Identify the parts included in the KBSOUND
kit
5”/16 ohms loudspeakers
Electronic unit
5”/16 ohms loudsp IR
®5
M
Remote control
I
E
D
CONNECTING
TERMINALS
I
D
C
N
F
Left loudspeaker (red terminal /+)
Right loudspeaker (red te)
Audio mass (black terminals/-)
Receiver can remote control connector
Power supply 230V
Antenna signal
Antenna mass
IR
A
M
GER
ANSCHL
USSKLEMMEN
I
D
C
N
F
Linker Lautsprecher (rote )
Rechter Lautsprecher (rote )
Audio-Masse (schwarze Klemmen/-)
Anschlußbuchse f. Fernbedienungs-Empfänger
Einspeisung 230V
Antennensignal
Antennen-Masse
IR
A
M
Identifier les éléments qui composent le kit KBSOUND
télécommande
hauts-parleurs de 5”/16 ohms
module d’électronique
hauts-parleurs de 5”/16
ohms + IR
®5
M
I
E
D
De beschrijving van de verschillende elementen van de kit
KBSOUND
afstandsbediening
5”/16 ohms luidsprekers
Elektronische module
5”/16 ohms luidsp IR
®5
M
I
E
D
Kontroller delene som følger med KBSOUND
-settet
Fjernkontroll
" 16 ohms høyttalere
" 16 ohms høyt IR
®5
M
I
E
D
5 /
5 /
Kontrollenhet
NOR
TILK
OBLINGS-
TERMINALER
I
D
C
N
F
Venstre høyttaler (rød terminal /+)
Høyre høyttaler (rød terminal /+)
Felles høyttaleruttak (svarte terminaler/-)
IR mottaker kontakt
Strømforysning 230V
Antennesignal
Antennejording
IR
A
M
RÉGLETTE DE
CONNEXION
I
D
C
N
F
Haut-parleur de gauche (borne rouge/+)
Haut-parleur de droite (borne rouge/+)
Masse audio ( borne noires/-)
Connecteur capsule receptrice de la télécommande
Alimentation 230V
Signal de l´antenne
Masse de l´antenne
IR
A
M
Prüfen Sie den Lieferumfang des Kits KBSOUND
auf
Vollständigkeit
Fernbedienung
Lautsprecher 5" / 16 ohms
Elektronik-Modul
Lautsprecher 5" / 16 ohms + IR
®5
M
I
E
D
AANSL
UITKLEMMEN
I
D
C
N
F
Linker luidspreker. (rode klem/+)
Rechter luidspreker. (rode klem/+)
Audiomassa (zwarte klemmen/-)
Connector van de ontvanger van de afstandsbediening
Elektrisch net (fase) 230V
Antennesignaal
Antennemassa
IR
A
M
Identificare gli elementi che compongono il kit KBSOUND
omando a distanza
altoparlanti di 5”/16 ohms
modulo di elettronica
altoparlanti di 5”/16 ohms + IR
®5
M
c
I
E
D
MORSETTI DI
COLLEGAMENT
O
I
D
C
N
F
Altoparlante sinistro (terminale rosso/ +)
Altoparlante destro (terminale rosso/ +)
Massa di audio (terminali neri/ - )
Connettore capsula ricevente comando o distanza
Alimentazione 230V
Segnale d'antenna
Massa d'antenna
IR
A
M
ENG
D
NL
I
N
F
102.50
SCAN
SCAN
1
3
4
5
6
7
8
9
DEL ALL
PGR ALL
DEL MEM
PGR MEM
0
C
FM
VOL
BASS/
TREBLE
BAL
LOUD
MUTE
M/ST
102.50
SCAN
SCAN
PGR ON/OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
DEL ALL
PGR ALL
DEL MEM
PGR MEM
0
C
FM
VOL
BASS/
TREBLE
BAL
LOUD
MUTE
M/ST
102.50
SCAN
SCAN
1
3
4
5
6
7
8
9
DEL ALL
PGR ALL
DEL MEM
PGR MEM
0
C
FM
VOL
BASS/
TREBLE
BAL
LOUD
MUTE
M/ST
SCAN
SCAN
PRG ON/OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
DEL ALL
PRG ALL
DEL MEM
PRG MEM
0
C
FM
VOL
BASS/
TREBLE
BAL
LOUD
MUTE
M/ST
10
2
.5
0
SCAN
SCAN
1
3
4
5
6
7
8
9
DEL ALL
PGR ALL
DEL MEM
PGR MEM
0
C
FM
VO
L
BASS/
TREBLE
BA
L
LO
U
D
M
U
TE
M
/S
T
10
2
.5
0
SC
AN
SC
AN
PGR ON/OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
DEL ALL
PGR ALL
DEL MEM
PGR MEM
0
C
F
M
V
O
L
B
ASS/
TREBLE
B
A
L
L
O
U
D
M
U
T
E
M
/
S
T
10
2
.5
0
SCAN
SCAN
1
3
4
5
6
7
8
9
DEL ALL
PGR ALL
DEL MEM
PGR MEM
0
C
FM
VO
L
BASS/
TREBLE
BA
L
LO
U
D
M
U
TE
M
/S
T
SC
AN
SC
AN
PR
G ON/OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
DEL ALL
PR
G ALL
DEL MEM
PR
G MEM
0
C
F
M
V
O
L
B
ASS/
TREBLE
B
A
L
L
O
U
D
M
U
T
E
M
/
S
T
I
M
D
150mm
150mm
Stellen Sie an dem Steuergerät
die Konfiguration auf MONO (1 Lautsprecher) oder STEREO (2 Lautsprecher) ein.
E
Select the MONO (1 loudspeaker) or STEREO (2 loudspeakers) setting on control unit
E.
Selectionner sur le module de contrôle
la configuration MONO (1 haut-parleur) ou STEREO (2 haut-parleurs).
E
Stel MONO (1 luidspreker) of STEREO (2 luidsprekers) in op de besturingsmodule .
E
Selezionare nel modulo di controllo
la configurazione MONO (1 altoparlante) o STEREO (2 altoparlanti).
E
Drill
Foret
Drill two
mm. diameter holes in the
to house loudspeakers
and . Note that, to be able
to receive the infrared rays from the remote control,
should be located in a
visible spot that is not hindered by any obstacles. The minimum distance
recommended between the electronic device
and any source of water or
humidity is 2 meters.
150
surface where the loudspeakers and
receiver are to be installed
It is not recommended that the electronic device be
enclosed in a location without proper ventilation.
Faire à la surface où on veut installer les haut-parleurs et le recepteur deux trous
avec le foret de 150mmde diamètre pour placer à cet endroit les haut-parleurs
et . Il faut tenir compte du fait qu´il doit être à un endroit visible et sans
obstacle pour recevoir les rayons infrarouges de la télécommande. La distance
minimale conseillé e entre le module d'électronique
et n'importe quel point
d'eau ou d'humidité doit être de 2 mètres. Il est préférable que le module ne soit
pas enfermé dans un endroit sans aération.
Bringen Sie in die Fläche, in der Sie die Lautsprecher und das Empfangsmodul
installieren möchten zwei Löcher mit einem Durchmesser von 150mm für den
Einbau der beiden Lautsprecher
und . Bedenken Sie dabei, daß
in einem
sichtbaren Bereich ohne Hindernisse für den ungehinderten Empfangs der
Infrarot-Strahlen von der Fernbedienung installiert werden muß. Der empfohlene
minimale Abstand zwischen dem elektronischen Modul
und dem
nächstgelegenen Wasseranschluss bzw. Feuchtigkeitsquelle soll 2 m betragen. Es
empfiehlt sich, das elektronische Modul nicht in einem geschlossenen und
unbelüfteten Gehäuse unterzubringen.
D
I
D
E
D
I
E
D
I
D
E
Einbaulöcher
Boren
Trapanare
Hulltaking
Boor twee gaten (diam. 150mm.) in oppervlak waarin u de luidsprekers
en ontvanger wilt installeren om de luidsprekers
en
aan te brengen.
De ontvanger
moet op een zichtbare plaats geïnstalleerd worden waar
geen voorwerpen de ontvangst van de infrarood stralen van de
afstandsbediening kunnen storen. De minimale aanbevolen afstand
tussen de electronische modulus
en elke mogelijke bron van water of
vocht moet tenminste 2 meter zijn. Het is aanbevolen dat de electronische
modulus niet ingesloten in een niet geventileerde ruimte verblijft.
Realizzare sulla superficie dove si vogliono installare gli altoparlanti o il
ricevitore due fori di 150mm di diametro per l'ubicazione degli
altoparlanti
e . Considerare che
deve essere collocato in un posto
visibile e privo di ostacoli per ricevere i raggi infrarossi del comando a
distanza. La distanza minima consigliata tra il modulo di elettronica
e
qualsiasi focolaio d'acqua o umidità è di 2 metri. è conveniente che il
modulo di elettronica non sia ubicato in un posto carente di ventilazione.
Lag to 150mm diameter hull i taket (eller i overflaten der høyttalere og
mottaker skal installeres) for plassering av høyttaler
og . Merk at for å
motta infrarøde stråler fra fjernkontrollen, må
plasseres på et synlig
punkt som ikke blokkeres av hindringer. Anbefalt minimumsavstand
mellom den elektroniske enheten
og enhver vann- eller fuktighetskilde,
er 2 meter. Det anbefales ikke at den elektroniske enheten plasseres i
lukkede omgivelser uten tilstrekkelige ventilasjon.
D
I
D
E
D
I
D
E
D
I
D
E
Velg konfigurasjonen MONO (1 høyttaler) eller STEREO (2 høyttalere) i kontrollenhet
E.
ENG
ENG
D
D
NL
NL
I
I
N
N
F
F
Electrónica Integral de Sonido S.A. behält
sich das Recht auf Änderungen ohne
Ankündigung vor. Electrónica Integral de
s o n i d o , S . A . ü b e r n i m m t k e i n e
Ve r a n t w o r t u n g f ü r Fe h l e r o d e r
Auslassungen in diesem Handbuch.
Electrónica Integral de Sonido S.A.
Electrónica Integral de Sonido S.A.
behoudt
zich het recht voor zonder voorafgaande
kennisgeving wijzigingen aan te brengen.
wijst alle
aansprakelijkheid voor evt. fouten of
onachtzaamheden in deze handleiding van
de hand.
Electrónica Integral de Sonido, S.A.
forbeholder seg retten til å foreta endringer
uten forvarsel. Electrónica Integral de
Sonido, S.A. er ikke ansvarlig for eventuelle
feil eller utelatelser som kan forekomme i
denne håndboken.
Electrónica Integral de Sonido, S.A. si
riserva il diritto di apportare delle modifiche
senza previo avviso. Electrónica Integral de
Sonido, S.A. non è responsabile degli errori
od omissioni di questo manuale.
CC-1125-03
CENTRAL
MADRID
Polígono Malpica Calle F Oeste
Grupo de Naves Gregorio Quejido, 87-88
50016 Zaragoza
Tel.: 34 976 465550
Fax: 34 976 465559
(SPAIN)
Poeta Rafael Morales 2, oficina 2ºB
28703 San Sebastián de los Reyes
Madrid (SPAIN)
Tel.: 34 91 6593678
Fax: 34 91 6239525
www.eissound.com
AENOR
Registrada
Empresa
ER-0634/1998
ENG
D
F
Electrónica Integral de Sonido S.A.
Electrónica Integral de Sonido S.A.
se
réserve le droit d´introduire des
changements sans avertissement préalable.
ne se
responsabilise pas des erreurs ou des
omissions de ce manuel.
Electrónica Integral de Sonido, S.A.
reserves the right to make changes without
prior notice. Electrónica Integral de Sonido,
S.A. is not responsible for any errors or
omissions that may appear in this manual.
INSTALL ATION MANUAL
MONTAGEANLEITUNG
MANUEL DE L’INSTAL ATEUR
INSTALL ATIEHANDLEIDING
MANUALE D'INSTALL AZIONE
INSTALL ASJONSMANUAL
NL
I
N
64410045
E
I
D
1
2
1 = mono
2 = stereo
E
D
I