background image

4. Avant la mise en service

Vérifiez si des conduites électriques, de gaz ou 
d’eau ne sont pas cachées dans l’endroit où vous
désirez travailler, en vous aidant d’un appareil de
recherche de conduites.

Avant de connecter au réseau, vérifiez si la tensi
on du secteur correspond bien à celle indiquée 
sur la plaque signalétique.

4.1 Emploi conforme à l’affectation

L’appareil est conçu pour forer à marteau le béton, la
pierre et la tuile, il convient aux travaux au trépan et
au forage sans frappe dans le métal et le bois en uti-
lisant le foret respectif.

4.2 Mise en place et changement des outils
(fig. 2)

Avant de l’employer, nettoyez l’outil et graissez-le
légèrement de graisse à machine.

Tirez la douille de verrouillage vers l’arrière (A) et
maintenez-la ainsi.

Poussez l’outil dégagé de poussière en le 
tournant dans le porte-outils jusqu’à la butée. 
L’outil se verrouille lui-même.

Contrôlez qu’il s’est bien verrouillé en le tirant.

4.3 Retirez l’outil (fig. 3)

Tirez la douille de verrouillage vers l’arrière (A),
maintenez-la tirée et retirez l’outil.

5. Mise en service (fig. 1 - Pos.  3)

5.1 Mise en / hors service

Mise en circuit : Appuyez sur l’interrupteur (3)

Mise hors circuit : Relâchez l’interrupteur (3).

5.2 Poignée supplémentaire (fig. 1 - Pos. 4)
Utilisez le marteau perforateur uniquement avec
sa poignée supplémentaire, pour des raisons de
sécurité.

Vous obtiendrez une tenue corporelle bien sûre en
tournant la poignée supplémentaire. Desserrez la
poignée supplémentaire en la tournant dans le sens
contraire aux aiguilles d’une montre.

Fixez ensuite à nouveau la poignée supplémen-
taire.

5.3 Butée en profondeur (fig. 1 - Pos.  5)

Desserrez la vis à oreilles sur la poignée supplémen-
taire et placez la pièce droite de 
la butée en profondeur dans le trou de la poignée
supplémentaire. Réglez la butée en profondeur et
resserrez la vis à oreilles.

5.4 Dispositif de logement de poussière (fig. 4)

Avant de travailler avec votre marteau perforateur
placé verticalement au-dessus de votre tête, placez
le dispositif de logement de poussière au-dessus du
foret.

5.5 Stop de frappe (fig. 5)

Pour commencer légèrement un trou, le marteau
perforateur est équipé d’un stop 
de frappe.

Tournez le levier de réglage (6) à droite en 
position (b)      pour mettre l’outil de percussion 
hors circuit.

Pour remettre l’outil de percussion en circuit, le 
levier de réglage (6) doit être retourné à nouveau
sur sa position (a).

5.6 Stop rotation (fig. 6)

Pour les travaux au trépan, la fonction de rotation du
marteau perforateur peut être mise hors circuit.

Pour y arriver, tournez le levier de réglage (7) 
avec la flèche (a) en position (c)      sur le boîtier 
de la machine.

Pour remettre la fonction de rotation en circuit, il 
faut tourner le levier de réglage (7) avec la flèche
(a) en position (b).

Attention :

Pour perforer à percussion, vous n’avez besoin que
d’une force de pression minime. Si vous appuyez
trop, le moteur est surchargé. Contrôlez régulière-
ment le foret. Faites réaffûter les forets épointés ou
remplacez-les.

6. Maintenance

Avant tout travail sur l’appareil, retirez la fiche de 
contact de la prise !

Gardez l’appareil en bon état de propreté.

N’utilisez pas de produit corrosif pour nettoyer les
matières plastiques.

Pour éviter des dépôts de poussière, il faut net
toyer la fente d’aération à l’aide d’air comprimé 
(max. 3 bars) après le travail.

Contrôlez régulièrement les balais de charbon ( 
des balais de charbon encrassés ou usés 
entraînent une formation exagérée d’étincelles et
le disfonctionnement de la vitesse de rotation).

7. Commande de pièces de rechange

Pour les commandes de pièces de rechange, veuil-
lez indiquer les références suivantes:

Type de l’appareil

No. d’article de l’appareil

No. d’identification de l’appareil

No. de pièce de rechange de la pièce requise

10

F

Anleitung BHG 826-1 SPK 1  21.02.2005  13:58 Uhr  Seite 10

Summary of Contents for 01025

Page 1: ... boorhamer Istruzioni per l uso Trapano battente Brugsanvisning Borehammer Instrukcja obsługi Młot udarowo obrotowy Használati utasítás Fúrókalapács Naputak za uporabu Bušilica s čekićem Руководство по эксплуатации Электрическая дрель с перфорацией Art Nr 42 583 25 I Nr 01025 Anleitung BHG 826 1 SPK 1 21 02 2005 13 58 Uhr Seite 1 ...

Page 2: ...r øjenværn Portare occhiali protettivi Nosić okulary ochronne Hordjon szemvédőt Nosite zaštitne naočale Используйте защитные очки Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen Wear a breathing mask En cas de dégagement de poussière Bij het vrijkomen van stof Bær åndedrætsværn ved støvdannelse In caso di sviluppo di polvere Przy pracach wytwarzających pył Porképzésnél hordjon egy porvédőálarcot U slučaju ...

Page 3: ...3 1 2 3 Anleitung BHG 826 1 SPK 1 21 02 2005 13 58 Uhr Seite 3 ...

Page 4: ...4 4 6 5 a b c a b 6 7 Anleitung BHG 826 1 SPK 1 21 02 2005 13 58 Uhr Seite 4 ...

Page 5: ...chleichender Gehörverlust Tragen Sie eine Schutzbrille und verwenden Sie eine Staubmaske bei stauberzeugenden Arbeiten Nicht im Bereich von Dämpfen oder brennbaren Flüssigkeiten verwenden Ziehen Sie bei allen Umbau und Reinigungs arbeiten den Stecker aus der Steckdose Schützen Sie die Netzleitung vor Beschädi gungen Öl und Säure können die Leitung beschädigen Maschine nicht überlasten Wichtig Alle...

Page 6: ...instellen und Flügelschraube wieder anziehen 5 4 Staubaufnahme Vorrichtung Abb 4 Vor Bohrhammerarbeiten senkrecht über dem Kopf Staubaufnahme Vorrichtung über den Bohrer schie ben 5 5 Schlagstop Abb 5 Zum sanften Anbohren ist der Bohrhammer mit einem Schlagstop ausgestattet Schalthebel 6 nach rechts auf Position b drehen um das Schlagwerk auszuschalten Um das Schlagwerk wieder einzuschalten muß de...

Page 7: ...h conducting electrical parts or lines Wear ear muffs to protect your hearing Risk of progressive loss of hearing Wear goggles and use a breathing mask on dusty jobs Never use the machine near vapors or combustible liquids Always unplug the machine before cleaning it or changing drill bits etc Keep the power cable safe from damage Oil and acids can damage cables Never overload the machine Importan...

Page 8: ... tighten the thumb screw 5 4 Dust collector Fig 4 Before you start any hammer drilling work directly over your head slide the dust collector on the bit 5 5 Hammer stop Fig 5 The hammer drill comes with a hammer stop for smooth pre drilling Turn the lever switch 6 to the right to position b to switch off the hammer mechanism To turn the hammer mechanism back on you have to turn the lever switch 6 b...

Page 9: ...rices de courant ou des conducteurs Portez une protection de l ouïe pour vous protéger les oreilles perte insidieuse de l ouïe Portez des lunettes de protection et utilisez un masque anti poussière pendant les travaux générateurs de poussière Ne pas utiliser en présence de vapeurs ni de liquides inflammables Retirez la fiche de la prise de courant pour tous les travaux de modification et de nettoy...

Page 10: ... profondeur et resserrez la vis à oreilles 5 4 Dispositif de logement de poussière fig 4 Avant de travailler avec votre marteau perforateur placé verticalement au dessus de votre tête placez le dispositif de logement de poussière au dessus du foret 5 5 Stop de frappe fig 5 Pour commencer légèrement un trou le marteau perforateur est équipé d un stop de frappe Tournez le levier de réglage 6 à droit...

Page 11: ...aag een veiligheidsbril en gebruik een stofmasker bij stofverwekkende werkzaamheden Niet in de buurt van dampen of brandbare vloeistoffen gebruiken Trek telkens de stekker uit het stopcontact voordat u met ombouw of schoonmaakwerk zaamheden begint Bescherm de netkabel tegen beschadigingen Olie en zuur kunnen de kabel beschadigen Machine niet overbelasten Belangrijk Alle nationale veiligheidsvoorsc...

Page 12: ...e extra handgreep in zetten Diepteaanslag afstellen en vleugelschroef terug aanhalen 5 4 Stofvangring fig 4 Voor werkzaamheden met de boorhamer direct boven uw hoofd schuift u de stopvangring over de boor 5 5 Klopstop fig 5 Voor het zacht aanzetten is de boorhamer voorzien van een klopstop Schakelhefboom 6 naar rechts naar de stand b draaien teneinde de klopfunctie uit te schakelen Om de klopfunct...

Page 13: ...te una cuffia antirumore per proteggervi dal rumore pericolo di ipoacusia Portate gli occhiali protettivi ed una maschera antipolvere in caso di lavori con sviluppo di pol vere Non usate l utensile nelle vicinanze di vapori o di liquidi infiammabili Per tutte le operazioni di riallestimento e di puli zia staccate la spina dalla presa di corrente Proteggete il cavo di alimentazione dai danni L olio...

Page 14: ...lla polvere Fig 4 Prima di eseguire lavori con il trapano battente spin gete dall alto il dispositivo di raccolta della polvere inserendolo dalla punta 5 5 Funzione di arresto della percussione Fig 5 Il trapano battente è dotato di una funzione di arresto delle percussioni per iniziare a forare Ruotate la leva di commutazione 6 verso destra in posizione b per disattivare la funzione di percussione...

Page 15: ...else af Deres ører snigende tab af hørelse Bær beskyttelsesbriller og anvend støvmaske ved støvudviklende arbejder Må ikke anvendes i områder med dampe og brændbare væsker Træk ved alt ændrings og rengøringsarbejde stikket ud af stikdåsen Beskyt netledningen mod beskadigelser Olie og syre kan beskadige ledningen Overbelast ikke maskinen Vigtigt Alle nationale forskrifter vedrørende installation dr...

Page 16: ...panslaget indstilles og ekstagrebet spæn des fast igen 5 4 Støvopfangingsmekanisme ill 4 Inden De begynder på borehammerarbejder lodret over hovedet skal De skubbe støvopfangningsmeka nismen på boret 5 5 Frakobling af slag ill 5 Slagfunktionen kan kobles fra så der kan bores for uden styrke Drej omskifteren 6 til højre til position b så boret roterer uden slag Slagfunktionen kobles til igen ved at...

Page 17: ...odu zasilającego z gniazdka przed wszystkimi czynnościami związanymi z przeróbką lub czyszczeniem elek tronarzędzia Chronić przewód zasilający przed uszkodzenia mi Oleje i kwasy mogą uszkodzić przewód Nie przeciążać urządzenia Ważne Należy przestrzegać wszystkich obowiązu jących w danym kraju przepisów BHP w sprawie instalacji eksploatacji i konserwacji Przecinak i wiertło mogą zostać przypadkowo ...

Page 18: ...o obrotowy wyposażony jest w wyłącz nik udaru służący do łagodnego nawiercenia Aby wyłączyć udar należy obrócić włącznik dźwigienkowy 6 do położenia b Aby ponownie włączyć udar należy obrócić włącznik dźwigienkowy 6 do położenia a 5 6 Wyłącznik obrotów rys 6 Podczas prac wykonywanych przecinakiem można wyłączyć funkcję obrotów młota udarowo obroto wego W tym celu należy obrócić dźwigienkę przełącz...

Page 19: ...me érdekében hordjon egy hangvédőt alattomos halláskárosodás Hordjon egy védőszemüveget és poroló munkáknál használjon porvédő maszkot Ne használja gőzök és gyullékony folyadékok közelében Minden átépítő és tisztító munkálatnál húzza ki a dugót a dugaszoló aljzatból Óvja a hálózati kábelt károsodásoktól Olaj és sav károsíthatja a kábelt Ne terhelje túl a gépet Fontos Az installációval üzemeltetéss...

Page 20: ...yenes részét a pótfogantyú furatá ba helyezni Beállítani a mélységütközőt és a szárnyascsavart újra meghúzni 5 4 Porfelfogó berendezés 4 ábra Merőlegesen a fej felett történő fúrókalapácsos munkák előtt a porfelfogó berendezést a fúróra húzni 5 5 Ütés stopp 5 ábra Az enyhe megfúráshoz a fúrókalapács egy ütés stoppal van felszerelve Az ütőmű kikapcsolásához fordítsa a kapcsoló kart 6 jobbra a b poz...

Page 21: ...Nosite zaštitne naočale te masku za disanje pri radovima kod kojih se stvara prašina Ne koristite bušilicu u blizini isparivanja i zapalji vih tekućina Prilikom svih radova preuredjivanja i čišćenja izvadite utikač iz utičnice Čuvajte kabel od oštećenja Ulje i kiselina mogu oštetiti kabel Nemojte preopteretiti stroj Važno Moraju se poštivati svi domaći sigurnosni propisi glede instalacije rada i o...

Page 22: ...pravu za prihvat prašine na svrdlo 5 5 Isključivanje čekića slika 5 Za blago zavrtanje se može isključiti čekić Okrenite sklopku 6 udesno na položaj b da biste isključili čekić Za ponovno uključivanje čekića se sklopka 6 mora vratiti na položaj a 5 6 Isključivanje rotacije slika 6 Za radove s dlijetom se može isključiti funkcija rota cije bušilice Za to okrenite ručicu za namještanje 7 s ozna kom ...

Page 23: ...ы Используйти защитные приспособления для органов слуха из за опасноти незаметной и постепенной потери слуха Используйте защитные очки и респиратор при работах с образованем пыли Не использцйте устройство в зонах с присутствием испарений или воспламеняющихся жидкостей Перед всеми роботами по переоснащению или чистке устройства выньте штекер из розетки Не допускайте повреждения сетевого кабеля Масл...

Page 24: ...граничения глубины в отверстие дополнительной рукоятки Отрегулировать положение ограничителя глубины и вновь затянуть барашковый винт 5 4 Устройство приема пыли рис 4 Перед работами с находящимися прямо над головой поверхностями надеть на сверло устройство для приема пыли 5 5 Блокиратор перфорации рис 5 Для плавного сверления дрель с перфорацией оснащена блокиратором перфорации Для отключения перф...

Page 25: ...unluk aç kla mas n sunar ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ÎfiÏÔ ıË Û ÌÊˆÓ Û ÌÊˆÓ Ì ÙËÓ ËÁ Î È Ù ÚfiÙ Ô ÁÈ ÙÔ ÚÔ fiÓ I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l articolo attesterer følgende overensstemmelse i henhold til EU direktiv og standarder for produkt prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek H a következő konformitást jelenti ki a termékek re vonatkozó EU irá...

Page 26: ...łowa konserwacja urządzenia zgodnie z instrukcją obsługi oraz użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Oczywiście w okresie tych 2 lat przysługują Państwu również uprawnienia gwarancyjne w ramach ustawowej rękojmi Gwarancja obowiązuje na terenie Republiki Federalnej Niemiec lub w kraju generalnego przedstawiciela handlowego jako uzupełnienie obowiązujących lokalnie przepisów ustawowych Prosimy zwrócić ...

Page 27: ...spartners als Er gänzung der lokal gültigen gesetzlichen Vorschriften Bitte be achten Sie Ihren Ansprechpartner des regional zuständigen Kun dendienstes oder die unten aufgeführte Serviceadresse ISC GmbH International Service Center Eschenstraße 6 D 94405 Landau Isar Germany Info Tel 0180 5 120 509 Telefax 0180 5 835 830 Service und Infoserver http www isc gmbh info Technische Änderungen vorbehalt...

Page 28: ...native to returning the electrical device the owner is obliged to cooperate in ensuring that the device is properly recycled if ownership is relinquished This can also be done by handing over the used device to a returns center which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial waste management legislation This does not apply to the accessories and auxiliary equipment w...

Page 29: ...fiuti Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi Gælder kun EU lande Smid ikke el værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald I henhold til EF direktiv 2002 96 om elektroaffald og dets omsættelse til national lovgivning skal brugt el værktøj indsamles adskilt og indleveres på genbrugsstation Recycling alternativ til til...

Page 30: ...czeniu jego użytkowania właściciel jest zobowiązany do współuczestnictwa w jego prawidłowej utylizacji Wycofane z eksploatacji urządzenie można oddać również do punktu zbiórki surowców wtórnych który przeprowadzi utylizację zgodnie z krajowymi przepisami o odpadach i wykorzystaniu surowców wtórnych Nie dotyczy to osprzętu należącego do wyposażenia urządzenia i środków pomocniczych nie zawierającyc...

Page 31: ...31 Anleitung BHG 826 1 SPK 1 21 02 2005 13 58 Uhr Seite 31 ...

Page 32: ...nto dei prodotti è consentita solo con l esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale ledsagepapirer indbefattet som omhandler produkter er kun tilladt efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących nawet we fragmentach dopuszczalne jest...

Reviews: