background image

27

Revision - 01

Date 06-2007

KIT

N

°

COD.

Qt.

 DESCRIZIONE

 DESCRIPTION

DESCRIPTION

 BESCHREIBUNG

KIT

KIT A 74000002

1 Kit anello

Ring kit

Jeu bague

Ringsatz

KIT B 74000038

1 Kit flangia motore

Motor flange kit

Jeu Flasque moteur

Motorflanschsatz

N

°

COD.

Qt.

 DESCRIZIONE

 DESCRIPTION

DESCRIPTION

 BESCHREIBUNG

1

710011 3 Morsetti

Clamps

Mors

Spannbacken

2

710849 1 Apri morsetti

Clamps opener

Ouvre-mors

Spannbackenöffner

3

710853 1 Molla ritorno morsetti

Clamps return spring

Ressort retour mors

Feder zum Rücklauf der Spannbacken

4

710859 1 Cono porta morsetti

Clamps holding cone

Cône porte-mors

Spannbackenhalterkegel

5

712396 1 Cannotto porta ugello

Tube carrying nozzle

Canne porte-buse

Düsenträgerröhrchen

6

712397 1 Testa porta cono

Head holding cone

Tête porte-cône

Kegelhalterkopf

7

712398 1 Corpo

Body

Corps

Körper

8

72B00002 1 Scheda elettronica

Electronic p.c.b.

Carte électronique

Elektronische Karte

9

712400 1 Pulsante

Push-button

Bouton poussoir

Drucktaste

10

722405 1 Camma

Cam

Came

Nocken

11

712406 1 Guscio sinistro

Left shell

Coquille gauche

Linksschale

12

712407 1 Guscio destro

Right shell

Coquille droite

Rechtsschale

13

712408 1 Tappo

Plug

Bouchon

Verschluß

14

717004 1 Ugello D. 4,8 Cu / Acc.

Nozzle D. 4,8 Cu / Acc.

Buse D. 4,8 Cu / Acc.

Mundstück D. 4,8 Cu / Acc.

15

717002 1 Ugello D. 4

Nozzle D. 4

Buse D. 4

Mundstück D. 4

16

717003 1 Ugello D. 4,8 All.

Nozzle D. 4,8 All.

Buse D. 4,8 All.

Mundstück D. 4,8 All.

17

717001 1 Ugello D. 2,5 / 3,4

Nozzle D. 2,5 / 3,4

Buse D. 2,5 / 3,4

Mundstück D. 2,5 / 3,4

18

717005 1 Ugello D. 6 / 6,4

Nozzle D. 6 / 6,4

Buse D. 6 / 6,4

Mundstück D. 6 / 6,4

19

711357 1 Chiave di corredo

Key

Clé

Schlüssel

20 72A00069 1 Motore con innesto

Motor with clutch

Moteur avec embrayage

Motor mit Einstecken

21

712403 1 Cannotto

Tube

Canne

Röhrchen

22

712409 1 Caricabatteria mod. LGPA-1230

Battery charger mod. LGPA-1230

Charge-batterie mod. LGPA-1230

Batterieladegerät mod. LGPA-1230

23

712410 2 Batteria mod. APPA - 12V / 2,0 Ah

Battery mod. APPA - 12V / 2,0 Ah

Batterie mod. APPA - 12V / 2,0 Ah

Batterie mod. APPA - 12V / 2,0 Ah

24 72C00006 1 Motoriduttore

Gearmotor

Motoréducteur

Getriebemotor

25

712412 1 Molla pulsante

Push-button spring

Ressort bouton poussoir

Drucktastenfeder

26

712337 1 Spina cil. Ø 3 x 14 UNI 1707

Cylindrical pin Ø 3 x 14 UNI 1707

Goupille conique Ø 3 x 14 UNI 1707 Zylinderstift Ø 3 x 14 UNI 1707

27

712830 12 Viti autof. punta tronca 2,9 x 13 Zinc. bianco Tapping screws 2,9 x 13

Vis autotaraudeuses 2,9 x 13

Schneidschrauben 2,9 x 13

28

716176 1 Vite T.C.E. M 4 x 6 UNI 5931

Screw T.C.E. M 4 x 6 UNI 5931

Vis T.C.E. M 4 x 06 UNI 5931

Schraube T.C.E. M 4 x 6 UNI 5931

29

713227 1 Camicia

Jacket

Chemise

Gehäuse

30

713034 1 Microinterruttore Mod. SS - 5 GL 13

Microswitch Mod. SS - 5 GL 13

Microrupteur Mod. SS - 5 GL 13

Mikroschalter Mod. SS - 5 GL 13

KIT

It indicates that the part is sold
in kits consisting of different
parts in different quantities.

Indique que la pièce est vendue
dans des KITS composés de
diverses pièces dans des
quantités différentes.

Dieses Wort gibt an, daß der Teil in
KIT von verschiedenen Teilen in
unterschiedlichen Mengen verkauft
wird.

Indica che il particolare viene
venduto in Kit composti da
particolari diversi in quantità
diverse.

Indica que la pieza se vende en
juegos formados por piezas
distintas en cantidades
distintas.

Summary of Contents for EB 310

Page 1: ... 4 6 Ø 6 ALU ONLY INSTRUCTIONS FOR USE MAINTENANCE NOTICES RIVETEUSE A BATTERIE POUR RIVETS Ø 2 4 Ø 6 Ø 6 ALU SEULEMENT MODE D EMPLOI ENTRETIEN NOTICES AKKU NIETWERKZEUG FÜR BLINDNIETE 2 4 6 Ø 6 Ø NUR FÜR ALU BEDIENUNGSANLEITUNG WARTUNG HINWEISE REMACHADORA DE BATERIA PARA REMACHES Ø 2 4 Ø 6 Ø 6 SOLO EN ALUMINIO INSTRUCCIONES DE USO MANUTENCION ADVERTENCIAS ...

Page 2: ...ns La société Far S r l soussignée avec siège à Quarto Inferiore BO Via Giovanni XXIIIn 2 DECLARE sous sa seule responsabilité que la riveteuse Modèle EB 310 Riveteuse à batterie Utilisation pour rivets diam 2 4 6 6 alu seulement à laquelle cette déclaration se rapporte est conforme aux conditions essentielles de sécurité requises par les DPR 459 96 de mise à effet des Directives CEE 89 392 et 91 ...

Page 3: ...RISTIQUES ET EMPLOI page 13 DONNEES TECHNIQUES page 14 BRANCHEMENT ELECTRIQUE page 15 MODE D EMPLOI DE LA RIVETEUSE page 17 ENTRETIEN ET CHANGEMENT DE BUSES page 19 OUVERTURE DE LA RIVETEUSE page 21 ENLEVEMENT ET REMPLACEMENT DU MICROCONTACT page 21 ENLEVEMENT ET REMPLACEMENT DE LA CARTE ELECTRONIQUE page 23 BATTERIES page 24 PIECES DETACHEES page 26 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSHINWEISE Seite 5 ...

Page 4: ...li indicate nel capitolo Manutenzione L utensile può essere trasportato a mano ed è consigliabile dopo l uso riporlo nel proprio imballo Si consiglia ai fini di un corretto funzionamento della rivettatrice una revisione semestrale Gli interventi di riparazione e pulizia dell utensile dovranno essere eseguiti con macchina non alimentata È consigliabile ove possibile I uso di un bilanciatore di sicu...

Page 5: ...s Werkzeugs Schutzbrille oder Schutzschirm und Schutzhandschuhe tragen Für Wartungs und oder Einstellungsarbeiten am WerkzeugausschließlichdasmitgelieferteZubehör und oder die im Kapitel Wartung angegebene handelsüblichen Werkzeuge verwenden DasWerkzeugisttragbarundsolltenachGebrauch in seiner Kiste untergebracht werden ZurGewährleistungdeseinwandfreienBetriebsdes Nietwerkzeugswirdeinehalbjährlich...

Page 6: ...rsi di avere rimosso le chiavi di servizio o di registrazione In caso di caduta dell utensile controllarne la totale integrità Accertarsi che il posto di lavoro sia libero da impedimenti Il posto di lavoro deve essere sempre in ordine e ben illuminato In particolare non devono essere presenti liquidi e gas infiammabili Non lavorare in ambienti umidi o bagnati nè tantomeno sotto la pioggia Non util...

Page 7: ...einer Generalinspektion unterzogen werden Sicherstellen daß der Arbeitsplatz frei von Hindernissen ist Der Arbeitsplatz muß stets aufgeräumt und ausreichend beleuchtet sein Insbesondere muß er frei von entflammbaren Flüssigkeiten und Gasen sein Niemals in feuchter oder nasser Umgebung oder im Regen arbeiten DasWerkzeug nicht in der Nähe von offenem Feuer verwenden Das Werkzeug ausschließlich zu de...

Page 8: ...do fare attenzione a non venirne a contatto con la pelle Nel caso di contatto epidermico lavarsi immediatamente con acqua e sapone poi ricorrere subito alle cure di un medico Nel caso gli occhi vengano a contatto con il liquido della batteria occorre sciacquarli immediatamente con acqua pulita per almeno dieci 10 minuti e ricorrere subito alle cure di un medico Non usare batterie di modello divers...

Page 9: ...n Anspruch nehmen Ausschließlich Akkumulatoren des mitgelieferten Typs verwenden Vor dem Einsetzen des Akkus in das zugehörige Ladegerät sicherstellen daß seine Außenflächen trocken und sauber sind Ausschließlich das von FAR s r l angebotene Ladegerät verwenden um die Gefahr eines elektrischen Schlags der Überhitzung oder des Austritts der korrosiven Akkumulatorflüssigkeit zu verhindern Die Akkumu...

Page 10: ...I EB 310 EB 310 Date 06 2007 Revision 01 10 PARTI PRINCIPALI A Ugello B Testa porta ugello C Pulsante D Batteria 235 mm Ø 29 235 mm 45 mm 82 mm A B C D ...

Page 11: ...OMPONENTS A Nozzle B Nozzlehead C Button D Battery PARTES PRINCIPALES A Inyector B Cabeza porta inyector C Pulsador D Batería HAUPTKOMPONENTEN A Mundstück B Mundstückkopf C Ziehdruckknopf D Akku PARTIES PRINCIPALES A Buse B Tête porte buse C Bouton D Batterie ...

Page 12: ...ente all utilizzo di rivetti a strappo di diametro compreso tra Ø 2 4 e 6 mm Il diametro Ø 6 mm può essere impiegato solo per rivetti in alluminio Nome e indirizzo del costruttore Name and address of manufacturer Nom et adresse du constructeur Name und Adresse des Herstellers Nombre y dirección del productor Matricola e anno di produzione Serial number and manufacturing year Numéro de série et ann...

Page 13: ...ur für Alu Blindniete IDENTIFYING THE TOOL The EB 310 riveting tool has a label bearing the name of the manufacturer and the tool model Always refer to the information on the riveting tool when requesting technical service GENERAL NOTES AND APPLICATION The tool is intended solely for use with rivets having a diameter between 2 4 and 6 mm Those with a 6 mm diameter may be used only in aluminum IDEN...

Page 14: ...Gesamtbeschleunigung Ac der die oberen Gliedmaßen ausgesetzt sind 2 5 m sec2 DATOS TECNICOS Tensión de alimentación 12 V Peso 2 600 Kg Temperatura de utilización 5 50 Valor medio registrado en frecuencia de la aceleración global Ac ejercitada sobre los brazos superiores 2 5 m seg2 Supply voltage 12 V Weight 2 600 Kg Operating temperature 5 50 Root weighted mean square of overall acceleration frequ...

Page 15: ...vec le chargeur Avant de brancher le chargeur à la prise de courant assurez vous que la valeur de tension du réseau correspond à la valeur figurant sur la plaquette collée sur le chargeur Assurez vous que l installation électrique générale est dimensionné pour supporter la charge nominale demandée voir données techniques Assurez vous que l installation électrique est réalisée dans le respect des n...

Page 16: ...erno dell apposito contenitore G presente nella parte posteriore della rivettatrice Attenzione accertarsi che la rivettatrice sia dotata dell apposito tappo di chiusura H del contenitore dei chiodi evitare di contenere al suo interno un numero eccessivo di chiodi che causerebbe l arresto della rivettatrice Vuotare regolarmente Nel caso di utilizzo continuativo dell utensile ogni due sostituzioni d...

Page 17: ...eponga la batería A en el correspondiente carga batería B modelo LGPA 1230 Introducir la batería A en la remachadora C como se ve en la figura en la parte inferior poniendo cuidado Para desconectar la batería de la remachadora presionar los pulsadores A1 y extraerla Por la colocación introducir el remache D en el inyector E apretar el pulsador de tracción F Para contener el clavo truncado después ...

Page 18: ...odo da non disperderlo Nota bene l utilizzo prolungato della rivettatrice può dar luogo al normale deperimento del microinterruttore del motore o della scheda elettronica presenti all interno della impugnatura Per evitare di danneggiare ulteriormente la rivettatrice procedere alla sostituzione del microinterruttore del motore o della scheda vedi capitoli successivi ATTENZIONE EFFETTUARE LE SUDDETT...

Page 19: ...idemMotoroder bei der elektronischen Karte im Handgriff des Nietwerkzeugs Um das Gerät nicht weiter zu schäden den Mikroschalter den Motor oder die Karte ersetzen dazu folgende Kapiteln nachschlagen MANTENIMIENTO Y CAMBIO DE TAMAÑO El empleo prolongado de la remachadora podría dar lugar al deslizamiento de los bornes sobre el clavo causado por depósitos de impurezas Se deberá por tanto proceder a ...

Page 20: ...erruttore Q dal proprio alloggiamento scollegarlo dai cavi e sostituirlo con il nuovo Non esiste sequenza di connessione Riporre il microinterruttore Q orientato come mostrato in figura all interno del guscio S facendo attenzione al corretto posizionamento di tutti i cavi e chiudere la rivettatrice utilizzando le 12 viti P precedentemente smontate ATTENZIONE FARE ESEGUIRE QUESTE OPERAZIONI DA PERS...

Page 21: ...LASSEN AUSSCHLIESSLICH ORIGINALERSATZTEILE VERWENDEN ATENCIÓN ESTAS OPERACIONES DEBERÁN SER EFECTUADAS POR PERSONAL AUTORIZADO Y ESPECIALIZADO ADEMÁS UTILIZAR EXCLUSIVAMENTE REPUESTOS ORIGINALES ABERTURA DE LA REMACHADORA Quitar la batería A y el tapón de cierre H del contenedor de clavos desmontar el casco O utilizando un destornillador comercial de cabeza en cruz de 4 mm para quitar los doce tor...

Page 22: ...imento rosso posto sul retro del motore Riporrelascheda R conilmicrointerruttore Q comeprecedentementedescrittoapag 20 all internodelguscio S facendoattenzione al corretto posizionamento di tutti i cavi e chiudere la rivettatrice utilizzando le 12 viti P precedentemente smontate ATTENZIONE FARE ESEGUIRE QUESTE OPERAZIONI DA PERSONALE AUTORIZZATO E SPECIALIZZATO INOLTRE UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE I ...

Page 23: ...s polaridades Polo Positivo Cable Rojo Atención El polo positivo es identificado con la referencia roja puesta sobre la vuelta posterior del motor Recolocar la tarjeta R con el microinterruptor Q al interior del casco S como descrito a pág 21 teniendo cuidado de colocar correctamente todos los cables y cerrar la remachadora empleando los doces tornillos P anteriormente desmontados AUSBAU UND AUSTA...

Page 24: ... fire and explosions Be careful to avoid skin contact if the battery leaks fluid In case of 1 Accidental skin contact wash the area thoroughly with soap and water and contact a doctor immediately 2 Accidental eye contact rinse eyes with abundant running water for at least 10 minutes Contact a doctor immediately Do not use any battery model other than the one provided Make sure the outer surfaces o...

Page 25: ...indumweltschädlichundkönnenexplodieren nichtversuchen siezuöffnen vonoffenemFeueroder sonstigen Wärmequellen fernhalten und vor Stößen schützen Die Akkumulatoren nicht verbrennen und nicht in die Umwelt gelangen lassen Unbrauchbare Akkumulatoren Zubehörteile und Verpackung gemäß den im Betreiberland geltenden Bestimmungen entsorgen Der Benutzer haftet für die ordnungsgemäße Entsorgung des Akkumula...

Page 26: ...26 PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE PIEZAS DE REPUESTO Date 06 2007 Revision 01 20 KIT A KIT B 13 29 24 11 9 8 25 26 27 12 30 23 21 4 7 14 15 19 16 17 18 5 1 2 3 28 6 10 22 ...

Page 27: ... D 6 6 4 Buse D 6 6 4 Mundstück D 6 6 4 19 711357 1 Chiave di corredo Key Clé Schlüssel 20 72A00069 1 Motore con innesto Motor with clutch Moteur avec embrayage Motor mit Einstecken 21 712403 1 Cannotto Tube Canne Röhrchen 22 712409 1 Caricabatteria mod LGPA 1230 Battery charger mod LGPA 1230 Charge batterie mod LGPA 1230 Batterieladegerät mod LGPA 1230 23 712410 2 Batteria mod APPA 12V 2 0 Ah Bat...

Page 28: ... HEAD OFFICE SIEGE HAUPTSITZ SEDE 40057 Quarto Inferiore Bologna Italy Via Giovanni XXIII 2 Tel 39 051 6009511 TELEFAX 39 051 767443 DEPOSITO WAREHOUSE DEPOT WARENLAGER ALMACEN 20099 Sesto San Giovanni Milano Italy Via Archimede 8 Tel 39 02 2409634 TELEFAX 39 02 26222279 E mail export far bo it itacom far bo it WEB www far bo it ...

Reviews: