Facom DL.200SECUA Original Instructions Manual Download Page 10

10

2.6    Zum Absenken der Last wird das Fahrzeug leicht angehoben, um die mechanischen Stützen zu entfernen und, nachdem sichergestellt wurde, dass  
 

 sich weder Perso  nen noch Hindernisse unter dem Fahrzeug befinden, wird der Hebel im Uhrzeigersinn (4) gedreht und festgehalten.

2.7    Die Hebewinde ist mit dem LCS-System ausgestattet, damit das Fahrzeug sanft heruntergelassen werden kann.
2.8    Nach Abschluss des Vorgangs lassen Sie den Hebel los, der dann automatisch in seine ursprüngliche Position zurückgeht.

 

         

       Der Hydraulischer Wagenhebermit einer mechanischen Sicherung, die bei einer Höhe von 295 mm automatisch auslöst.

                       Zum Deaktivieren der mechanischen Sicherung der Hydraulischer Wagenheber leicht mit dem rechten Pedal oder dem Griff anheben.
                       der Hydraulischer Wagenheber kann jetzt abgelassen. 

 

3.        WARTUNG (§ 7.1.3 de l’EN 1494+A1)

      

      Wichtig: 

Wartung und Reparaturen des Hydraulischen Wagenheber dürfen nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden, das aufgrund seiner  

 

  Ausbildung und Erfahrung die Hydrauliksysteme kennt, die bei diesen Geräten verwendet werden.

3.1      Reinigen und schmieren Sie die Achsen und beweglichen Teile des Hydraulischen Wagenheber (5) regelmä ig und bewahren Sie diesen immer sauber  
 

  und geschützt vor aggressiven Umgebungen auf.

3.2      Als Ersatzteile dürfen nur Originalkomponenten verwendet werden.
3.3      Vor jeder neuen Verwendung sollten Sie sicherstellen, dass keine Teile verbogen, zerbrochen oder lose sind und sich keine Risse gebildet haben. Ggf.  
 

  lösen Sie evtl. vorhandene Probleme.  

 

 

  Wenn Sie vermuten, dass die Hebewinde überhöhten Lasten ausgesetzt war oder irgendeinen Sto  erhalten hat, verwenden Sie sie erst dann, wenn  

 

  evtl. Schäden repariert sind.

3.4      Wenn nötig, kontrollieren Sie den Ölstand oder füllen Sie Öl auf. Dabei muss der Kolben vollständig eingezogen sein. Nehmen Sie den Deckel von  
 

  dem Einfüllloch  und entleeren Sie den Inhalt in einen Behälter. Halten Sie den Hydraulischer Wagenheber waagrecht und füllen Sie die  

 

 

  notwendige Menge ein, die in vorliegendem Handbuch für jedes Modell angegeben ist. Vermeiden Sie, dass mit dem neuen Öl Schmutz hineinkommt.

3.5      Nach einer langen Zeit mit intensivem Gebrauch sollte das Öl gewechselt werden, um die Lebensdauer des Hydraulischen Wagenheber zu verlängern.
           Wichtig: Wenn mehr als die notwendige Menge Öl eingefüllt wurde, kann dies den Betrieb des Hydraulischen Wagenheber behindern. Verwenden Sie  
 

  Öl für hydraulische Geräte, vom Typ

 ISO VG15

.    

Sehr wichtig: Verwenden Sie nie Bremsflüssigkeit.

3.6      Wenn die Hebewinde nicht in Betrieb ist, muss der Hebearm vollständig eingezogen sein, um ein Rosten des Kolbens auf ein Minimum zu reduzieren.  
 

  Wir empfehlen,  sowohl  auf den  Hauptkolben, als auch auf den Pumpenkolben Rostschutzmittel aufzutragen.

3.7      Bewahren Sie die Hebewinde an einem trocknen, sauberen Ort und für Kinder unerreichbar auf. Entfernen Sie den Hebel aus seinem Sitz.
3.8      Wenn die Lebensdauer des Hydraulischen Wagenheber abgelaufen ist, entfernen Sie das Öl und übergeben Sie es einem zugelassenen  

 

 

  Entsorgungsunternehmen. Entsorgen Sie den Hydraulischer Wagenheber unter Einhaltung der örtlichen Gesetzgebung.

3.9      Das Ersatzteilset, das ausschlie lich die Öldichtungen und Dichtungsringe des Hydraulischen Wagenheber enthält, müssen, ebenso wie die  

 

 

  Komponentensätze, nach den in der Tabelle angegebenen Referenznummern bestellt werden.

4.  VORBEUGENDE WARTUNG
Wichtig: Die häufigste Ursache für Defekte in Hydraulikgeräten ist Schmutz. Halten Sie den Hydraulischer Wagenheber sauber und gut geschmiert, 
damit keine Fremdkörper in das System eindringen können. Wenn der Hydraulischer Wagenheber Regen, Schnee, Sand oder Schotter ausgesetzt 
wurde, muss er vor der Benutzung gereinigt werden. 

4.1  

Den Hydraulischer Wagenheber in einem gut geschützten Bereich lagern, an dem er nicht korrosiven Dämpfen, abrasivem Staub oder anderen    

 

schädigenden Elementen ausgesetzt wird.

4.2  

Die beweglichen Teile in Zahnrädern, Arm, Griff und Pumpen-Rollenstift regelmäßig schmieren.

4.3  

Die Hydraulikflüssigkeit im Tank mindestens einmal pro Jahr wechseln. Zum Prüfen des Hydraulikflüssigkeitsstandes den Hebearm ganz ablassen. Den  

 

Gummi-Füllstopfen entfernen. Die Hydraulikflüssigkeit muss sich am unteren Rand des Befüllungslochs befinden. Gegebenenfalls Hydraulikflüssigkeit  

 

nachfüllen und den Füllstopfen wieder einsetzen. 

WICHTIG: die Verwendung von Alkohol oder Bremsflüssigkeit könnte die Dichtungen beschädigen und zum Defekt des Hydraulischen Wagenheber 
führen.

4.4  

Den Hydraulischer Wagenheber vor jeder Benutzung prüfen. Korrigierende Maßnahmen ergreifen, wenn eines der folgenden Probleme besteht;

         a. Gerissenes, beschädigtes Gehäuse                                                                     e. Lose Teile
         b. Übermäßiger Verschleiß, Verformung oder andere Schäden                               f. Modifizierte oder veränderte Ausrüstung
         c. Leckende Hydraulikflüssigkeit                                                                                              
         d. Verkratzte, beschädigte Kolbenstange
4.5  

Warnschilder und Anweisungsaufkleber sauber und lesbar halten. Eine milde Seifenlösung zum Waschen der Außenflächen des Wagenhebers    

 benutzen.

5. FEHLERBEHEBUNGSANLEITUNG

Reparaturen müssen in einer schmutzfreien Umgebung von qualifiziertem Personal, das mit dieser Ausrüstung vertraut ist, vorgenommen werden.

VORSICHT: Zum Verhindern von Personenverletzungen müssen alle Inspektions-, Wartungs- und Reparaturarbeiten durchgeführt werden, wenn der 
Hydraulischer Wagenheber unbelastet ist (nicht verwendet wird).

     

NU-DL.200SECUA_0317.indd   10

17/03/2017   09:01:19

Summary of Contents for DL.200SECUA

Page 1: ...CARRELLO IDRAULICO 2t Notice originale Original instructions Originalbedienungsanleitung Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Manual original Istruzioni originali Manual original Instrukcj oryginaln Or...

Page 2: ...nal instructions Originalbedienungsanleitung Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Manual original Istruzioni originali Manual original Instrukcj oryginaln Original brugsanvisning MACACO DE RODAS HIDR UL...

Page 3: ...ucun cas Le clapet de s curit agira en cas de surcharge 1 17 Si l quipement est bloqu l utilisateur l vera le v hicule avec un autre cric jusqu d gager le premier 1 18 Ne pas utiliser le cric rouleur...

Page 4: ...et le remettre un organisme officiel selon les lois du pays Eliminer le cric rouleur hydraulique conform ment aux r glementations locales 3 9 Le jeu de pi ces de rechange contenant exclusivement les...

Page 5: ...veau de fluide hydraulique Le cric rouleur hydraulique avance lentement 1 Pompe fonctionnant mal 2 Fuite au niveau des joints 1 R parer la pompe 2 Remplacer les joints Le cric rouleur hydraulique l ve...

Page 6: ...the hydraulic trolley jack is fitted with an overload valve set at the factory and which should not be adjusted under any circumstances If nominal capacity of the hydraulic trolley jack is exceeded th...

Page 7: ...jack in a clean dry place and out of children reach 3 8 At the end of the useful life of the hydraulic trolley jack drain off the oil and hand it over to an authorised agent and dispose of the hydrau...

Page 8: ...1 Pump not working correctly 2 Leaking seals 1 Rework pump 2 Replace seals Hydraulic trolley jack lifts load but doesn t hold 1 Cylinder packing is leaking 2 Valve not working correctly suction deliv...

Page 9: ...nter dem Fahrzeug befinden bevor Sie es herunterlassen 1 16 Als Sicherheitsvorkehrung gegen berlastung ist die Hebewinde mit einem berdruckventil ausgestattet das ab Fabrik geeicht ist und auf keinen...

Page 10: ...osten des Kolbens auf ein Minimum zu reduzieren Wir empfehlen sowohl auf den Hauptkolben als auch auf den Pumpenkolben Rostschutzmittel aufzutragen 3 7 Bewahren Sie die Hebewinde an einem trocknen sau...

Page 11: ...gkeit 1 Den Hydraulikfl ssigkeitsstand pr fen Der Hydraulischer Wagenheber f hrt zu langsam aus 1 Pumpe funktioniert nicht korrekt 2 Leckende Dichtungen 1 Pumpe instand setzen 2 Dichtungen ersetzen De...

Page 12: ...Als extra beveiligingsmaatregel tegen overbelasting is de hydraulische garagekrik af fabriek voorzien van een overbelastingsklep die in geen geval mag worden bijgesteld Als de nominale capaciteit van...

Page 13: ...e hydraulische garagekrik niet in gebruik is teneinde corrosie te vermijden Breng een anti corrosieproduct aan op de zuigers indien nodig 3 7 Bewaar de hydraulische garagekrik op een schone droge plek...

Page 14: ...tof 1 Controleer het peil van de hydraulische vloeistof hydraulische garagekrik beweegt langzaam 1 Pomp werkt niet goed 2 Lekkende afdichtingen 1 Pas de pomp aan 2 Vervang de afdichtingen De hydraulis...

Page 15: ...tuar y no podr elevar el veh culo 1 17 Si el equipo est bloqueado el usuario levantar el veh culo con otro gato hasta liberar el primero 1 18 No utilizar el gato de carretilla hidr ulico en caso de vi...

Page 16: ...quido de frenos 4 MANTENIMIENTO PREVENTIVO Importante La causa m s frecuente de fallo de las unidades hidr ulicas es la suciedad Es necesario conservar el gato de carretilla hidr ulico de servicio li...

Page 17: ...l quido hidr ulico El gato de carretilla hidr ulico se desplaza lentamente 1 La bomba no funciona correctamente 2 Sellos con fugas 1 Reacondicionar la bomba 2 Sustituir sellos El gato de carretilla h...

Page 18: ...onamento e non si potr sollevare il veicolo 1 17 Se l apparecchiatura bloccata sar necessario sollevare il veicolo con un altro cric fino a liberare il primo 1 18 Non utilizzare il cric a carrello idr...

Page 19: ...i che contiene esclusivamente i paraoli e le guarnizioni del cric a carrello idraulico come i kit di componenti devono essere richiesti con il numero di riferimento indicato sulla tabella 4 MANUTENZIO...

Page 20: ...ollare il livello del fluido idraulico Il cric a carrello idraulico avanza lentamente 1 La pompa non funziona correttamente 2 Le guarnizioni perdono 1 Riavviare la pompa 2 Sostituire le guarnizioni Il...

Page 21: ...ser nunca manipulada Se ultrapassar a capacidade m xima do macaco de rodas hidr ulico a v lvula actuar e n o poder elevar o veiculo 1 17 Se o equipamento estiver bloqueado o utilizador vai levantar o...

Page 22: ...torizado depositando macaco segundo as normas locais 3 9 Tanto o kit de substitui o que cont m exclusivamente retentores e juntas como componentes de substitui o devem ser pedidos pela refer ncia apre...

Page 23: ...na corretamente 2 Vedantes com fugas 1 Acione novamente a bomba 2 Substitua os vedantes O macaco de rodas hidr ulico levanta a carga mas n o mant m a posi o 1 Fuga na junta do cilindro 2 A v lvula n o...

Page 24: ...m podno nik jest wyposa ony w zaw r przeci eniowy ustawiony fabrycznie kt rego nie wolno regulowa pod adnym pozorem W przypadku przekroczenia no no ci podno nika zaw r przeci eniowy zatrzyma podnoszen...

Page 25: ...ni ciu ramienia podnosz cego w celu zapobiegania korozji W razie potrzeby pokry t oki rodkiem zabezpieczaj cym przed korozj 3 7 Podno nik przechowywa w czystym i suchym miejscu niedost pnym dla dzieci...

Page 26: ...lo oleju hydraulicznego 1 Sprawdzi poziom oleju hydraulicznego Podno nik wysuwa si powoli 1 Pompa nie dzia a prawid owo 2 Nieszczelne uszczelki 1 Naprawi pomp 2 Wymieni uszczelki Podno nik podnosi obc...

Page 27: ...en omst ndigheder justeres Hvis den nominelle kapacitet overskrides vil overbelastningscylinderen bringe l fteoperationen til oph r 1 17 Hvis udstyret er blokeret skal brugeren l fte k ret jet med en...

Page 28: ...ftearmen er trukket helt tilbage for at undg korrosion Brug rustbeskytter til beskyttelse af stemplerne hvis det er p kr vet 3 7 Opbevar hydrauliske dunkraft p et rent sted og utilg ngeligt for b rn 3...

Page 29: ...Ut tte pakninger 1 Pump igen 2 Udskift pakninger Hydrauliske dunkraft l fter lasten men holder den ikke 1 Cylinderpakningen er ut t 2 Ventilen fungerer ikke korrekt sugning udst dning slip eller bypa...

Page 30: ...1 1 12 1 13 3 1 14 1 15 1 16 1 17 1 18 1 19 1 20 1 21 1 22 1 10 1 23 300 N 200 N 400 N 300 N 400 N 400 N 5 t 250 N 1 24 5 Facom 1 25 5000 1 26 NF EN 1494 A1 2 7 1 2 de l EN 1494 A1 2 1 2 2 2 3 2 4 2...

Page 31: ...31 295 mm 3 7 1 3 de l EN 1494 A1 3 1 5 3 2 3 3 3 4 3 5 ISO VG15 3 6 3 7 3 8 4 4 1 4 2 4 3 4 4 4 5 5 NU DL 200SECUA_0317 indd 31 17 03 2017 09 01 21...

Page 32: ...32 D 2 FACOM 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 1 1 2 1 2 1 2 3 1 2 3 1 1 1 1 1 2 3 1 2 3 NU DL 200SECUA_0317 indd 32 17 03 2017 09 01 21...

Page 33: ...ECUA C 6 DL 200SECUA C1 7 DL 200SECUA D 8 DL 200SECUA E 9 DL 200SECUA F 10 DL 200SECUA G 11 DL 200SECUA H 12 DL 200SECUA I 13 DL 200SECUA ST 0 25L Pi ces D tach es Spare Parts Ersatzteile Onderdelen R...

Page 34: ...QUE LOS PRODUCTOS DL 200SECUA GATO DE CARRETILLA HIDR ULICO 2t MARCA FACOM SON CONFORMES A LAS DISPOSI CIONES DE LAS SIGUIENTES DIRECTIVAS EUROPEAS DIRECTIVA M QUINAS 2006 42 CE IT DICHIARAZIONE DI CO...

Page 35: ...35 NOTA NU DL 200SECUA_0317 indd 35 17 03 2017 09 01 24...

Page 36: ...s sbdinc com STERREICH STANLEY BLACK DECKER Austria GmbH Oberlaaerstrasse 248 A 1230 Wien Tel 43 0 1 66116 0 Fax 43 0 1 66116 613 verkaufat sbd sbdinc com www facom at PORTUGAL BLACK DECKER Limited SA...

Reviews: