background image

D198 

 2021 01 01 

 

FACE S.r.l.

 Viale delle Industrie, 74 31030 Dosson di Casier (TV) Italy 

 www.facespa.it 

 page 3 

FSD6 

Betriebswahlscalters / Selector de funciones / 
Seletor de funções

 

 

 

    

    

 

FSD6 

DEUTSCH 

ESPANOL 

PORTUGUÊS 

 

Die Klemmen des Betriebswahlschalters an 
die Klemmen der Steuerung  wie in 
Abbildung gezeigt anschließen. 
ANM.: Für Längen von mehr als 10 Metern 
ein doppeltes Twisted-Pair-Kabel 
verwenden. 
ACHTUNG: Der Funktionswähler darf nur 
von autorisiertem Personal verwendet 
werden. Bei Installation an einem für alle 
zugänglichen Ort muss der 
Funktionswähler durch einen numerischen 
Code (max. 50 Codes) geschützt werden. 
Der Betriebswahlschalter ermöglicht 
folgende Einstellungen. 

Conecte los bornes 0-1-H-L del selector de 
funciones, mediante el cable no 
suministrado por nosotros, a los bornes 0-
1-H-L del control electrónico. 
Nota: para longitudes superiores a 10 
metros, utilice un cable con 2 cables 
trenzados. 
ATENCIÓN: el selector de funciones solo 
debe ser utilizado por personal autorizado. 
Si el selector está instalado en un lugar de 
acceso público, él debe estar protegido 
por un código numérico (máximo 50 
códigos). 
El selector de funciones permite efectuar 
las siguientes configuraciones. 

Ligue os prensadores 0-1-H-L do seletor 
de funções, mediante cabo não 
fornecido, aos prensadores 0-1-H-L do 
controlo eletrónico. 
N.B. Para comprimentos superiores a 10 
metros, utilize um cabo com 2 pares 
trançados. 
ATENÇÃO: o seletor de funções deve ser 
utilizado apenas por pessoal autorizado; 
se instalado em local acessível a todos, o 
seletor de funções deve ser protegido 
por um código numérico (máx. 50 
códigos). 
O seletor de funções permite as 
seguintes configurações. 

 

1. TÜR DAUERAUF 

Bei Auswahl leuchtet das Symbol auf und 
die Tür öffnet dauerhaft. 
ANM.: Die Flügel können manuell bewegt 
werden. 

BETRIEB MIT NIEDRIGER 
GESCHWINDIGKEIT (SCHIEBETÜR) 

Wählen Sie das Symbol für 5 Sekunden 
(doppelter Beep), das AUTOMATISCHE 
Symbol blinkt und die Tür funktioniert 
ohne Sicherheitssensoren mit reduzierter 
Schließgeschwindigkeit. 
HINW. Dieser Modus sollte vorübergehend 
verwendet werden, wenn die 
Sicherheitssensoren nicht richtig 
funktionieren.

 

1. PUERTA ABIERTA 

Cuando está seleccionado, el símbolo se 
ilumina y acciona la apertura permanente 
de la puerta. 
Nota: las hojas se pueden mover 
manualmente en cualquier caso. 

FUNCIONAMIENTO DE BAJA VELOCIDAD 
(PUERTA CORREDERAS) 

Seleccionar el símbolo durante 5 segundos 
(doble bip), el símbolo AUTOMÁTICO 
parpadea y la puerta funciona sin sensores 
de seguridad con velocidad de cierre 
reducida. 
Nota: este modo debe usarse 
temporalmente en caso de un mal 
funcionamiento de los sensores de 
seguridad. 

1. PORTA ABERTA 

Quando selecionado, o símbolo ilumina e 
comanda a abertura permanente da 
porta. 
N.B. As portinholas podem ainda ser 
movidas manualmente. 

FUNCIONAMENTO DE BAIXA 
VELOCIDADE (PORTA DE CORRER) 

Selecione o símbolo por 5 segundos (bip 
duplo), o símbolo AUTOMÁTICO pisca e a 
porta funciona sem sensores de 
segurança com velocidade de 
fechamento reduzida. 
N.B. Este modo deve ser usado 
temporariamente em caso de mau 
funcionamento dos sensores de 
segurança. 

 

2. TEIL-/WINTERÖFFNUNG 

Bei Auswahl leuchtet das Symbol auf und 
die Tür arbeitet im Automatikbetrieb mit 
reduzierter Öffnungsweite. 
Im Falle einer Drehtür mit 2 Antrieben 
erlaubt den automatischen Betrieb nur 
eines Türflügels.

 

2. FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO 
PARCIAL 

Cuando está seleccionado, el símbolo se 
ilumina y permite el funcionamiento 
automático de la puerta con apertura 
parcial de las hojas. 
En el caso de una puerta  batiente con 2 
automatismos, permite el funcionamiento 
de una sola hoja. 

2. FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO 
PARCIAL 

Quando selecionado, o símbolo ilumina e 
permite o funcionamento automático da 
porta com abertura parcial das 
portinholas. 
No caso de uma porta com 2 
automatismos, quando selecionado, o 
símbolo é iluminado e permite o 
funcionamento automático de uma única 
portinhola. 

 

3. AUTOMATIKBETRIEB 

Bei Auswahl leuchtet das Symbol auf und 
die Tür arbeitet im Automatikbetrieb mit 
beidseitiger Öffnung. 

RESET 

5 Sekunden lang das Symbol anwählen. 
Der Antrieb führt einen Reset und 
Selbstlernvorgang der Türendlagen durch.

 

3. FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO 
BIDIRECCIONAL 

Cuando está seleccionado, el símbolo se 
ilumina y permite el funcionamiento 
automático de la puerta en modalidad 
bidireccional con apertura completa de las 
hojas. 

RESET 

Seleccione el símbolo durante unos 5 
segundos, el automatismo realiza el 
autodiagnóstico y el aprendizaje de las 
distancias de tope. 

3. FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO 
BIDIRECIONAL 

Quando selecionado, o símbolo ilumina e 
permite o funcionamento automático da 
porta na modalidade bidirecional com 
abertura completa das portinholas. 

RESTABELECIMENTO 

Selecione o símbolo durante 5 segundos, 
o automatismo executa o 
autodiagnóstico e a aprendizagem das 
quotas de batente. 

 

4. AUTOMATIKBETRIEB IN EINE 
RICHTUNG 

Bei Auswahl leuchtet das Symbol auf und 
die Tür arbeitet im Automatikbetrieb mit 
Öffnung nur von Innen.

 

4. FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO 
MONODIRECCIONAL 

Cuando está seleccionado, el símbolo se 
ilumina y permite el funcionamiento 
automático de la puerta en modalidad 
monodireccional. 

4. FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO 
UNIDIRECIONAL 

Quando selecionado, o símbolo ilumina e 
permite o funcionamento automático da 
porta na modalidade unidirecional. 

 

 

Reviews: