porta ugello servirsi di due chiavi commerciali di mm 18 e mm 13 per smontare il mandrino B da cui saranno estratti i morsetti C La rivettatrice RAC 170 può utilizzare rivetti MONOBOLT e MAGNA LOK previasostituzionedegliugelli Ladotazionedellarivettatricecomprende oltreallaseriediugelliperrivetti FAR due ugelli per rivetti tipo MONOBOLT e MAGNA LOK rispettivamente di 3 16 e 1 4 Per la...

Page 17: ...nicht verlorengeht MAINTENANCE AND CHANGE OF SIZE The extended utilization of the riveting tool can cause the slipping of the clamps on the nail due to the deposited impurities For this reason it is necessary to lubricate the clamps after having cleaned them with benzine or derivates However if clamps are worn out and as a consequence their working is jeopardized replace them First remove the head...

Page 18: ...lla rondella A se questa si trova a contatto con la ghiera B significa che occorre procedere al rabbocco dell olio Pertanto procedere come segue Ruotare in senso orario la ghiera B del compensatore Rimuovere il tappo C servendosi della chiave a brugola di mm 5 in dotazione durante questa operazione prestare la massima attenzione per evitare fuoriuscite di olio Tenendo la rivettatrice verticale con...

Page 19: ...aitplusdebullesd airàl intérieurduconteneur D Cetteconditionsignifie queleremplissagedel huileestterminé Remonterlebouchon C ettournerl embout B àgauchepourleremplacerdanslesconditionsinitialesdetravail AUFFÜLLEN DES ÖLS DES ÖLDYNAMISCHEN KREISLAUFS DasNietwerkzeugRAC170 CistmiteinerEinrichtungausgerüstet diedasallmählichindenNietwerkzeugskomponentenkreisendeÖlausgleicht bisdas Öl selbst infolge d...

Page 20: ... 30 28 31 32 106 111 49 77 66 67 80 81 79 82 17 84 108 85 109 73 91 74 92 95 96 97 98 99 101 102 103 104 118 114 D 35 40 15 56 121 14 27 26 25 11 9 18 17 13 1 2 4 3 5 6 9 7 23 E 8 E 24 E 115 D 41 75 93 72 76 94 87 88 89 90 86 110 71 C 71 107 C 70 69 83 78 68 12 12 116 13 117 KIT B KIT A 61B x3 52B x1 53B x3 54B x1 KIT D KIT C 114D x5 115D x5 22A x1 21A x1 71C x2 107C x1 23E x1 8E x1 24 E x1 KIT E ...

Page 21: ...r O Ring 2 8 Parker O Ring 2 8 Parker O Ring 2 8 Parker 40 710577 1 Balsele B086055 Balsele B086055 Balsele B086055 Balsele B086055 41 721275 1 Corpo valvolina lunga Long valve body Corps soupape long Körper lang kleines Ventil 42 710906 1 Rondella ermetica 400 820 Hermetic washer 400 820 Rondelle ermetique 400 820 Hermetische Unterlegscheibe 400 820 43 710839 1 Tappo serbatoio olio Oil tank plug ...

Page 22: ... 30 28 31 32 106 111 49 77 66 67 80 81 79 82 17 84 108 85 109 73 91 74 92 95 96 97 98 99 101 102 103 104 118 114 D 35 40 15 56 121 14 27 26 25 11 9 18 17 13 1 2 4 3 5 6 9 7 23 E 8 E 24 E 115 D 41 75 93 72 76 94 87 88 89 90 86 110 71 C 71 107 C 70 69 83 78 68 12 12 116 13 117 KIT B KIT A 61B x3 52B x1 53B x3 54B x1 KIT D KIT C 114D x5 115D x5 22A x1 21A x1 71C x2 107C x1 23E x1 8E x1 24 E x1 KIT E ...

Page 23: ... OR 2 45 Parker O Ring 2 45 Parker O Ring 2 45 Parker O Ring 2 45 Parker 109 710003 1 OR 5 052 Parker O Ring 5 052 Parker O Ring 5 052 Parker O Ring 5 052 Parker 110 710002 1 OR 2 108 Parker O Ring 2 108 Parker O Ring 2 108 Parker O Ring 2 108 Parker 111 712282 1 Ranella di sicurezza S 12 7 Safety washer S 12 7 Rondelle de sécurité S 12 7 Sicherheitsscheibe S 12 7 114D 712144 1 Vite TCE M3 x 20 UN...

Page 24: ...FIJACION SEDE HEAD OFFICE SIEGE HAUPTSITZ SEDE 40057 Quarto Inferiore Bologna Italy Via Giovanni XXIII 2 Tel 39 051 6009511 TELEFAX 39 051 767443 DEPOSITO WAREHOUSE DEPOT WARENLAGER ALMACEN 20099 Sesto San Giovanni Milano Italy Via Archimede 8 Tel 39 02 2409634 TELEFAX 39 02 26222279 E mail export far bo it itacom far bo it WEB www far bo it ...

Reviews: