25
14. Risques associés à d’autres sources d’inflammation
L’appareil ne produit aucune étincelle ni arc électrique capable de
causer une inflammation. L’appareil a également été conçu pour ne
pas produire de source d’inflammation potentielle à partir de sources
d’énergie acoustique, optique, électromagnétique ou d’autres sources
d’énergie externe.
15. Résistance à l’attaque de substances agressives
Les éléments individuels contiennent de l’acide sulfurique: ces
éléments ainsi que le coffre qui les renferme sont construits en
matériaux qui résistent aux attaques de l’acide sulfurique; voir les fiches
techniques du fabricant à ce propos.
16. Entretien
Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Aspirer
tout liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions
prévues. Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après
avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que
les valeurs d’isolation soient conformes à la EN 62485-3 et afin d’éviter
la corrosion du coffre. En cas de nécessité démonter les éléments; il
convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention.
17. Stockage
Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période,
les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées
complètement. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à
être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes :
1. charge d’égalisation mensuelle conformément au point égalisation
du point (8)
2. charges d’égalisation à une tension de charge de 2,27 V x nombre
d’éléments
Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie.
18. Perturbations
Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont
constatés, contacter immédiatement le service après vente. Pour
simplifier le diagnostic et l’élimination des perturbations, se munir des
données de mesure décrites au point 6.3. Un contrat de service facilite
la détection préventive des défauts.
Système de remplissage d’eau “aquamatic“ (accessoire – en option)
1. Utilisation
Le système de remplissage d’eau est utilisé pour régler
automatiquement le niveau nominal de l’électrolyte. Les gaz de charge
s’échappent par le bouchon sur chaque élément.
2. Fonctionnement
Un obturateur lié au flotteur du bouchon permet la maîtrise de la
quantité d’eau nécessaire au remplissage. La pression hydraulique
bloque l’arrivée d’eau au moment opportun.
Pour que le système de remplissage d’eau fonctionne parfaitement, il
convient de respecter les points suivants:
2.1. Couplage manuel ou automatique
Le remplissage doit être réalisé en fin de charge, à ce moment là, le
brassage de l’électrolyte est optimal. Le remplissage s’effectue par
raccordement des raccords 6 et 7.
2.1.1. En cas de commande manuelle l, la batterie doit être raccordée
une fois par semaine au système de remplissage.
2.1.2 En cas de commande automatique (électrovanne p i l o t é e
par le chargeur), la commande déclenche le remplissage au
moment opportun.
Note: Dans ce cas, nous recommandons un remplissage au
moins une fois par semaine pour s’assurer du niveau correct de
l’électrolye.
2.1.3 En cas de fonctionnement en plusieurs équipes ou avec des
températures élevées, des fréquences de remplissage plus
rapprochées peuvent s’avérer nécessaires
1. Cuve de réserve
2. Vanne d’isolement de la cuve
3. Electrovanne
4. Vanne de remplissage manuel
5. Signaleur de flux
6. Raccord rapide (mâle)
7. Raccord rapide (femelle)
8. Chargeur
9. Commande
perfect
1
2
3
9
8
7
6
5
4