background image

RAC 230 

- ISTRUZIONI ORIGINALI

RIVETTATRICE OLEOPNEUMATICA

PER RIVETTI Ø 2,4 ÷ Ø 4,8

ISTRUZIONI D’USO - PARTI DI RICAMBIO

- TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS

OIL PNEUMATIC RIVETING TOOL

FOR RIVETS Ø 2,4 ÷ Ø 4,8

INSTRUCTIONS FOR USE - SPARE PARTS

- TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES

PISTOLET A RIVETER OLEOPNEUMATIQUE

POUR RIVETS Ø 2,4 ÷ Ø 4,8

MODE D’EMPLOI - PIECES DETACHEES

- ÜBERSETZUNG VON ORIGINALANLEITUNGEN

ÖLPNEUMATISCHES NIETWERKZEUG 

FÜR NIETE 2,4 ÷ 4,8 Ø

BEDIENUNGSANLEITUNG - ERSATZTEILE

 

- TRADUCCION DE LAS ISTRUCCIONES ORIGINALES

REMACHADORA OLEONEUMATICA 

PARA REMACHES Ø 2,4 ÷ Ø 4,8

INSTRUCCIONES DE USO - PIEZAS DE REPUESTO

- TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI

NITOWNICA OLEO-PNEUMATYCZNA

DO NITÓW 2,4-4,8 MM

INSTRUKCJA OBSŁUGI - CZĘŚCI ZAMIENNE

I

GB

F

E

D

PL

RAC 230

Summary of Contents for 700230

Page 1: ...TOLET A RIVETER OLEOPNEUMATIQUE POUR RIVETS Ø 2 4 Ø 4 8 MODE D EMPLOI PIECES DETACHEES ÜBERSETZUNG VON ORIGINALANLEITUNGEN ÖLPNEUMATISCHES NIETWERKZEUG FÜR NIETE 2 4 4 8 Ø BEDIENUNGSANLEITUNG ERSATZTEILE TRADUCCION DE LAS ISTRUCCIONES ORIGINALES REMACHADORA OLEONEUMATICA PARA REMACHES Ø 2 4 Ø 4 8 INSTRUCCIONES DE USO PIEZAS DE REPUESTO TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI NITOWNICA OLEO PNEUMATYCZNA...

Page 2: ...10 d acceptation de la Directive Machines 2006 42 CE et modifications et intégrations successives Lapersonneautoriséeàconstituerledossiertechniqueest Giacomo Generali chez FAR S r l avec siège à Quarto Inferiore BO Via Giovanni XXIII n 2 DieUnterzeichnete Fa FarS r l mitSitzinQuartoInferiore BO Via Giovanni XXIII Nr 2 ERKLÄRT hiermit auf ihre alleinige Verantwortung daß die Nietmaschine Typ RAC 23...

Page 3: ...PLICAZIONE 4 GENERAL NOTES AND USE 5 CARACTERISTIQUES ET EMPLOI 5 ALLGEMEINES UND ANWENDUNGSBEREICH 5 NOTAS GENERALES Y AMBITO DE APLICACION 5 UWAGI OGÓLNE ORAZ ZAKRES ZASTOSOWANIA 5 I F E PL GB D ISTRUZIONI D USO 6 INSTRUCTIONS FOR USE 11 MODE D EMPLOI 16 BEDIENUNGSANLEITUNG 21 INSTRUCCIONES DE USO 26 INSTRUKCJA OBSŁUGI 31 I F E PL GB D ...

Page 4: ...trici Ciò significa una drastica riduzione dei problemi dovuti all usura dei componenti con conseguente aumento di affidabilità e durata Le soluzioni tecniche adottate riducono le dimensioni e il peso della macchina rendendo la rivettatrice RAC 230 assolutamente maneggevole La possibilità di perdite dal sistema oleodinamico sono precluse dall impiego di guarnizioni a tenuta che eliminano questo pr...

Page 5: ...tieg der Zuverlässigkeit und Haltbarkeit Die angewandten technischen Lösungen setzen die Dimensionen und das Gewicht der Maschine herab und machen das Nietwerkzeug RAC 230 absolut handlich Die Möglichkeiten des Auslaufens von Öl aus dem öldynamischen System werden durch die Verwendung von undurchlässigen Dichtungen verhindert die dieses Problem eliminieren NOTAS GENERALES Y AMBITO DE APLICACION El...

Page 6: ...e dovranno essere eseguiti con macchina non alimentata È consigliabile ove possibile I uso di un bilanciatore di sicurezza In caso di esposizione quotidiana personale in ambiente il cui livello di pressione acustica dell emissione ponderata A sia superiore al limite di sicurezza di 70 dB A fare uso di adeguati mezzi individuali di protezione dell udito cuffia o tappo antirumore diminuzione del tem...

Page 7: ...co ponderato in frequenza dell acce lerazione Complessiva Ac a cui sono sottoposte le membra superiori 0 5 m s2 Pressione acustica dell emmissione ponderata A 77 dBA Pressione acustica istantanea ponderata C 130 dBC Pressione acustica ponderata A 94 dBA ALIMENTAZIONE DELL ARIA L aria di alimentazione deve essere libera da corpi estranei e da umidità per proteggere la macchina da usura precoce dell...

Page 8: ...dita NON DISPERDERE I CHIODI TRANCIATI NELL AMBIENTE ATTENZIONE Non togliere per nessun motivo il deviatore chiodo A durante l operazione di rivettatura poiché l espulsione del chiodo dalla parte posteriore della rivettatrice può causare danni all operatore e a persone che si trovano in prossimità della zona di lavoro f2 f1 A B RAC230 RAC230 Nel caso si desideri convogliare gli spezzoni dei chiodi...

Page 9: ...ionamento alla loro sostituzione Smontare il cannotto porta ugello A servendosi di una chiave commerciale di mm 27 Una volta rimosso il cannotto porta ugello servirsi di due chiavi commerciali di mm 12 e mm 16 per smontare il mandrino B da cui saranno estratti i morsetti C Per rivetti di diametro compreso tra 2 4 e 3 4 mm sostituire l aprimorsetti D Per la sostituzione dell ugello E servirsi di un...

Page 10: ...a max 8Nm L operazione di rabbocco è a questo punto ultimata e si può riprendere il normale ciclo di lavoro CAUTELA è di estrema importanza attenersi alle istruzioni sopra indicate ed effettuare le operazioni di rabbocco olio muniti di guanti Nel caso di svuotamento completo del circuito idraulico recuperare tutto l olio in un apposito contenitore e avvalersi successivamente di una ditta autorizza...

Page 11: ...riveting tools are covered by a 12 month warranty The tool warranty period starts on the date of delivery to the buyer as specified in the relevant document The warranty covers the user buyer provided that the tool is purchased through an authorized dealer and only if it is used for the purposes for which it was conceived The warranty shall not be valid if the tool is not used or maintained as spe...

Page 12: ...5 50 C Root mean square in total acceleration frequency Ac to which the arms are subjected 0 5 m s2 A weighted emission sound pressure level 77 dBA Peak C weighted instantaneous sound pressure 130 dBC A weighted emission sound pressure 94 dBA AIR FEED The air feed must be free from foreign bodies and humidity in order to protect the tool from premature wear and tear of the components in movement t...

Page 13: ...ting tool Do not keep the rivet with your fingers DO NOT DISPERSE ANY NAIL WARNING Do not remove the nail deviator A duringtherivetingoperation asthenailejection from the back of the tool can cause damages to the worker or to persons who are nearby the work surface f2 f1 A B RAC230 RAC230 Ifyouwantto conveytheshearednailsintoacontainer remove the nail deviator A and its reducer B from the riveting...

Page 14: ...orn out and as a consequence their working is jeopardized replace them First remove the head which carries the nozzle A by means of a standard spanner of 27 mm Then by using two standard spanners of 12 mm and 16 mm remove the chuck B and extract the clamps C In case of rivets with diameter from 2 4 up to 3 4 mm replace the clamps opener D When replacing the nozzle E we recommend to use a 12 mm sta...

Page 15: ...Nm to max 8 Nm At this point the topping up operation has been finished Screw the riveting tool head B again on the body A and continue with the normal work cycle WARNING it is very important to follow the about mentioned instructions and use gloves If you need to empty fully the hydraulic circuit you must put the oil in a suitable container and contact a Company that is authorized to discharge an...

Page 16: ... nettoyages de l outil doivent se faire machine non alimenté en air Si possible il faudrait utiliser des équilibreurs de sécurité En cas d exposition quotidienne où le niveau de pression soit supérieur à la limite de sécurité 70 dB A l on doit assurer la protection de l ouïe casque antibruit réduction du temps d exposition quotidienne etc La table et le poste de travail doivent être toujours propr...

Page 17: ... alimentation doit être libre de corps étrangers et d humidité pour sauvegarder l outil de l usure précoce des parties en mouvement donc il est recommandé d employer un groupe de graissage pour air comprimè R A C 2 3 0 RAC 230 443 mm Ø 80 mm R A C 2 3 0 A B C D IDENTIFICATION DE L OUTIL DE POSE L outildeposeRAC230estidentifiéparunmarquageindiquant raison sociale et adresse du fabricant désignation...

Page 18: ... les doigts NE PAS DISPERSER LES CLOUS ATTENTION Nepasenleverpouraucuneraison le déviateur clous A pendant le rivetage car l éjection du clou de la partie postérieure du pistoletpeutcauserdesdommagesàl opérateur et aux personnes qui se trouvent à proximité du secteur de travail f2 f1 A B RAC230 RAC230 Au cas où l on voudrait recueillir les tronçons des clous dans un conteneur on devra extraire le ...

Page 19: ...nement il faudra au contraire remplacer les mors mêmes Enlever la tête porte buse A en utilisant une clé plate standard de 27 mm ensuite au moyen de deux clés plates standard de 12 mm et 16 mm enlever la broche B d où on doit extraire les mors C En cas de rivets de diamètre compris entre 2 4 et 3 4 mm remplacer l ouvre étaux D Pour le remplacement de la buse E utiliser une clé plates standard de 1...

Page 20: ...m max L opération de remplissage est maintenant terminée on peut ensuite recommencer le cycle de travail régulier PRECAUTION Il faut suivre impérativement les instructions ci dessus et se munir de gants avant l opération de remplissage de l huile En cas de vidange totale du circuit hydraulique l on doit verser l huile dans un conteneur spécial et ensuite il faut contacter une société autorisée à l...

Page 21: ...g genommen hat Die Garantie ist nur gültig wenn das Gerät bei einem Vertragshändler erworben und ausschließlich zu denZweckenverwendetwird fürdieeskonzipiertwurde Die Garantie wird ungültig wenn das Gerät nicht in Einklang mit den Anweisungen in der Betriebs und Wartungsanleitung verwendetundgewartetwird DieFirmaFARs r l verpflichtet einzig zur Reparatur bzw zum Austausch nach ihrem ausschließlich...

Page 22: ...ztemperatur von 5 50 C Mittelquadratwert der Beschleunigungsfrequenz Ac die sich auf den Arm auswirkt 0 5 m s2 A bewertete Emissionsschalldruckpegel 77 dBA Momentane C bewertete Emissionsschalldruckpegel 130 dBC A bewertete Schallleistungspegel 94 dBA LUFTSPEISUNG Die verwendete Luft darf keine Fremdkörper und Feuchtigkeit enthalten um die Maschine vor dem vorzeitigen Verschleiß der sichbewegenden...

Page 23: ...es erheblich erhöht Den Niet mit den Fingern nicht zurückhalten VERSTREUEN SIE KEINE NAGEL ACHTUNG Entfernen Sie den Nagelablenker A nie während des Nietvorganges da der NagelauswurfvomHinterteildesNietwerkzeuges für den Arbeiter und Personen in seiner Nähe gefährlich sein kann f2 f1 A B RAC230 RAC230 Falls die Nagelabschnitte in einen Behälter zu sammeln sind so ist der Nagelablenker A mit dessen...

Page 24: ...urch beeinträchtigt wird müssen die Spannbacken ersetzwerden Der Düsenträger ist durch einen 27 mm handelsüblichen Gabelschlüssel auszuspannen A Danach mittels zwei 12 mm und 16 mm handelsüblicher Gabelschlüssel die Spindel ausspannen B woraus die Spannbacken C herauszunehmen sind Bei Nieten mit Durchmesser von 2 4 bis 3 4 mm den Spannbackenöffner D austauschen Zur Auswechslung des Mundstückes E e...

Page 25: ... mind 5 Nm bis max 8 Nm festziehen An diesem Punkt ist der Auffüllvorgang beendet und der normale Arbeitsgang wieder aufgenommen werden kann VORSICHT Es ist sehr wichtig obige Hinweise zu beachten und mit Handschuhen zu arbeiten Bei kompletter Entleerung des Hydrauliksystems das Öl nur durch autorisierte Firmen verwerten lassen ACHTUNG Stellen Sie vor dem Trennen des Druckluftrohres der Nietmaschi...

Page 26: ...ntía no es válida si la herramienta no es utilizada o no es sometida a mantenimiento de conformidad con las especificaciones del manual de instrucciones y mantenimiento En caso de verificarse defectos o averías FARS r l secomprometeúnicamenteareparary osustituir asupropiaexclusivadiscreción loscomponentesestimados como defectuosos ADVERTENCIAS Y MEDIDAS DE SALVAGUARDIA En caso de pérdidas casuales...

Page 27: ...ación 5 50 C Valor medio cuadrático de la aceleración total registrado en frecuencia Ac ejercitado sobre los miembros superiores 0 5 m s2 Presión acústica emisión ponderada A 77 dBA Presión acústica instantánea ponderada C 130 dBC Potencia acustica ponderada A 94 dBA ALIMENTACION DEL AIRE El aire de alimentación debe estar libre de cuerpos extraños y de humedad para proteger la máquina de usura pr...

Page 28: ...remachadora No sujetar el remache con los dedos JAMAS SE DEJARAN LOS REMACHES TRUNCADOS EN EL AMBIENTE CUIDADO Jamás se quitará el desviador del clavo A durante la operación de remachado pues el remache truncado durante su trayecto hastalaparteposteriordelaremachadora puede ocasionar daños al operador y a las personas en la zona de trabajo f2 f1 A B RAC230 RAC230 Sisequierenllevarlosclavostruncado...

Page 29: ... está comprometido proceder a su reemplazo Es necesario desmontar la cabeza porta inyector A empleando una llave de tipo estandard de mm 27 Después de haber desmontado la cabeza porta inyector con dos llaves de tipo estandard de mm 12 y mm 16 quitar el mandril B y extraer los bornes C Para remaches con diámetro de 2 4 hasta 3 4 mm reemplazar el abre bornes D Para reemplazar el inyector E se aconse...

Page 30: ... y se puede volver a efectuar el ciclo de trabajo usual ATENCION Se han de cumplir siempre las instrucciones arriba mencionadas y efectuar todas las operaciones de restauración de nivel de aceite por medio de guantes Si se efectúa el vaciado completo del circuito hidráulico hay que coger el aceite en un contenedor apropiado y contactar con una firma autorizada para la eliminación de desechos ATENC...

Page 31: ...ziu Tamgdzietomożliwezalecasiępodwieszenienarzędzianabalanserze W przypadku codziennej ekspozycji personelu w otoczeniu w którym poziom ciśnienia akustycznego emisji skorygowanego charakterystyką A przekracza wartość bezpieczeństwa 70 dB A należy korzystać z indywidualnych środków ochrony słuchu nausznikilubzatyczkiprzeciwhałasowe redukcjadziennegoczasuekspozycji itd Miejsce pracy należy utrzymywa...

Page 32: ... Temperatura robocza 5 st C 50 St C Przyspieszenie ręka ramię 0 5 m s2 Ciśnienie akustyczne emisji skorygowane charakterystyką A 77 dBA Chwilowe ciśnienie akustyczne skorygowane charakterystyką C 130 dBC Moc akustyczna skorygowana charakterystyką A 94 dBA ZASILANIEW POWIETRZE Dostarczane powietrze musi być wolne od ciał obcych oraz wilgoci aby chronić nitownicę przed przedwczesnym zużyciem ruchomy...

Page 33: ...ać nitu palcami ODCIĘTYCH GWOŹDZI NIE WOLNO WYRZUCAĆ WRAZ ZE ZWYKŁYMI ODPADAMI UWAGA Nie zdejmować pod żadnym względem elementu ukierunkowującegogwóźdź A podczasnitowania ponieważ wyrzutgwoździaztylnejczęścinitownicy możespowodować obrażenia operatora lub osób znajdujących się w pobliżu strefy roboczej f2 f1 A B RAC230 RAC230 Odcięte gwoździe mogą być wyrzucane do pojemnika q tym celu należy wyjąć...

Page 34: ...użycia zacisków uniemożliwiającego dalsze z nich korzystanie wymienić je Zdjąć tuleję nośną dyszy A za pomocą klucza 27 mm Następnie za pomocą dwóch kluczy 12 mm i 16 mm zdjąć wrzeciono B z którego zostaną wyjęte zaciski C Wprzypadkunitówośrednicyod2 4do3 4mm należywymienićotwieraczzacisków D Przywymianiedyszy E należykorzystaćzdostępnegowhandluklucza12mm 27 mm A 12 mm 12 mm 16 mm C B E D UWAGA Op...

Page 35: ...okręcania od Min 5 Nm do max 8Nm Uzupełnianieolejuzostałozakończoneimożnarozpocząćdalszenitowanie OSTROŻNIE bardzoważne stosowaćsiędopowyższychinstrukcjiiprzeprowadzaćoperacje dolewania oleju w założonych rękawicach W przypadku całkowitego opróżniania obwodu hydraulicznego należy spuścić cały olej do odpowiedniego pojemnika a następnie oddać go do firmy zajmującej się usuwaniem odpadów UWAGA Przed...

Page 36: ... container 62 723283 1 Clamps opener for rivet ø 2 4 3 4 1 710843 1 Tête porte buse 2 712342 1 Embout 3 710554 1 Bouchon 4 710555 1 Rondelle 400 004 4490 5 712341 1 Corps outil 6 712340 1 Bouton poussoir 7 712337 3 Fiche ø 3 x 14 UNI 1707 8 712338 1 Bielle 9 712334 1 Raccord 10 712339 1 Fourche 11 712335 1 Fiche ø 3 x 16 UNI 1707 12 712283 1 Protection 13 722333 1 Culot 14 712332 1 Bouton a réglag...

Page 37: ...nitu ø 2 4 60 711357 1 Klucz serwisowy 61 710969 1 Pojemnik oleju 62 723283 1 Rozwieracz szczęk do nitów ø 2 4 3 4 1 710843 1 Düsenträger 2 712342 1 Nutmutter 3 710554 1 Verschluss 4 710555 1 Unterlegscheibe 400 004 4490 5 712341 1 Nietmaschinenkörper 6 712340 1 Drucktaste 7 712337 3 Stecker ø 3 x 14 UNI 1707 8 712338 1 Umlenkhebel 9 712334 1 Anschlusstück 10 712339 1 Gabel 11 712335 1 Stecker ø 3...

Page 38: ...28 716060 1 Guarnizione OR 2 010 29 712325 1 Molla 30 712324 1 Guida stelo 31 710390 1 Guarnizione B 075047 32 712322 1 Ghiera 33 712321 1 Ammortizzatore 34 712320 1 Stelo 35 722319 1 Pistone 36 712318 1 Guarnizione OR 2 231 37 710837 1 Vite stelo 38 712317 1 Guarnizione OR 038 39 712316 1 Tappo guida molla 40 710594 1 Guarnizione OR 2 012 41 712315 1 Molla 42 710385 1 Guarnizione OR 2 006 43 7103...

Page 39: ...507 Toutefois il est encore possible d utiliser des étaux standard réf 710011 HINWEIS das Werkzeug wird mit Hochleistung Spannbacken Art 71345507 geliefert Es ist noch möglich die Spannbacken Art 710011 zu montieren NOTA la remachadora es suministrada en serie con bornes a alto rendimiento código 71345507 Es todavia posible ensamblar los bornes código 710011 UWAGA nitownica jest fabrycznie wyposaż...

Page 40: ...disponibile sul Ns sito web http www far bo it Organizzazione The list of the service centres is available on our website http www far bo it Organization La liste des centres d assistance est disponible sur notre site internet http www far bo it Organisation DieListederReparaturservicesistverfügbarunterunserer Webseite http www far bo it Organisation La lista de los servicios postventa es disponib...

Reviews: