background image

Stirling Engine ecorun2.0 - Page / Seite 3

Exergia – Ideas in Light and Energy – [email protected] – www.newenergyshop.com

A   graphite   piston   running   in   an   aluminium   power 

cylinder   directly   connected   to   the   main   working 

space.

Displacer piston

A foam disc inside the main working space.

Crankshaft, con rods and propeller

Two discs with pins connected via the main axle built 

the   crankshaft.   Two  rods   connect   the   crankshaft   to 

the   displacer   and   power   piston   –   the   phase 

difference   between   the   sinusoidal   movement   of   the 

pistons is about 90 degrees.

Rack with candle

Ein   in   einem   Aluminium   Rohrabschnitt   laufender   Graphit 

Zylinder luftdicht verbunden mit dem Arbeitsraum.

Verdrängerkolben

Eine runde, luftdurchlässige Schaumplatte mit Verbindungs-

stange innerhalb des Arbeitsraums.

Kurbelwelle, Pleuel und Propeller

Zwei   über   die   Hauptwelle   verbundene   Kurbelscheiben   mit 

Hubzapfen,   die   um   90   Grad   gegeneinander   verdreht   sind, 

bilden die Kurbelwelle. Zwei Pleuel verbinden diese mit dem 

Arbeits- bzw. Verdrängerkolben.

Ständerkonstruktion mit Teelicht

Function

The   bottom   plate   of   the   engine   is   heated   up   by   the 

candle in the rack. When the displacer piston moves up 

air   flows   through   it   down   to   the   bottom   plate   and   is 

warmed   up.   On   its   way   back   to   the   top   plate   of   the 

engine hot air streams through the displacer piston and 

is   cooled   by   the   aluminium   top   plate.   The   periodic 

change of the air's temperature causes a variation of its 

pressure,   because   it   is   encapsulated   in   the   engine's 

housing. This results in a periodic force on the working 

piston on top of the engine. This force is transmitted by 

the   connecting   rod   and   crankshaft   to   the   propeller 

(flywheel) and converts  the up-and-down movement  of 

the   working   piston   into   a   rotational   movement.   As   the 

expansion of the hot air through the power piston gives 

more work than it is spent by compression of “cold” air 

the surplus is the useful work on the working shaft. The 

displacer itself gets the power for its movement from the 

rotating propeller via a second connecting rod.

Funktion

Die Bodenplatte des Motors wird von dem Teelicht erwärmt. Bei 

der   Aufwärtsbewegung   des  Verdrängerkolbens  innerhalb   des 

Arbeitsraumes   strömt   die   Luft   durch   diesen   nach   unten   und 

erwärmt   sich.   Bei   der   Abwärtsbewegung   des 

Verdrängerkolbens  strömt   die   Luft   in   die   entgegengesetzte 

Richtung   und   kühlt   sich   an   der  Deckplatte  ab.   Da   der 

Arbeitsraum  gegen   die   Umgebung   abgedichtet   ist,   führt   die 

periodische   Temperaturschwankung   zu   einer  Druckvariation 

der   eingeschlossenen   Luft.  Diese   wirkt   als   Kraft   auf   den 

angekoppelten  Arbeitskolben  an   der   Deckplatte.   Das  Pleuel 

und   die   Kurbelwelle   übertragen   diese   Kraft   auf   den   als 

Schwungrad wirkenden Propeller und wandeln so die Auf- und 

Abwärtsbewegung   des   Kolbens   in   eine   Drehbewegung   des 

Propellers   um.   Da   die   Expansion   der   heißen   Luft   im 

Arbeitszylinder mehr Arbeit liefert als für die Kompression der 

abgekühlten   benötigt   wird,   steht   diese   Differenz   als   nutzbare 

Arbeit an der Welle zur Verfügung. Die Antriebsenergie für den 

Verdrängerkolben wird dem rotierenden Propeller entnommen.

Operating Instructions

Before   starting,   make   sure   that   you're   set   up   on   a 

fireproof base in a dry and draft-free environment.

Put  the  tea  light  candle  into  the  rack,  light  the candle 

and fit the engine  centred  on top of the rack over the 

burning candle. After a minute or two, flip the prop in a 

clockwise   direction   (assuming   you   are   looking   toward 

the   prop).   The  ecorun2.0  engine   should   start 

immediately and will run for more than thee hours - the 

burning time of the candle.

Please note that the size of the candle flame may vary 

during  burning   resulting  in  the   engine's   speed   varying 

anywhere between 200 and 600 rpm.

The candle flame must never touch the surface of the 

Inbetriebnahme

Zur Inbetriebnahme des Motors verwenden Sie unbedingt eine 

feuerfeste   Unterlage.   Ihre  Experimentierumgebung  sollte 

trocken   und   gegen   Zugluft   geschützt   sein.   Setzen   Sie   das 

Teelicht   in   die   entsprechende   Aussparung   der   Untergestells. 

Nach Anzünden der Kerze wird der eigentliche Motor mittig in 

des Untergestell gesetzt. Nach ca. 1 bis 2 Minuten können Sie 

den   Motor   durch   eine   leichte   Drehung   des   Propeller   im 

Uhrzeigersinn (Sicht auf den Propeller) anwerfen. Dieser sollte 

dann   augenblicklich   starten.   Ein   Teelicht   ermöglicht   eine 

Betriebsdauer von über drei Stunden. Beachten Sie, dass die 

Größe   der   Kerzenflamme   während   der   Brenndauer   variiert. 

Dies   führt   zu   sich   verändernden   Drehzahlen   des   Motors 

zwischen   ca.   200   und   600   Umdrehungen   pro   Minute. 

Verwenden   Sie   zum   Betrieb   ausschließlich  Teelichter  im 

vorgesehenen   Untergestell.   Die   Flamme   darf   den   unteren 

Reviews: