background image

•  Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste 

ou un atelier spécialisé.

•  Si vous avez d’autres questions auxquelles ce mode d’emploi n’a pas su répondre, 

nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert.

b) Pile

•  Respectez la polarité lors de l’insertion de la pile.
• 

Retirez la pile de l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant longtemps afin d’éviter 

les dégâts causés par des fuites. Des piles qui fuient ou qui sont endommagées 

peuvent provoquer des brûlures acides lors du contact avec la peau. L’utilisation 

de gants protecteurs appropriés est par conséquent recommandée pour manipuler 

les piles corrodées.

•  Gardez les piles hors de portée des enfants. Ne laissez pas traîner de piles, car 

des enfants ou des animaux pourraient les avaler.

•  Les piles ne doivent pas être désassemblées, court-circuitées ou jetées au 

feu. Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. Cela entraîne un risque 

d’explosion !

Fonctions et caractéristiques

•  Mesure de la vitesse du vent en m/s, ft/min, km/h, ft/min, knots, mph
•  Indication de la force du vent en Beaufort sur une échelle avec graphique à barres
•  Indication du refroidissement éolien (facteur vent)
•  Rétroéclairage
•  Coupure automatique de l’alimentation électrique
•  Indication de la température au choix en °C (degrés Celsius) ou °F (degrés Fahrenheit)
•  Ruban pour porter l’appareil compris dans l’étendue de la fourniture

Éléments de commande

1  Capteur de température
2  Échelle Beaufort

Indication de la force du vent en Beaufort 

sur une échelle avec graphique à barres

3  Mode d’indication du vent

Indications disponibles : Cu (= Current, 

donc indication de la vitesse de 

ventactuelle) max. (= maximal, indication 

de la vitesse de vent maximale) ou AVG 

(= moyenne, indication de la 

vitessedevent moyenne).

Affichage de l’état de la pile

5  Touche « MODE »
6  Touche « °C/°F »
7  Éolienne
8  Unité de la vitesse du vent

La vitesse du vent peut être indiquée en 

m/s, ft/min, km/h, ft/min, knots, mph

9  Vitesse du vent
10  Température

La température peut être affichée en °C 

ou en °F

11  Touche « SET »
12 

Possibilité de fixation pour le ruban

Mise en service

a) Mise en marche

•  S’il ne s’agit pas de la première mise en service, enlever l’isolation de protection des piles 

(bandes de plastique) en le tirant par l’arrière du compartiment à piles.

•  Appuyer sur « MODE » (5) et maintenir pendant environ 1 seconde.
• 

L’écran affiche la vitesse du vent, la température ainsi que l’icône pour l’indication de l’état 

des piles.

b) Réglage de l’unité de la vitesse du vent

Pour régler l’unité de la vitesse du vent, procéder comme suit :
•  Appuyer sur « MODE » (5) et maintenir pendant environ 3 seconde.
•  En appuyant sur la touche « SET » (11) choisir l’unité souhaitée pour la vitesse du vent.

 

La vitesse du vent peut être indiquée en

 - 

m/s

 (= mètres par seconde),

 - 

ft/min

 (= pieds par minute ; 1 ft = 30,48 cm),

 - 

km/h

 (= kilomètres par heure), ft/min, knots, mph

 

-  

knots

 (= knots =1 noeud = 1 mile/h = 1,852 km/h = 0,51444 m/s)

 - 

mph

 (= miles per hour = miles par heure ; 1 mile = 1,609344 kilomètre)

•  Appuyer sur la touche « MODE » (5) pour reprendre les réglages.

 Mode d’emploi

Anémomètre EC-MR330

Nº de commande : 1713920

Utilisation prévue

Cet anémomètre pratique vous fournit des informations importantes sur la force du vent, le 

refroidissement éolien et la température. L’alimentation électrique est assurée par une pile  

3 V/DC (type : CR2032).

Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou modification du produit 

est interdite. Toute utilisation autre que celle décrite précédemment risque d’endommager le produit. 

Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que les courts-circuits, les 

incendies. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez-le. Ne transmettez le produit à des 

tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. 

Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont 

des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.

Contenu de l’emballage

•  Anémomètre, avec pile (type CR2032)
•  1 support de tubulure
•  Mode d'emploi

Mode d’emploi récent    

Téléchargez un mode d’emploi récent via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez le 

code QR qui s’affiche. Suivez les instructions données sur le site Internet.

Explication des symboles

  Le symbole avec un point d’exclamation contenu dans un triangle attire l’attention 

sur les consignes importantes du mode d’emploi à respecter impérativement.

  Le  symbole  de  la  «  flèche  »  précède  les  conseils  et  remarques  spécifiques  à 

l’utilisation.

Consignes de sécurité

Lisez le mode d’emploi avec attention, en étant particulièrement attentif aux 

consignes de sécurité. Nous ne saurions être tenus pour responsables des 

blessures corporelles ou des dommages matériels résultant du non respect 

des mises en garde et des indications relatives à une utilisation correcte 

figurant dans ce mode d'emploi. En outre, la responsabilité/garantie sera alors 

annulée.

a) Généralités

•  Ce produit n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des 

animaux domestiques.

•  Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet très 

dangereux pour les enfants.

•  Gardez le produit à l'abri de températures extrêmes, de la lumière directe du 

soleil, de secousses intenses, de l'humidité élevée, de l'eau, de gaz inflammables, 

de vapeurs et de solvants.

•  N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
•  Si une utilisation en toute sécurité n'est plus possible, cessez d'utiliser le produit 

et protégez-le contre une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité 

n'est plus garantie si le produit :

 - présente des traces de dommages visibles, 
 - ne fonctionne plus comme il devrait 
 - a été rangé dans des conditions inadéquates sur une longue durée, ou 
 - a été transporté dans des conditions très rudes.

•  Maniez le produit avec précaution. Les chocs, les coups et les chutes, même 

d’une faible hauteur, suffisent pour endommager l’appareil.

•  Après un changement brutal de température, l’appareil nécessite un certain temps 

pour se stabiliser et s´acclimater à la nouvelle température ambiante avant de 

pouvoir être utilisé.
Avant la mise en service, attendre que l’appareil ait atteint la température 

ambiante.

•  Le produit ne doit pas être utilisé lorsqu’il est humide ou mouillé.
•  Dans les installations commerciales et industrielles, les normes de sécurité pour 

les installations et équipements électriques et règlements de prévention des 

accidents des associations professionnelles doivent être respectées.

•  Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le 

mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l’appareil.

Summary of Contents for EC-MR330

Page 1: ...ige Informationen ber Windst rke Windchill und Temperatur Die Spannungsversorgung erfolgt via einer 3 V DC Batterie Typ CR2032 Aus Sicherheits und Zulassungsgr nden d rfen Sie das Produkt nicht umbaue...

Page 2: ...ren bzw deaktivieren Die Hintergrundbeleuchtung kann durch Dr cken einer beliebigen Taste aktiviert werden Wird 5 Sekunden lang keine Taste gedr ckt schaltet sich zun chst automatisch die Hintergrundb...

Page 3: ...on about storm force windchill and temperature Power supply is ensured via a 3V DC battery type CR2032 For safety and approval purposes you must not rebuild and or modify this product If you use the p...

Page 4: ...type CR2032 while regarding the correct polarity the positive pole must head upwards Close the battery compartment Switch on the anemometer by pressing the key MODE 5 and keeping it pressed for about...

Page 5: ...rature L alimentation lectrique est assur e par une pile 3 V DC type CR2032 Pour des raisons de s curit et d homologation toute transformation et ou modification du produit est interdite Toute utilisa...

Page 6: ...and de remplacer la pile de l an mom tre une fois par an Pour remplacer la pile proc der comme suit Ouvrir le compartiment piles l arri re l aide d un tournevis Enlever les piles us e Ins rer une nouv...

Page 7: ...t dan hiervoor beschreven kan het product worden beschadigd Bovendien kan bij verkeerd gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting brand enzovoort Lees de gebrui...

Page 8: ...gheid van de weergave te zorgen dient de batterij van de anemometer eenmal per jaar te worden vervangen Ga bij het vervangen van de batterij en als volgt te werk Open met behulp van een schroevendraai...

Reviews: