LEGENDA SIMBOLI
SYMBOL KEY
LÉGENDE DES SYMBOLES
SYMBOLLEGENDE
Tensione di
alimentazione continua
Direct current
power voltage
Tension d’alimentation
continue
Gleichstromvers
orgungsspannung
Riferirsi al manuale
d’installazione del dispositivo
See the installation
manual of the device
Se reporter au manuel
d’installation du dispositif
Siehe Installationsanleitung
des Geräts
زومرلا حاتفم
يئابرهكلا رايتلا دهج
رمتسملا
زاهجلا بيكرت ليلد دقفت
DK3000M-P / DK3000M-P/B
I
- Lettore prossimità
GB
- Proximity reader
F
- Lecteur de proximité
D
- Berührungsloser Lesegerät
-
DS80DK10-001 LBT81105
ELKRON
Tel. +39.011.3986711
Fax +39.011.3986703
www.elkron.com – [email protected]
ELKRON is a trademark of
URMET S.p.A.
Via Bologna, 188/C 10154 Torino (TO) – Italy
www.urmet.com
Made in Italy
In diesem Dokument sind nur einige wesentliche Angaben zum Produkt enthalten. Wegen weiterer Informationen beziehen Sie sich bitte auf die Handbücher der
Zentrale MP3000.
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Das DK3000 ist ein Steuergerät (Einschalten, Ausschalten, Szenario, usw.), das für die Verwendung der Schlüssel MIFARE DK70 ausgelegt und mit Frontteil in
Anthrazit (DK3000M-P) oder Weiß (DK3000M-P/B) erhältlich ist. Das Transponder-Lesegerät ist mittels BUS an die Zentrale angeschlossen und für die Montage in
modularen Dosen ausgelegt. Es verfügt über zwei PrIO-Punkte, die einzeln als Eingang oder Ausgang programmierbar sind.
Für die gängigsten Gebäudeserien sind Adapter erhältlich.
POSITIONIERUNG
Das Transponder-Lesegerät wird in in einer sicheren und vor Wasser und Feuchtigkeit geschützten Umgebung positionierten modularen Unterputz- oder Aufputzdo-
sen installiert.
ACHTUNG:
Sollen zwei Lesegeräte in derselben Dose installiert werden, muss Raum für mindestens ein Modul zwischen diesen freigelassen werden.
BUS-ANSCHLUSS
Das Transponder-Lesegerät kann auf dem Bus in Reihen-, Stern- oder gemischter Schaltung angeschlossen werden. Die Position entlang des Busses ist unerhebli-
ch. Die Gesamtlänge des Bus-Abschnitts darf 500 Meter nicht überschreiten (Kabelquerschn. 2x0,75 mm
2
Vers 2x0,22 mm
2
Daten).
Das Transponder-Lesegerät unter Verwendung der K, A, B, ─ an den Bus anschließen.
ANSCHLÜSSE EIN-/AUSGÄNGE (PrIO)
Die Detektoren an die als Eingang programmierten PrIO P1 und P2 anschließen. Sie können einzeln als Ruhekontakt, Arbeitskontakt, Abgleich, Doppelabgleich,
Dreifachabgleich und Tandem programmiert werden. Verwaltung schneller Signale von den seismischen Sensoren oder Rollläden. Die Konfiguration (Einbruch,
Sabotage, Überfall, Panik, technisch) wird über die Programmierung festgelegt.
ACHTUNG
: Die einzigen der Norm EN 50131 entsprechenden Anschlussarten sind die mit „Doppelabgleich“ und „Dreifachabgleich”.
Die Geräte im Ausgang (z. B. Signalgeber) an die als Ausgang programmierten PrIO P1 und P2 anschließen. Die elektrischen Ausgänge beziehen sich auf den Minu-
spol. Der Ruhezustand jedes Ausgangs kann als Spannung vorhanden oder Spannung nicht vorhanden programmiert werden.
Für weitere Einzelheiten siehe Programmierhandbuch der Zentrale MP3000.
ACHTUNG
: Überschreiten Sie nie die von den Ausgängen unterstützten Strom- und Spannungswerte (siehe technische Daten der einzelnen anzuschließenden
Produkte).
ERFASSEN DES TRANSPONDER-LESEGERÄTS
Das Erfassen erfolgt automatisch über die Suchfunktion für Peripheriegeräte über die Zentrale. Für weitere Einzelheiten siehe Programmierhandbuch der Zentrale
MP3000.
VERWENDUNG
Den Schlüssel bis auf ca. 1 cm an den Sensor (F) annähern. Es blinken: die rote LED (E) und die 4 grünen LED (A, B, C, D) und zeigen so an, dass das Lesegerät
funktionstüchtig ist. Für Funktionsweise und Konfiguration siehe Programmierhandbuch. Am Einschub werden die Szenarien und/oder Sektoren angezeigt.
VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Der Hersteller, Urmet S.p.A., erklärt, dass der Funkgerätetyp: Transponder-Lesegerät Mod. DK3000M-P / DK3000M-P/B die Anforderungen der Richtlinie 2014/53/EU
erfüllt. Der ungekürzte Text der EU-Konformitätserklärung steht auf der folgenden Website zur Verfügung: www.elkron.com
●
Manuale completo
●
Complete manual
●
Manuel complet
●
Ungekürztes Handbuch
●
برقلا ئراق
لماكلا لامعتسلإا ليلد
●
LEGENDA
●
LEGEND ● LÉGENDE ● LEGENDE ●
A
LED
● Verde stato Scenario/Settore Associato ● Green status Scenario/Associated sector
● Verte état secteurs associés ● Grüne Status Szenario/zugewiesene Bereiche ●
B
LED
● Rosso segnalazioni sistema ● Red system signals
● Rouge signaux système ● Rote Systemmeldungen ●
C
● Posizione sensore prossimità ● Proximity sensor position
● Position capteur de proximité ● Position Näherungssensor ●
D
PrIO 1
● Filo giallo ● Yellow wire ● Fil jaune ● Gelben Draht ●
E
PrIO 2
● Filo verde ● Green wire ● Fil vert ● Grüner Draht ●
F
+
● Positivo alimentazione (13,8 V
⎓)
●
Power positive (13,8 V
⎓)
●
Positif alimentation (13,8 V
⎓)
●
Pluspol Versorgung (13,8 V
⎓)
● (13,8 V
⎓)
A / B
● BUS trasmissione/ricezione dati A/B ● BUS
Data transmission/reception A/B
● BUS de transmission/réception de données A/B ●
BUS Datenübertragung/-empfang
A/B ● A/B
-
● Negativo alimentazione (Gnd) ●
Power negative (Gnd)
● Négatif alimentation (Gnd) ●
Minuspol Versorgung (Gnd)
●
(Gnd)
G
● Buzzer per segnalazioni acustiche ●
Buzzer for acoustic indications
● Ronfleur d’avertissement sonore ●
Summer für akustische Signalisierungen
●
طيطختلا حاضيإ
لصّتم لاجملا /رضخلأا عضولا ويرانيس
ماظنلل ءارمحلا تاراشلإا
برقلا رعشتسم ناكم
رفصأ كلس
رضخأ كلس
بجوملا ةقاطلا بطق
بلاسلا ةقاطلا بطق
ةيتوصلا تارشؤملا سرج
تانايبلا لابقتساو لقن باطقأ
ع
In diesem Dokument sind nur einige wesentliche Angaben zum Produkt enthalten. Wegen weiterer Informationen beziehen Sie sich bitte auf die Handbücher der
Zentrale MP3000.
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Das DK3000 ist ein Steuergerät (Einschalten, Ausschalten, Szenario, usw.), das für die Verwendung der Schlüssel MIFARE DK70 ausgelegt und mit Frontteil in Anthra-
zit (DK3000M-P) oder Weiß (DK3000M-P/B) erhältlich ist. Das Transponder-Lesegerät ist mittels BUS an die Zentrale angeschlossen und für die Montage in
modularen Dosen ausgelegt. Es verfügt über zwei PrIO-Punkte, die einzeln als Eingang oder Ausgang programmierbar sind.
Für die gängigsten Gebäudeserien sind Adapter erhältlich.
POSITIONIERUNG
Das Transponder-Lesegerät wird in in einer sicheren und vor Wasser und Feuchtigkeit geschützten Umgebung positionierten modularen Unterputz- oder Aufputzdo-
sen installiert.
ACHTUNG:
Sollen zwei Lesegeräte in derselben Dose installiert werden, muss Raum für mindestens ein Modul zwischen diesen freigelassen werden.
BUS-ANSCHLUSS
Das Transponder-Lesegerät kann auf dem Bus in Reihen-, Stern- oder gemischter Schaltung angeschlossen werden. Die Position entlang des Busses ist unerhebli-
ch. Die Gesamtlänge des Bus-Abschnitts darf 500 Meter nicht überschreiten (Kabelquerschn. 2x0,75 mm
2
Vers 2x0,22 mm
2
Daten).
Das Transponder-Lesegerät unter Verwendung der K, A, B,
─
an den Bus anschließen.
ANSCHLÜSSE EIN-/AUSGÄNGE (PrIO)
Die Detektoren an die als Eingang programmierten PrIO P1 und P2 anschließen. Sie können einzeln als Ruhekontakt, Arbeitskontakt, Abgleich, Doppelabgleich,
Dreifachabgleich und Tandem programmiert werden. Verwaltung schneller Signale von den seismischen Sensoren oder Rollläden. Die Konfiguration (Einbruch,
Sabotage, Überfall, Panik, technisch) wird über die Programmierung festgelegt.
ACHTUNG
: Die einzigen der Norm EN 50131 entsprechenden Anschlussarten sind die mit „Doppelabgleich“ und „Dreifachabgleich”.
Die Geräte im Ausgang (z. B. Signalgeber) an die als Ausgang programmierten PrIO P1 und P2 anschließen. Die elektrischen Ausgänge beziehen sich auf den Minu-
spol. Der Ruhezustand jedes Ausgangs kann als Spannung vorhanden oder Spannung nicht vorhanden programmiert werden.
Für weitere Einzelheiten siehe Programmierhandbuch der Zentrale MP3000.
ACHTUNG
: Überschreiten Sie nie die von den Ausgängen unterstützten Strom- und Spannungswerte (siehe technische Daten der einzelnen anzuschließenden
Produkte).
ERFASSEN DES TRANSPONDER-LESEGERÄTS
Das Erfassen erfolgt automatisch über die Suchfunktion für Peripheriegeräte über die Zentrale. Für weitere Einzelheiten siehe Programmierhandbuch der Zentrale
MP3000.
FUNKTION
Den Schlüssel bis auf ca. 1 cm an den Sensor (F) annähern. Es blinken: die rote LED (E) und die 4 grünen LED (A, B, C, D) und zeigen so an, dass das Lesegerät
funktionstüchtig ist. Für Funktionsweise und Konfiguration siehe Programmierhandbuch. Am Einschub werden die Szenarien und/oder Sektoren angezeigt.
VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Der Hersteller, Urmet S.p.A., erklärt, dass der Funkgerätetyp: Transponder-Lesegerät Mod. DK3000M-P / DK3000M-P/B die Anforderungen der Richtlinie 2014/53/EU
erfüllt. Der ungekürzte Text der EU-Konformitätserklärung steht auf der folgenden Website zur Verfügung: www.elkron.com
DK3000M-P / DK3000M-P/B
●
Manuale completo
●
Complete manual
●
Manuel complet
●
Ungekürztes Handbuch
لﯾﻟد
لﺎﻣﻌﺗﺳﻟإا
لﻣﺎﻛﻟا
●
مﺿﺗ
هذھ
ﺔﻘﯾﺛوﻟا
تﺎﻣوﻠﻌﻣﻟا
ﺔﻣﮭﻣﻟا
لوﺣ
جوﺗﻧﻣﻟا
طﻘﻓ
.
نﻌﺗﺳا
تادﺎﺷرﻹﺎﺑ
ﻰﻠﻋ
ةدﺣو
MP3000
لوﺻﺣﻠﻟ
ﻰﻠﻋ
دﯾزﻣﻟا
نﻣ
تﺎﻣوﻠﻌﻣﻟا
.
فﺻو
مﺎﻋ
DK3000
مﻛﺣﺗ زﺎﮭﺟ نﻋ ةرﺎﺑﻋ وھ
)
ﺎھرﯾﻏو ،وﯾرﺎﻧﯾﺳ ،ﻖﻠﻏ ،ﺢﺗﻓ
(...
ﺢﯾﺗﺎﻔﻣ ﻊﻣ مادﺧﺗﺳﻼﻟ مﻣﺻﻣ
DK70
MIFARE
ﻲﻣﺣﻔﻟا يدﺎﻣرﻟا نوﻠﻟﺎﺑ ﺔﯾﻣﺎﻣأ ﺔﺣوﻠﺑ رﻓوﺗﻣ ،
(DK3000M-P)
وأ
ضﯾﺑﻷا
B)
/
.
DK3000M-P
مﺗﯾ
لﯾﺻوﺗ
ئرﺎﻗ
برﺎﻘﺗﻟا
ةدﺣوﺑ
مﻛﺣﺗﻟا
نﻋ
ﻖﯾرط
بﺎطﻗﻷا
BUS
وھو
مﻣﺻﻣ
بﯾﻛرﺗﻠﻟ
ﻲﻓ
ﻖﯾدﺎﻧﺻ
ﺔﯾﻌﯾﻣﺟﺗ
.
يوﺗﺣﯾو
ﻰﻠﻋ
نﯾﺗطﻘﻧ
(
PrIO
)
نﻛﻣﯾ
ﺎﻣﮭﺗﺟﻣرﺑ
لﻛﺷﺑ
يدرﻓ
تﻼﺧدﻣﻛ
وأ
تﺎﺟرﺧﻣ
.
رﻓوﺗﺗ
سﺑﺎﻘﻣ
لﯾوﺣﺗﻟا
تﺎﻘﺣﻠﻣﻠﻟ
رﺛﻛﻷا
ﺎﻋوﯾﺷ
.
دﯾدﺣﺗ
ﻊﺿوﻣﻟا
تﺑﺛﯾ
ئرﺎﻗ
برﺎﻘﺗﻟا
ﻲﻓ
ﺔﯾﻌﯾﻣﺟﺗ ﻖﯾدﺎﻧﺻ
ﺔﺗﺑﺛﻣ
ﻰﻠﻋ
طﺋﺎﺣﻟا
وأ
ﺔﺑﻛرﻣ
ﻰﻠﻋ
ءﻲﺷ
لﺻﺗﻣ
،طﺋﺎﺣﻟﺎﺑ
بﺟﯾ
نأ
مﺗﯾ
ﺎﮭﺗﯾﺑﺛﺗ
ﻲﻓ
نﺎﻛﻣ
ﻲﻣﺣﻣ
نﻣ
ءﺎﻣﻟا
ﺔﺑوطرﻟاو
.
ﮫﯾﺑﻧﺗ
:
اذإ
نﺎﻛ
مﺗﯾﺳ
تﯾﺑﺛﺗ
نﯾﺋرﺎﻗ
ﻲﻓ
سﻔﻧ
،سﺑﻘﻣﻟا
بﺟﯾﻓ
كرﺗ
ﻰﻠﻋ
لﻗﻷا
ﺔﻓﺎﺳﻣ
ةدﺣاو ةدﺣو
ﺎﻣﮭﻧﯾﺑ
.
لﯾﺻوﺗ
بﺎطﻗﻷا
BUS
نﻛﻣﯾ
لﯾﺻوﺗ
ئرﺎﻗ
بﺎطﻗﻷﺎﺑ برﻘﻟا
BUS
ﻲﻓ
ﻊﺿوﻟا
ﻲﻟﺎﺗﺗﻣﻟا
ﺎﻣإ
ﻰﻠﻋ
لﻛﺷﻟا
ﻲﻣﺟﻧﻟا
وأ
طﻠﺗﺧﻣﻟا
.
نﺎﻛﻣﻟاو
ﻰﻠﻋ
بﻧﺎﺟ
بﺎطﻗﻷا
BUS
رﯾﻏ
مﮭﻣ
.
بﺟﯾ
ﻻأ
زوﺎﺟﺗﯾ
لوطﻟا
ﻲﻟﺎﻣﺟﻹا
مﺳﻘﻟ
بﺎطﻗﻷا
BUS
500
رﺗﻣ
)
ﻊطﻘﻣﻟا ﺔﻘطﻧﻣ
ﻲﺿرﻌﻟا
لﺑﺎﻛﻠﻟ
mm
2
2x0.75
ردﺻﻣﻟ
ﺔﻗﺎطﻟا
+
mm
2
2x0.22
تﺎﻧﺎﯾﺑﻠﻟ
.(
لﯾﺻوﺗﺑ مﻗ
تﺎﺋرﺎﻗ
بﺎطﻗﻷﺎﺑ برﻘﻟا
BUS
مادﺧﺗﺳﺎﺑ
فارطﻷا
─
B,
A,
.+,
لﯾﺻوﺗ
تﻼﺧدﻣﻟا
/
تﺎﺟرﺧﻣﻟا
(
P
rIO)
لﯾﺻوﺗﺑ مﻗ
تارﻌﺷﺗﺳﻣﻟا
ـﺑ
PrIO
P1
و
P2
نﯾﺟﻣرﺑﻣ
تﻼﺧدﻣﻛ
.
نﻛﻣﯾ
ﺎﻣﮭﺗﺟﻣرﺑ
لﻛﺷﺑ
يدرﻓ
ﻰﻟإ
NC
و
NO
و
Balanced
)
نزاوﻣ
(
و
Balancing
Double
)
ﺔﻧزاوﻣ
ﺔﺟودزﻣ
(
و
Triple
Balancing
)
ﺔﻧزاوﻣ
ﺔﯾﺛﻼﺛ
(
و
Tandem
)
ﺎﺑﻧﺟ
ﻰﻟإ
بﻧﺟ
.(
ةرادإ
تارﺎﺷﻹا
ﺔﻌﯾرﺳﻟا
نﻣ
ةزﮭﺟأ
رﺎﻌﺷﺗﺳﻻا
ﺔﯾزازﺗھﻻا
وأ
ﻊﯾرﺎﺻﻣﻟا
.
مﺗﯾو
فﯾرﻌﺗ
صﺻﺧﺗﻟا
)
،مﺎﺣﺗﻗا
،بﯾرﺧﺗ
،رﻋذ
،ﻲﻧﻘﺗ
ﺎھرﯾﻏو
(...
نﻣ
لﻼﺧ
ﺔﺟﻣرﺑﻟا
.
ﮫﯾﺑﻧﺗ
:
قرط
تﯾﺑﺛﺗﻟا
ةدﯾﺣوﻟا
ﻲﺗﻟا
ﻖﻓاوﺗﺗ
ﻊﻣ
رﺎﯾﻌﻣ
EN50131
ﻲھ
Balanced
Double
)
ﺔﻧزاوﻣ
ﺔﺟودزﻣ
(
و
Balanced
Triple
)
ﺔﻧزاوﻣ
ﺔﯾﺛﻼﺛ
.(
مﻗ
لﯾﺻوﺗﺑ
ةزﮭﺟأ
جارﺧﻹا
)
ﻰﻠﻋ
لﯾﺑﺳ
لﺎﺛﻣﻟا
:
تارﺷؤﻣﻟا
(
ـﺑ
PrIO
P1
و
P2
نﯾﺟﻣرﺑﻣﻟا
تﺎﺟرﺧﻣﻛ
.
تﺎﺟرﺧﻣﻟا
ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا
ﺔﺑﻟﺎﺳ
.
نﻛﻣﯾو
ﺔﺟﻣرﺑ
ﺔﻟﺎﺣ
دادﻌﺗﺳﻻا
لﻛﻟ
تﺎﺟرﺧﻣ
ﻰﻠﻋ
نأ
دﮭﺟﻟا
بﺟوﻣﻟا
دوﺟوﻣ
وأ
رﯾﻏ
دوﺟوﻣ
.
دﯾزﻣﻟ
نﻣ
،تﺎﻣوﻠﻌﻣﻟا
ﻊﺟار
لﯾﻟد
ﺔﺟﻣرﺑﻟا
صﺎﺧﻟا
ةدﺣوﺑ
مﻛﺣﺗﻟا
.
MP3000
ﮫﯾﺑﻧﺗ
:
ﻻ
زوﺎﺟﺗﺗ
مﯾﻗ
رﺎﯾﺗﻟا
وأ
دﮭﺟﻟا
ﻲﺗﻟا
ﺎﮭﻣﻋدﺗ
تﺎﺟرﺧﻣﻟا
)
رظﻧا
صﺋﺎﺻﺧﻟا
ﺔﯾﻧﻘﺗﻟا
لﻛﻟ
ﺞﺗﻧﻣ
دارﻣﻟا
ﮫﻠﯾﺻوﺗ
.(
طﺎﻘﺗﻟا
ئرﺎﻗ
برﻘﻟا
مﺗﯾ
طﺎﻘﺗﻟﻻا
لﻛﺷﺑ
ﻲﺋﺎﻘﻠﺗ
مادﺧﺗﺳﺎﺑ
ﺔﻔﯾظو
ثﺣﺑﻟا
نﻋ
زﺎﮭﺟﻟا
نﻣ
ةدﺣو
مﻛﺣﺗﻟا
.
دﯾزﻣﻠﻟو
نﻣ
،تﺎﻣوﻠﻌﻣﻟا
ﻊﺟار
لﯾﻟد
ﺔﺟﻣرﺑﻟا
صﺎﺧﻟا
ةدﺣوﺑ
مﻛﺣﺗﻟا
MP3000
لﺎﻐﺗﺷﻻا
رﺿﺣأ
حﺎﺗﻔﻣﻟا
ﻰﻠﻋ
دﻌﺑ
ﻲﻟاوﺣ
1
مﺳ
نﻣ
رﻌﺷﺗﺳﻣﻟا
.(
F
)
ضﻣوﯾﺳ
ءوﺿﻟا رﺷؤﻣ
رﻣﺣﻷا
(
E
)
ﺔﻌﺑرأو
ﺢﯾﺑﺎﺻﻣ
LED
ءارﺿﺧ
A
)
،
B
،
C
،
D
(
ةرﺎﺷﻺﻟ
نأ ﻰﻟإ
ئرﺎﻘﻟا
لﻣﻌﯾ
.
ﺔﻓرﻌﻣﻟ
عﺎﺿوأ
لﯾﻐﺷﺗﻟا
،دادﻋﻹاو
رظﻧا
لﯾﻟد
ﺔﺟﻣرﺑﻟا
.
موﻘﯾو
ﻊﺿاوﻟا
ضرﻌﺑ
تﺎھوﯾرﺎﻧﯾﺳﻟا
و
/
وأ
تﺎﮭﺟﻟا
.
نﻼﻋإ
ﺔﻘﺑﺎطﻣﻟا
طﺳﺑﻣﻟا
نﻣ
دﺎﺣﺗﻻا
ﺑﻲوروﻷا
ﺔﻌﻧﺻﻣﻟا ﺔﻛرﺷﻟا نﻠﻌﺗ ﮫﺑﺟوﻣﺑ
S.p.A
Urmet
ﺔﯾﻛﻠﺳﻼﻟا تادﻌﻣﻟا نأ
:
ئرﺎﻗ
برﻘﻟا
نﻣ
عوﻧ
DK3000M-P/B
/
DK3000M-P
Mod.
ﻖﻓاوﺗﯾ
ﻊﻣ
ﮫﯾﺟوﺗ
دﺎﺣﺗﻹا
ﻲﺑروﻷا
مﻗر
.2014/53/EU
صﻧﻟاو
لﻣﺎﻛﻟا
نﻼﻋﻹ
ﺔﻘﺑﺎطﻣﻟا
دﺎﺣﺗﻼﻟ
ﻲﺑوروﻷا
حﺎﺗﻣ
ﻰﻠﻋ
طﺑارﻟا
www.elkron.com
:
ﻲﻟﺎﺗﻟا
ELKRON
Tel. +39.011.3986711
Fax +39.011.3986703
www.elkron.com – [email protected]
ELKRON is a trademark of
URMET S.p.A.
Via Bologna, 188/C 10154 Torino (TO) – Italy
www.urmet.com
Made in Italy
DS80DK10-001
LBT81105
LEGENDA SIMBOLI
SYMBOL KEY
LÉGENDE DES SYMBOLES
SYMBOLLEGENDE
حﺎﺗﻔﻣ
زوﻣرﻟا
Tensione di
alimentazione continua
Direct current
power voltage
Tension d’alimentation
continue
Gleichstromvers
orgungsspannung
دﮭﺟ
رﺎﯾﺗﻟا
ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا
رﻣﺗﺳﻣﻟا
Riferirsi al manuale
d’installazione del dispositivo
See the installation
manual of the device
Se reporter au manuel
d’installation du dispositif
Siehe Installationsanleitung
des Geräts
دﻘﻔﺗ
لﯾﻟد
بﯾﻛرﺗ
زﺎﮭﺟﻟا
I
- Lettore prossimità
GB
- Proximity reader
F
- Lecteur de proximité
D
- Berührungsloser Lesegerät
ع
ئرﺎﻗ
برﻘﻟا
-
●
LEGENDA
●
LEGEND
●
LÉGENDE
●
LEGENDE
●
طﯾطﺧﺗﻟا
حﺎﺿﯾإ
A
LED
●
Verde stato Scenario/Settore Associato
●
Green status Scenario/Associated sector
●
Verte état secteurs associés
●
Grüne Status Szenario/zugewiesene Bereiche
●
لﺻ ّﺗﻣ
لﺎﺟﻣﻟا
/
رﺿﺧﻟأا
ﻊﺿوﻟا
وﯾرﺎﻧﯾﺳ
B
LED
●
Rosso segnalazioni sistema
●
Red system signals
تارﺎﺷﻟإا
ءارﻣﺣﻟا
مﺎظﻧﻠﻟ
●
Systemmeldungen
Rote
●
système
signaux
Rouge
●
C
●
Posizione sensore prossimità
●
Proximity sensor position
●
Position capteur de proximité
●
Position Näherungssensor
●
برﻘﻟا
رﻌﺷﺗﺳﻣ
نﺎﻛﻣ
D
PrIO 1
●
Filo giallo
●
Yellow wire
●
Fil jaune
●
Gelben Draht
●
رﻔﺻأ
كﻠﺳ
E
PrIO 2
●
Filo verde
●
Green wire
●
Fil vert
●
Grüner Draht
●
رﺿﺧأ
كﻠﺳ
F
+
●
Positivo alimentazione (13,8 V
⎓
)
●
Power positive (13,8 V
⎓
)
●
Positif alimentation (13,8 V
⎓
)
●
Pluspol Versorgung (13,8 V
⎓
)
●
(13,8 V
⎓
)
بﺟوﻣﻟا
ﺔﻗﺎطﻟا
بطﻗ
A / B
●
BUS trasmissione/ricezione dati A/B
● BUS
Data transmission/reception A/B
●
BUS de transmission/réception de données A/B
●
BUS Datenübertragung/-empfang A/B
●
A/B
تﺎﻧﺎﯾﺑﻟا
لﺎﺑﻘﺗﺳاو
لﻘﻧ
بﺎطﻗأ
-
●
Negativo alimentazione (Gnd)
●
Power negative (Gnd)
●
Négatif alimentation (Gnd)
●
Minuspol Versorgung (Gnd)
●
(Gnd)
بﻟﺎﺳﻟا
ﺔﻗﺎطﻟا
بطﻗ
G
●
Buzzer per segnalazioni acustiche
●
Buzzer for acoustic indications
●
Ronfleur d’avertissement sonore
●
Summer für akustische Signalisierungen
●
ﺔﯾﺗوﺻﻟا
تارﺷؤﻣﻟا
سرﺟ