background image

©2022 ERGODYNE. TOUS DROITS RÉSERVÉS. TOUTES ERREURS CORRIGÉES.

FABRICANT 

Ergodyne 
1021 Bandana Boulevard East, Suite 220 
Saint Paul, MN, États-Unis 55108 
+1.800.225.8238

REPRÉSENTANT R-U AUTORISÉ 

Authorised Rep Compliance Ltd.
Arc House, Thurnham
Lancaster, LA2 0DT, Royaume-Uni
Tél. +44 1524 805288 

REPRÉSENTANT UE AUTORISÉ 

Authorised Rep Compliance Ltd.
Ground Floor, 71 Lower Baggot Street
Dublin, D02 P593, Irlande
Tél. +353 151 33758

SKULLERZ

®

 LUNETTES DE PROTECTION ARKYN

DESCRIPTION DU PRODUIT : 

les lunettes de protection Arkyn Skullerz

®

 sont plates 

et légères et sont dotées d’un verre enveloppant pour offrir un large champ de vision. 
Ces lunettes de protection sont équipées de verres durs résistants aux rayures et 
antibuée pour offrir une vision claire et protéger les yeux de la poussière volante, des 
débris et des projections de liquides dans les environnements de travail difficiles.

UTILISATION PRÉVUE : 

ces produits sont conçus pour offrir une protection contre 

les chocs à moyenne énergie de particules à vitesse élevée, à des températures 
extrêmes, les gouttelettes et les projections de liquides et les grosses particules de 
poussière conformément à la norme EN 166:2001. Les verres de ce produit offrent 
une résistance à la détérioration des surfaces et une résistance à la formation de 
buée conformément à la norme EN 166:2001. Des informations supplémentaires 
sur les niveaux de protection sont disponibles dans la section « Explication du 
marquage » ci-dessous.

Ce protecteur de l’œil est en conformité avec le règlement (UE) 2016/425 relatif 
aux équipements de protection individuelle (EPI), avec le règlement 2016/425 
relatif aux équipements de protection individuelle tel qu’il a été introduit dans la 
loi britannique et modifié, et avec les normes harmonisées suivantes relatives aux 
protecteurs de l’œil et du visage.

• 

EN166:2001

• 

EN170:2002

• 

EN172:1994/A2:2001 

RISQUES : 

les protecteurs de l’œil sont conçus pour protéger l’utilisateur des 

impacts et pour fournir une protection anti-UV aux yeux, le cas échéant. Pour 
votre protection, veuillez lire intégralement les instructions avant d’utiliser cette 
protection de l’œil.

LUNETTES DE PROTECTION ARKYN

N° DU MODÈLE

TYPE DE VERRE 
(NUMÉRO D’ÉCHELLE DE FILTRE)

SPÉCIFICATIONS

60308

Verre clair (2C-1.2)

1 BT 3 4 K N

60309

Verre teinté (5-3.1)

1 BT 3 4 K N

60310

Verre clair (2C-1.2)

1 BT 3 4 K N

60311

Verre teinté (5-3.1)

1 BT 3 4 K N

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES : 

pour régler correctement les lunettes de protection, 

ajustez la longueur de la lanière en déplaçant la boucle pour allonger ou raccourcir 
la lanière, passez celle-ci autour de votre tête, puis placez les lunettes sur votre 
visage de sorte que le maintien soit sûr et confortable. Si les lunettes de protection 
n'offrent plus une visibilité optimale en raison de rayures, de trous, de craquelures 
(fissures légères) ou d'autres dommages, remplacez-les immédiatement.

VIE DU PRODUIT :

 conservées dans de bonnes conditions à température 

ambiante, les lunettes ont une durée de vie de plus de 2 ans, mais doivent être 
inspectées minutieusement avant chaque utilisation. Elles doivent être remplacées 
en cas de signes de détérioration.

RANGEMENT :

 entreposez-les dans un endroit propre et sec.

NETTOYAGE :

 pour le nettoyage de routine, essuyez les verres à l'aide d'un chiffon 

nettoyant Skullerz

®

 ou d'un autre chiffon microfibre propre et sec. Lavez-les à 

l'eau tiède avec un savon doux si nécessaire ; n'utilisez pas d'ammoniaque, de 
nettoyants alcalins, de solvants, ni de produits abrasifs. Rincez, puis séchez avec 
un chiffon doux et propre.

MARQUAGE DU PRODUIT :

 les marquages présents sur les verres avant et les 

montures indiquent la performance du produit et le domaine d’utilisation approprié.

EXPLICATION DU MARQUAGE :

Logo de conformité européenne

Logo de conformité britannique

e

Identification du fabricant

EN166

Numéro de la norme harmonisée

1

Classe optique (peut être portée tout au long de la journée dans un 
environnement normal)

BT

Protection contre les impacts à moyenne énergie de particules 
à vitesse élevée (bille de 6 mm de diamètre à 120 m/s) à des 
températures extrêmes (-5 

°

C et +55 

°

C)

2C-1.2

Protection anti-UV avec bonne reconnaissance des couleurs.

5-3.1

Numéro de l’échelle du filtre de protection contre les 
rayonnements solaires

3

Protection contre les gouttelettes et les projections de liquides

4

Protection contre les grosses particules de poussière

K

Résistance à la détérioration des surfaces par les particules fines

N

Résistance à la formation de buée

AVERTISSEMENT :

• 

Le protecteur de l’œil n’offre aucune protection contre le rayonnement 

infrarouge et ne doit par conséquent pas être utilisé comme protection primaire 
dans des environnements où des niveaux de rayonnement infrarouge dangereux 
sont présents, par exemple dans les lieux où des opérations de soudage sont 
effectuées ou là où des métaux en fusion sont coulés.

• 

Si les protecteurs des yeux offrent une protection anti-UV suffisante contre les 

UV des rayons du soleil, ils ne doivent pas être utilisés dans des environnements 
où des niveaux de rayonnement UV dangereux sont présents, tels que pour les 
opérations de séchage UV.

• 

Si l’oculaire et la monture ont des symboles F, B et A différents, c’est le niveau 

le plus faible qui doit être attribué au protecteur de l’œil dans son entier. 

• 

Chaque fois qu’un numéro d’échelle est marqué 2C-teinte, la perception de la 

couleur n’est pas affectée.

• 

Si le protecteur de l’œil est conforme à la classification de l’impact de particules 

à vitesse élevée à des températures extrêmes, il doit être marqué par le symbole T 
en plus du symbole F, B ou A, p. ex. FT, BT ou AT.

• 

Les protecteurs des yeux contre les particules à vitesse élevée portés par-

dessus des lunettes de vue peuvent transmettre les impacts, créant ainsi un 
danger pour la personne qui les porte.

• 

Vérifiez régulièrement le protecteur de l’œil afin de déceler la présence de 

rayures, de trous ou de tout autre dommage notable sur les verres, les rayures, 
trous ou autres dommages sur les verres pouvant sérieusement réduire le niveau 
de protection contre les impacts offert par le produit. Dans de tels cas, les 
produits doivent être immédiatement jetés et remplacés.

• 

Les matériaux qui peuvent entrer en contact avec la peau de l'utilisateur 

peuvent provoquer des réactions allergiques chez les personnes sensibles.

L'attestation d’examen UE de type (Module B) a été fournie par SGS Fimko Oy, 
Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finlande, numéro de l’organisme notifié : 0598
L'attestation d’examen UKCA de type (Module B) a été fournie par SGS United 
Kingdom Limited, Rossmore Business Park, Ellesmere Port, South Wirral, Cheshire, 
CH65 3EN, Royaume-Uni, numéro de l’organisme agréé : 0120

La déclaration de conformité est disponible en ligne à l’adresse www.ergodyne.com.
Pour toute question sur le protecteur de l’œil, n’hésitez pas à nous contacter.

FRENCH // FRANÇAIS

Summary of Contents for SKULLERZ ARKYN 60308

Page 1: ...or other microfiber cloth Use mild soap and warm water as needed do not use ammonia alkaline cleaner solvents or abrasives Rinse and dry with a clean soft cloth PRODUCT MARKING The product has markin...

Page 2: ...ia de las lentes pase un pa o de limpieza Skullerz u otro pa o de microfibra limpio y seco Utilice un jab n suave y agua tibia cuando sea necesario No utilice amoniaco limpiadores alcalinos disolvente...

Page 3: ...ffon microfibre propre et sec Lavez les l eau ti de avec un savon doux si n cessaire n utilisez pas d ammoniaque de nettoyants alcalins de solvants ni de produits abrasifs Rincez puis s chez avec un c...

Page 4: ...rz Reinigungstuch oder einem anderen Mikrofasertuch ab Verwenden Sie bei Bedarf milde Seife und warmes Wasser Reinigen Sie die Brille keinesfalls mit Ammoniak alkalischen Reinigern L sungsmitteln oder...

Page 5: ...schoon droog Skullerz schoonmaakdoekje of een ander microvezeldoekje Gebruik indien nodig milde zeep en warm water gebruik geen ammoniak alkalisch reinigingsmiddel oplosmiddelen of schuurmiddelen Afsp...

Page 6: ...con qualsiasi altro panno di microfibra Utilizzare un sapone delicato e acqua calda non utilizzare ammoniaca detergenti alcalini solventi o abrasivi Risciacquare e asciugare con un panno morbido e pu...

Page 7: ...Opbevares p et rent t rt sted RENG RING Ved rutinem ssig reng ring af linserne skal du t rre dem af med en ren t r Skullerz reng rings eller anden mikrofiberklud Brug mild s be og varmt vand efter be...

Page 8: ...ENG RING F r rutinm ssig glasreng ring torka av med en ren torr Skullerz reng ringsduk eller annan mikrofiberduk Anv nd en mild tv l och varmt vatten efter behov Anv nd inte ammoniak alkaliska reng ri...

Page 9: ...a limpeza de rotina das lentes limpe com um pano de limpeza Skullerz limpo e seco ou outro pano de microfibras Utilize um sab o neutro e gua morna conforme necess rio n o utilize am nia produtos de li...

Page 10: ...G For rutinemessig linserengj ring t rk av med en ren t rr Skullerz rengj ringsklut eller en annen mikrofiberklut Bruk mild s pe og varmt vann etter behov ikke bruk ammoniakk alkalisk rengj ringsmidde...

Page 11: ...sa paikassa PUHDISTUS Puhdista linssit pyyhkim ll puhtaalla kuivalla Skullerz puhdistusliinalla tai muulla mikrokuituliinalla K yt tarvittaessa mietoa saippuaa ja l mmint vett l k yt ammoniakkia em ks...

Reviews: