Entrematic GOL148REA Operating Instructions Download Page 2

2

IP2191

ANT inside

90/173 mm

RG58

max 10 m

LAMP

outside

RG58

max 10 m

GOL148REA

outside

IT

ALIANO

ENGLISH

FRANÇ

AIS

DEUTSCH

ESP

AÑOL

PORTUGUÊS

L’antenna in dotazione (filo rigido lungo 90/173 mm) va collegata al morsetto ANT 

del ricevitore radio e sagomata in modo da ottenere la portata radio ottimale.

Se non fosse ritenuta soddisfacente, per aumentare la portata radio, è neces-

sario collegare l’antenna all’esterno degli edifici e posizionarla in vista con il 

trasmettitore. Ciò è possibile collegando mediante un cavo coassiale tipo RG58 

(lunghezza 10 m max) l’antenna in dotazione nel lampeggiante (LAMP-LAMPH) 

oppure installando l’antenna accordata GOL148REA.

The provided antenna (rigid wire 90/173 mm long) is to be connected to the ANT 

terminal of the radio receiver and shaped so as to obtain optimal radio range.

If the radio range achieved is not considered enough, it can be increased by 

connecting the antenna outside the building and placing it within transmitter’s 

sight. This can be done by connecting the antenna to the flashing light (LAMP-

LAMPH) through a coaxial cable type RG58 (max. length 10 m) or by installing 

GOL148REA tuned antenna.

L’antenne livrée (fil rigide long 90/173 mm) doit être raccordée à la borne ANT 

du récepteur radio et profilée de manière à obtenir la portée radio optimale.

Pour augmenter la portée radio, lorsque celle-ci n’est pas satisfaisante, 

raccorder l’antenne à l’extérieur des bâtiments et la positionner bien en vue par 

rapport à l’émetteur. Ceci est possible en raccordant l’antenne livrée dans le feu 

clignotant (LAMP-LAMPH), au moyen d’un câble coaxial type RG58 (longueur 10 

m maximum), ou en installant l’antenne accordée GOL148REA.

Die mitgelieferte Stabantenne (90/173 mm lang) muss an die Klemme ANT des 

Funkempfängers angeschlossen und so geformt werden, dass die optimale 

Funkreichweite erreicht wird.

Sollte das Ergebnis nicht zufriedenstellend ausfallen, muss die Antenne 

zur Erhöhung der Funkreichweite außen am Gebäude und in Sichtweite des 

Senders angebracht werden. Möglich wird dies durch den Anschluss der mit der 

Blinkleuchte (LAMP-LAMPH) gelieferten Antenne mit Hilfe eines Koaxialkabels 

vom Typ RG58 (Länge max. 10 m) oder die Installation der abgestimmten Antenne 

GOL148REA. 

La antena en dotación (hilo rígido de 90/173 mm de largo) ha de conectarse 

al borne ANT del receptor radio y perfilarse de tal forma que se obtenga un 

óptimo alcance radio. 

Si no se considera satisfactorio, para aumentar el alcance radio, es necesario 

conectar la antena al exterior de los edificios y colocarla a la vista con el emisor. 

Eso es posible conectando mediante un cable coaxial tipo RG58 (10 m de largo 

máx.) la antena en dotación en la lámpara intermitente (LAMP-LAMPH) o 

instalando la antena sintonizada GOL148REA.
A antena fornecida pela fábrica (fio rígido longo 90/173 mm) deve ser conectado ao 

borne ANT do receptor rádio e moldado de modo a obter a capacidade rádio ideal.

Se, não fosse considerada satisfatória, para aumentar a capacidade rádio, é 

necessário ligar a antena no exterior dos edifícios e posicioná-la em vista com 

o transmissor. Isto é possível ligando mediante um cabo coaxial de tipo RG58 

(comprimento de 10 m máx.) a antena fornecida pela fábrica na lâmpada (LAMP-

LAMPH) ou então, instalando a antena sintonizada GOL148REA.

Il simbolo del cassonetto barrato indica che il prodotto non può essere 

eliminato con i comuni rifiuti domestici. Il prodotto deve essere riciclato 

nel rispetto delle norme ambientali locali per lo smaltimento dei rifiuti. 

Separando un prodotto contrassegnato da questo simbolo dai rifiuti domestici, 

si aiuterà a ridurre il volume dei rifiuti destinati agli inceneritori o alle 

discariche, minimizzando così qualsiasi possibile impatto negativo sulla salute 

umana e sull’ambiente.

The crossed-out wheeled bin symbol indicates that the product should be 

disposed of separately from household waste. The product should be 

handed in for recycling in accordance with local environmental regulations 

for waste disposal. By separating a marked item from household waste, you 

will help reduce the volume of waste sent to incinerators or landfill and minimi-

ze any potential negative impact on human health and the environment.

Le symbole de la poubelle barrée indique que le produit ne peut pas être 

éliminé avec les ordures ménagères ordinaires. Il doit être recyclé 

conformément à la réglementation environnementale locale en matière de 

déchets. En triant les produits portant ce pictogramme, vous contribuez à rédu-

ire le volume des déchets incinérés ou enfouis, et à diminuer tout impact 

négatif sur la santé humaine et l’environnement.

Das Symbol mit der durchgestrichenen Abfalltonne bedeutet, dass das 

Produkt getrennt vom Haushaltsabfall entsorgt werden muss. Das Produkt 

muss gemäß. der örtlichen Entsorgungsvorschriften der Wiederverwer-

tung zugeführt werden. Durch separate Entsorgung des Produkts trägst du zur 

Minderung des Verbrennung oder Deponieabfalls bei und reduzierst eventuelle 

negative Einwirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt.

La imagen del cubo de basura tachado indica que el producto no debe 

formar parte de los residuos habituales del hogar. Se debe reciclar según 

la normativa ambiental local de eliminación de residuos. Cuando se 

separan los productos que llevan esta imagen, se contribuye a reducir el 

volumen de residuos que se incineran o se envían a vertederos y se minimiza el 

impacto negativo sobre la salud y el medio ambiente.

O símbolo do caixote do lixo com o sinal de proibição indica que esse artigo 

deve ser separado dos resíduos domésticos convencionais. Deve ser 

entregue para reciclagem de acordo com as regulamentações ambientais 

locais para tratamento de resíduos. Ao separar um artigo assinalado dos 

resíduos domésticos, ajuda a reduzir o volume de resíduos enviados para os 

incineradores ou aterros, minimizando o potencial impacto negativo na saúde 

pública e no ambiente.

Reviews: