background image

 

Montage mechanisch 

Assembly (mechanical) 

 

 

-6- 

 

MBA: KM40II / 24V 

019-001155A 

 

 

6  Montage mechanisch 

 

Gefahr 

Gefahr 

Nur geschulte, sachkundige Personen dürfen die 
Montage vornehmen. 

 

Gefahr 

Quetschgefahr 

Beim automatischen Öffnen oder - Schließen des 
Fensters entstehen Zug- und Druckkräfte bis zu 400 N 
je Antrieb. Diese Kräfte können beim Hineingreifen 
zwischen Flügel und Rahmen Gliedmaßen 
abquetschen. Insbesondere, da der Antrieb wiederholt 
versucht den Hub zu beenden. 

  Greifen Sie nicht zwischen Flügel und Rahmen, 

wenn der Antrieb läuft. 

  Sichern Sie bei einer Einbaulage des Fensterflügels 

unter 2,50 m alle Quetsch- und Scherstellen gegen 
unbeabsichtigtes Hineingreifen. Verfahren Sie dabei 
gemäß „Merkblatt des VFF KB.01: Kraftbetätigte 
Fenster

“.

 

 

Gefahr 

Verletzungsgefahr 

Motorisch betätigte Kippfenster müssen Sie immer mit 
einer Fangsicherung ausrüsten, um Verletzungen durch 
herunterschlagende Fenster zu verhindern. 

Auch bei der Montage am bereits eingebauten Fenster 
können Sie sich durch plötzlich aufklappende 
Fensterflügel verletzen. 

  Verwenden Sie geeignete Sicherheitseinrichtungen, 

wie z.B. Sicherungsscheren als Fangsicherung. 

 

Gefahr 

Gefahr von Montagefehlern 

  Achten Sie bei der Montage der Beschlagteile 

darauf, dass eine einwandfreie Funktion gegeben 
ist. 

  Beachten Sie genau die der Befestigungsgarnitur 

beigefügten Einbauzeichnungen.

 

 

6  Assembly (mechanical) 

 

Danger 

Danger 

Assembly must be carried out by trained technicians. 
 

 

Danger 

Danger of crushing 

Traction and pressure forces of up to 400 N for each 
motor are produced when the window is opened or 
closed automatically. These forces could cause limbs to 
be crushed if persons reach between the window and 
the frame.

 

Particularly because the motor repeatedly 

attempts to finish the stroke.

 

  Do not reach between the window and the frame 

when the motor is running. 

  For window installation openings of less than 2.50 m, 

secure all crushing and shearing points against 
inadvertent reaching. See information sheet VFF 
KB.01: powered windows.

 

 

Danger 

Risk of injury 

Motorized bottom hung windows always require a safety 
brake to prevent falling window from causing injuries. 

If fitting to existing windows be aware that a sudden 
opening of the window can cause injury. 
 

  Use appropriate safety equipment, e.g. a safety 

clamp as a safety brake. 

 

Danger 

Danger from incorrect assembly 

  Make sure when attaching the fittings that these are 

all operating correctly. 
 

  Pay close attention to the installation drawings 

enclosed with the fastening set.

 

 

  Montieren Sie den Antrieb so, dass er jederzeit zugänglich ist. 

  Beachten Sie die Einbauzeichnung. Diese ist der 

Befestigungsgarnitur beigepackt und enthält die entsprechenden 
Maßangaben in Abhängigkeit von der Montageart und vom 
Profilsystem. 

  Beachten Sie vor der Profilbearbeitung die folgenden Punkte: 

-  Mindestflügelbreite 

-  Mindestflügelhöhe 

-  maximales Flügelgewicht 

-  Platzbedarf am Profil unter Berücksichtigung der Montageart 

 

  Kontrollieren Sie die erforderlichen Mindestabstände. 

  Führen Sie eine Funktionsprüfung durch.  

Verwenden Sie dazu das passende esco Prüf - und Einstellgerät. 
(siehe esco Katalog Gruppe 10 oder 

Broschüre „Fensterantriebe und 

Zubehör“) 

  Bringen Sie den beigefügten Aufkleber 

„Vorsicht Quetschgefahr!“ an. 

  Assemble the motor such that it is accessible at any time. 

  Read carefully through the installation drawing. It is packed with the 

fittings kit and contains the measurement data relating to the type of 
assembly and profile system. 
 

  Note the following points before cutting the profile: 

-  Minimum window width 

-  Minimum window height 

-  Maximum window weight 

-  Space requirement on profile taking into account the type of 

assembly. 

  Check the required minimum distances 

  Check all functions. 

Use the correct esco checking and adjusting device for this (see 

esco 

catalogue category 10 or in 

the brochure “Window drives and 

accessories”

). 

 

Attach the “Danger, risk of crushing!” sticker provided. 
 

Summary of Contents for KM40II

Page 1: ...undendienst 12 15 Anschlussplan 14 16 Ma blatt 18 Content 1 General information 2 Symbols used 2 Basic instructions 2 General safety instructions 2 Storage and transport 2 Use for the Intended Purpose...

Page 2: ...ubeh r und Original Befestigungsmaterial der Firma esco Lagerung und Transport Sch tzen Sie die Antriebe gegen Besch digung Staub Feuchte oder Verschmutzung Lagern Sie die Antriebe nur in trockenen un...

Page 3: ...esetzt auf dem Fl gel verdeckt liegend im Blendrahmenprofil Hinweis Zubeh r sowie Befestigungsgarnituren abh ngig von Montageart Profilsystem und Profilmaterial entnehmen Sie bitte dem esco Katalog Gr...

Page 4: ...s KM40IID S 14 mm s max Schlie geschwindigkeit Leerlauf max closing speed no load KM40II 14 mm s KM40IID KM40IID S 14 mm s 5 mm s Abmess Geh use Dimensions Housing 300 mm Hub stroke 500 mm Hub stroke...

Page 5: ...stem is assembled 4 Typenbezeichnung 4 Type designation 5 Abschaltstr me VH Antrieb Der VH Antrieb Verriegelungsantrieb hat keine eingebaute Steuerelektronik oder Lastabschaltung sondern wird ber die...

Page 6: ...on openings of less than 2 50 m secure all crushing and shearing points against inadvertent reaching See information sheet VFF KB 01 powered windows Danger Risk of injury Motorized bottom hung windows...

Page 7: ...swahl eines Kabels den n chsth heren Leitungsquerschnitt w hlen Berechnungsformel 24V DC f r den erforderlichen Adernquerschnitt einer Zuleitung 56 0 2 2 mm m all Spannungsf zug V Zuleitung L nge m Ge...

Page 8: ...Fixieren Sie die Kabel mit der Fahrstuhlklemme des Steckers Insert the wires of the connecting cable into the jack 1 at the following position BU a and BN b Fix the cables with the elevator clamp of...

Page 9: ...ete jack into the drive 1 2 3 1 Stecker von schr g oben einf hren Insert plug from diagonally above 2 Stecker nach unten schwenken bis Oberkante im Seitenteil anliegt Turn the plug downwards until the...

Page 10: ...ntrieb ist maximal ein VH2 zul ssig Hinzuf gen von VH2 Antrieben ist jederzeit m glich Ein l sen des VH2 vom Antriebsverbund ist jederzeit auch ohne PEG2 m glich Nach sp testens einer Umpolung der Bet...

Page 11: ...Betrieb zu gew hrleisten m ssen Sie die folgenden Arbeiten alle 1000 ffnungszyklen durchf hren Pr fen Sie alle Schrauben auf festen Sitz und ziehen Sie diese nach falls notwendig Beachten Sie eventuel...

Page 12: ...e der folgenden Ursachen zur ckzuf hren sind Nicht bestimmungsgem e Verwendung des Antriebs Unsachgem e Montage Inbetriebnahme Bedienung Wartung und Reparatur des Antriebs Betreiben des Antriebs bei d...

Page 13: ...9 0 40 64423748 Fax 49 0 7156 3008 693 Osnabr ck Hansastra e 51 49134 Wallenhorst Tel 49 5407 89878 0 Fax 49 5407 89878 99 Frankfurt An den drei Hasen 22 a D 61440 Oberursel Tel 49 0 6171 20603 0 Fax...

Page 14: ...Anschlussplan Connection Diagram 14 MBA KM40II 24V 019 001155A 15 Anschlussplan 15 Connection Diagram...

Page 15: ...Anschlussplan Connection Diagram MBA KM40II 24V 019 001155A 15...

Page 16: ...Anschlussplan Connection Diagram 16 MBA KM40II 24V 019 001155A...

Page 17: ...Anschlussplan Connection Diagram MBA KM40II 24V 019 001155A 17...

Page 18: ...Ma blatt Dimension sheet 18 MBA KM40II 24V 019 001155A 16 Ma blatt 16 Dimension sheet...

Page 19: ...Ma blatt Dimension sheet MBA KM40II 24V 019 001155A 19...

Page 20: ...n accordance with part B of Annex VII In addition the partly completed machinery is in conformity with the EC Directive 2014 30 EC relating to electromagnetic compatibility The safety objectives of th...

Page 21: ...directives and standards Niederspannungsrichtlinie 2014 35 EU Low Voltage Directive 2014 35 EU EMV Richtlinie 2014 30 EU Electro Magnetic Compatibility Directive 2014 30 EU Folgende harmonisierte Nor...

Reviews: