background image

15

4.2 Luftanschluss

Siehe Abbildung 1A. Schließen Sie die Druckluftversorgung an der
Gelenkverschraubung 1/4" NPT am Ende der Pumpe an.
Verwenden Sie Teflon-Dichtband oder ein ähnliches
Gewindedichtmittel. Ziehen Sie die Verschraubung mit 27-34 Nm
(20-25 ft.-lbs.) fest.

PARG Modelle:

Siehe Abbildung 1B und 1C. Schliessen Sie die

Luftversorgung entweder am _" NPT Anschluss am oberen Ende
des Griffes oder am _" NPT Anschluss der Fernbedienung an.
Stellen Sie sicher, dass der unbenutzte Anschluss dicht
verschlossen ist.

4.3 Hydraulische Anschlüsse

WARNUNG: Alle Schläuche und Komponenten,
welche mit diesen Pumpen verwendet werden,
müssen für einen Nenndruck zugelassen sein, der

mindestens genauso hoch ist wie der maximale Nenndruck
der Pumpe.

Technische Angaben zum Anzugsmoment

Modellnummer Hydraulischer

Drehmomentschlüssel

Ausführung der 

Anschlüsse 

Verschraubungen für 

N oder NB

3/8 NPTF

88-101,5 Nm 
(65-75 ft-lbs.)

P oder PB

1/4 BSPP

19-24 Nm 
(14-18 ft-l bs.)

S oder SB

SAE #4

13,5-16,3 Nm 
(10-12  ft-lbs.)

HINWEIS:

Der Ventilblock bzw. das Pedal sollte fixiert sein, wenn

die Verschraubungen festgezogen werden. Der Sockel des
Hydraulikbehälters sollte NICHT angeschraubt oder eingespannt
werden, um das Anzugsmoment bei der Montage aufzunehmen.

HINWEIS:

Wickeln Sie 38 mm breites Teflonband um das 3/8-Zoll-

Gewinde NPTF der Schlauchverschraubungen, so dass der erste
Gewindegang völlig ohne Band bleibt, damit keine Bandstücke
abgeschert werden und in das Hydrauliksystem gelangen.
Verwenden Sie kein Gewindedichtmittel für BSPP- oder SAE-
Verschraubungen.

PAT-Modelle

Siehe Abbildung 2. Schrauben Sie den Schlauch in den
Ausgangsanschluss der Pumpe. Der Ausgangsanschluss 

(A)

befindet sich an der Seite der Pumpe, die dem Druckluftanschluss
gegenüberliegt.

Die Schlauchverschraubungen müssen

festgezogen werden. Weitere Hinweise zum Anzugsmoment
finden Sie in der Tabelle mit technischen Daten.

PAM-Modelle 

Siehe Abbildung 3. Schrauben Sie die Schläuche in den
Druckanschluss 

(A)

und den Behälteranschluss 

(B)

der Pumpe.

Die Schlauchverschraubungen müssen festgezogen werden.
Angaben zum Anzugsmoment finden Sie in der Tabelle mit
technischen Daten auf dieser Seite.

WARNUNG:  Bei dem PAC-Modell müssen Sie ein
Wegeventil für Rohrleitungseinbau anschließen,
damit Sie den Systemdruck entspannen und das Öl

zum Behälter zurückführen können. Entspannen Sie den Druck
NICHT, indem Sie eine Druckleitung lockern. Arbeiten an unter
Druck stehenden Hydraulikleitungen können zu schweren
Verletzungen durch den Austritt von unter Druck stehendem
Öl führen.

PAC-Modelle

Siehe Abbildung 4. Schließen Sie den Schlauch an den
Druckanschluss 

(A) 

an. Verbinden Sie den Schlauch mit dem

Druckanschluss des Fernbedienungsventils. Sie müssen ein
Wegeventil für Rohrleitungseinbau installieren, damit Sie den
Systemdruck entspannen können und das Öl zum Behälter
zurückfließen kann. (Empfohlene Ventile: manuell betätigte
Wegeventile ENERPAC VC bzw. elektrisch betätigte Wegeventile
der Serie VS/VE). Schließen Sie den Schlauch für die
Rücklaufleitung zwischen dem Ventil und dem Behälteranschluss

(B) 

der Pumpe an. Schließen Sie einen Schlauch zwischen dem

Ventil und dem Werkzeug oder Arbeitszylinder an. Die
Schlauchverschraubungen müssen festgezogen werden. Angaben
zum Anzugsmoment finden Sie in der Tabelle mit technischen
Daten auf Seite 2.

PAS-Modelle

Siehe Abbildung 5.

Die Versandabdeckung und die

Packungsdichtung sind mit der Verkettungsunterplatte
verschraubt. Entfernen Sie die vier Schrauben, die Abdeckung und
die Packungsdichtung.

Die Verkettungsunterplatte ist für Standardventile nach CETPO3
oder DO3 ausgelegt. Montieren Sie das Ventil nach den Angaben
des Herstellers. Siehe Abbildung 5, 

(C)

.

Verbinden Sie den

Schlauch vom Druckanschluss 

(A)

mit dem Druckanschluss am

Werkzeug oder Arbeitszylinder. Verbinden Sie die Rücklauf- oder
Rückführungsleitung vom Arbeitszylinder oder Werkzeug mit der
Rücklaufleitung 

(B)

der Pumpe zum Hydraulikbehälter. Die

Schlauchverschraubungen müssen festgezogen werden. Weitere
Hinweise zum Anzugsmoment finden Sie in der Tabelle mit
technischen Daten.

5.0 ENTLÜFTEN

Pumpen der Baureihe Turbo II müssen vor Verwendung stets
entlüftet werden.

Benutzen Sie entweder die

"Entlüftungsschraube" oder den "Entlüftungs-/Füllstopfen".

5.1 Entlüftungsschraube

Siehe Abbildung 6A. Die Entlüftungsschraube (Position 1) dient
hauptsächlich zum Entlüften des Hydraulikbehälters, wenn die
Pumpe in horizontaler Stellung betrieben wird.

Die

Entlüftungsschraube befindet sich neben dem Ablassanschluss an
der Oberseite des Hydraulikbehälters. Damit dieser Stopfen
verwendet werden kann, lockern Sie die Schraube ein bis zwei
Umdrehungen.

Damit das Gewinde beim Schließen der

Entlüftungsschraube nicht beschädigt wird, ziehen Sie diese
nur so weit fest, dass der Schraubenkopf auf dem Deckel des
Hydraulikbehälters aufliegt. 

Die Entlüftungsschraube kann

NICHT verwendet werden, wenn die Pumpe vertikal montiert ist!
Bei Montage in der vertikalen Position verwenden Sie den
Entlüftungs-/Füllstopfen.

5.2 Entlüftungs-/Füllstopfen

Siehe Abbildung 6B. Der Entlüftungs-/Füllstopfen (Position 2)
befindet sich am Druckluftanschluss der Pumpe gegenüber der
Entlüftungsschraube. Dieser Stopfen hat drei Aufgaben: Er dient
als Entlüftungsstopfen, als Einfüllstopfen und zum Anschluss der
Rücklaufleitung zum Hydraulikbehälter.

Bei der Verwendung als Entlüftungsstopfen (bei vertikaler Montage
oder zur vorübergehenden Entlüftung) lösen Sie den Stopfen mit
Sechskantkopf, bis die erste Raststellung erreicht ist (siehe Abb.
7). Dies ist die Entlüftungsstellung.

Summary of Contents for Turbo II 3000 Series

Page 1: ...t exceed equipment ratings Never attempt to lift a load weighing more than the capacity of the cylinder Overloading causes equipment failure and possible personal injury The cylinders are designed for...

Page 2: ...similar thread sealant Torque to 20 25 ft lbs 27 34 Nm PARG Models See Illustrations 1B and 1C Attach air supply to either 1 4 NPT connections on top rear to handle or 1 4 NPT connection on bottom of...

Page 3: ...mp is operated in the horizontal position It is located near the hydraulic outlet port on top of the reservoir To use this plug open the screw 1 2 turns To avoid damaging the threads when closing the...

Page 4: ...ver if the pump is run completely out of oil it will be necessary to prime the pump If the pump is mounted vertically remove the pump and place it on a horizontal surface Fill the pump with ENERPAC hy...

Page 5: ...urn flow or coupler restricted blocked No load on a load return cylinder Return spring broken on cylinder Release valve malfunction Cylinder will not return double acting type Return flow or coupler r...

Page 6: ...Figure 1A Figure 1B Figure1C Figure 2 Figure 3 Figure 4 Figure 5 Figure 6A 6 A B C A A B A B A B 1 C...

Page 7: ...7 Figure 6b Figure 7 Figure 8 Figure 9 Figure 10 Figure 11 Figure 12 A B 3 2 1 A B A B 1 2 B 2 A B A C CLOSED Ferm Geschlosen Chiuso Cerrado VENTED A r Entl ftet Ventilazione Abierto...

Page 8: ...draulique AVERTISSEMENT Rester l cart de charges soutenues par un m canisme hydraulique Un v rin lorsqu il est utilis comme monte charge ne doit jamais servir de support de charge Apr s avoir mont ou...

Page 9: ...rendement la pompe air TURBO II s rie 5000 est recommand e pour les syst mes d automatisation de production o la pression d air d admission est limit e Les mod les TURBO II s rie 3000 sont pr f r s po...

Page 10: ...ranchez un flexible entre le distributeur et votre outil ou v rin Les racords des flexibles doivent tre serr s au couple de serrage correct Reportez vous au tableau des sp cifications des couples de s...

Page 11: ...p dale mod les PAT uniquement Voir la figure 8 8 4 Pour sortir le v rin Appuyez sur l extr mit PRESSION 1 de la p dale et la pompe commencera pomper de l huile hydraulique dans le syst me 8 5 Pour mai...

Page 12: ...ile usag e de fa on correcte Nettoyage du silencieux Le silencieux doit tre nettoy toutes les 250 heures Sur les mod les PAT retirez d abord les deux boulons paulement A et la p dale B Voir la figure...

Page 13: ...en geeignete Schutzkleidung und ausr stung tragen WARNUNG Von Lasten fernhalten die durch ein Hydrauliksystem abgest tzt werden Ein als Lastenhebeger t eingesetzter Zylinder darf niemals als ein Laste...

Page 14: ...Volumenstr men empfohlen 4 0 INSTALLATION 4 1 Druckluftversorgung Der ben tigte Versorgungsdruck der Druckluft muss zwischen 1 7 und 8 6 bar 25 bis 125 psi liegen Serie AHP 3000 Das Druck bersetzungs...

Page 15: ...schluss des Fernbedienungsventils Sie m ssen ein Wegeventil f r Rohrleitungseinbau installieren damit Sie den Systemdruck entspannen k nnen und das l zum Beh lter zur ckflie en kann Empfohlene Ventile...

Page 16: ...lliert werden indem die Pumpe abgebaut und auf einer horizontalen Fl che abgelegt wird HINWEIS Bevor die Pumpe in vertikaler Stellung montiert wird muss die lmenge im Hydraulikbeh lter auf 2 1 Liter 1...

Page 17: ...ser Luftaustritt beim Blockieren der Pumpe und beim Neustart ist normal Dieser Luftaustritt macht sich durch ein kurzzeitiges Zischen bemerkbar 14 0 WARTUNG UND PFLEGE Aufrechterhaltung eines angemess...

Page 18: ...e Last wird nicht bewegt Die Belastung ist gr er als die Zylinderkraft bei vollem Druck Der lstrom ist blockiert 6 Der Zylinder f hrt ein u ere Leckage im System Innere Leckage in einer Systemkomponen...

Page 19: ...od abbassamento assicurare il carico meccanicamente PERICOLO Per evitare lesioni personali tenere mani e piedi lontano dai cilindri oleodinamici durante il loro impiego AVVERTENZA Non superare mai la...

Page 20: ...aria Vedere Figura 1A Collegare l alimentazione dell aria al raccordo girevole da 1 4 NPT posto sulla pompa Usare nastro di Teflon o prodotto idoneo per la tenuta dei filetti Coppia di 27 5 34 5 Nm Mo...

Page 21: ...di mandata A all attrezzatura o cilindro Collegare la linea di ritorno o scarico dell attrezzo o cilindro alla bocca B della pompa I giunti dei tubi flessibili devono essere stretti con una determinat...

Page 22: ...uta 3 Pressione verso bocca A bocca B torna in serbatoio NOTA Con cilindri a semplice effetto la bocca B deve essere tappata Dopo avere commutato la valvola premere sulla pedaliera avviare la pompa Qu...

Page 23: ...ariamente dovuto ad un guasto della pompa Per individuare la causa del problema si deve sottoporre il circuito a procedura diagnostica Le seguenti informazioni forniscono una valida traccia per determ...

Page 24: ...ebe bloquearse siempre en forma mec nica PELIGRO Para evitar lesiones personales mantenga las manos y los pies alejados del cilindro y pieza de trabajo durante la operaci n ADVERTENCIA No sobrepase el...

Page 25: ...ire de 120 libras por pulgada cuadrada Serie 5000 Relaci n de aire hidr ulico 72 1 presi n hidr ulica de 5000 libras por pulgada cuadrada a una presi n de aire de tan s lo 80 libras por pulgada cuadra...

Page 26: ...ta y la tapa de env o est n atornilladas al distribuidor Retire los cuatro pernos la tapa y la junta El distribuidor est dise ado para acomodar v lvulas est ndar CETPO3 o DO3 Monte las v lvulas siguie...

Page 27: ...ilindro Apriete el extremo de PRESI N 1 del pedal y la bomba comenzar a bombear aceite hidr ulico al sistema 8 5 Para mantener la posici n del cilindro La bomba parar y mantendr la presi n cuando el p...

Page 28: ...e ser limpiado cada 250 horas En los Modelos PAT retire primero los 2 pernos de tope A y el pedal B Vea la Figura 11 Para exponer el silenciador retire los 2 pernos C que sujetan la superficie del sil...

Page 29: ...de lading omhoog of omlaag is gebracht moet deze altijd mechanisch worden geblokkeerd GEVAAR Om persoonlijk letsel te voorkomen handen en voeten weghouden van de cilinder en het werkstuk tijdens de be...

Page 30: ...Stroomopwaarts van de pomp dient een Enerpac regulateur filter smeertoestel te worden ge nstalleerd voor het leveren van schone smerende lucht en om luchtdrukaanpassingen mogelijk te maken 4 2 Luchta...

Page 31: ...fabrikant Zie figuur 5 C Sluit de slang aan van de drukpoort A naar de drukpoort van het gereedschap of de cilinder Sluit de retourleiding of de leiding voor het intrekken van het gereedschap of de ci...

Page 32: ...pedaal om de cilinder in te trekken Om het intrekken van de cilinder te stoppen laat u de voetpedaal los en zet u deze terug in de houdstand 9 0 FUNCTIES 4 WEG KLEP Zie figuur 9 Hieronder ziet u de En...

Page 33: ...de 2 A borstbouten en de voetpedaal B te verwijderen Zie figuur 11 Om bij de geluiddemper te komen dient u de 2 schroeven C die de demperplaat tegen de afdekkap houden te verwijderen Zie figuur 12 Was...

Page 34: ...da ou baixada a carga deve sempre ser bloqueada mecanicamente PERIGO Para evitar les es pessoais mantenha as m os e os p s afastados dos cilindros e acess rios durante a opera o ADVERT NCIA N o exceda...

Page 35: ...omba Use fita Teflon ou selante de rosca semelhante Aplique torque de 20 25 p lb Modelos PARG Veja figuras 1B e 1C H duas maneiras de fazer a a liga o de ar ou pela conex o de 1 4 NPT na parte posteri...

Page 36: ...Consulte a tabela de especifica o de torque 5 0 RESPIRO necess rio abrir o respiro das bombas Turbo II antes do seu acionamento Utilize o parafuso de respiro ou o buj o de respiro abastecimento 5 1 Pa...

Page 37: ...ueadas 3 Fluxo para a conex o A conex o B retorna o fluxo para o tanque NOTA Para cilindros de simples a o a conex o B dever ser bloqueada Ap s a mudan a de posi o da v lvula empurre o pedal para dar...

Page 38: ...ionamento inadequado da bomba Para determinar a causa do problema necess ria uma an lise do sistema completo em qualquer procedimento de diagn stico A informa o contida na tabela abaixo deve ser usada...

Page 39: ...39 L2535 O 05 01...

Page 40: ...402PB 1 4 19 BSPP 11 4 kg PAMG5402PB 1 4 19 BSPP 11 4 kg PACG3002SB 4 SAE 8 6 kg PACG5002SB 4 SAE 8 6 kg PACG3002PB 1 4 19 BSPP 8 6 kg PACG5002PB 1 4 19 BSPP 8 6 kg PASG3002SB 4 SAE 8 6 kg PASG5002SB...

Page 41: ...41 N or NB 3 8 NPTF 88 101 5 Nm P or PB 1 4 BSPP 19 24 Nm S or SB SAE 4 13 5 16 41...

Page 42: ...42 42...

Page 43: ...43 43 2...

Page 44: ...Mumbai India Tel 91 22 769 47 78 Fax 91 22 769 84 73 Italy ENERPAC Applied Power Italiana S p A Via Canova 4 20094 Corsico Milano Tel 39 2 486 111 00 Fax 39 2 486 012 88 Japan Applied Power Japan Ltd...

Reviews: