background image

KENYÉRPIRÍTÓ

12 

HU

 

13

BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

Olvassa el figyelmesen, és jól őrizze meg!

Figyelem:

  A  használati  útmutató  tartalmazta  biztonsági  rendelkezések  és  előírások  nem  tartalmaznak 

minden  olyan  feltételt  és  körülményt,  amelynek  bekövetkeztére  sor  kerülhet.  A  felhasználónak  meg  kell 

értenie, hogy a legfontosabb, semmilyen termékbe be nem építhető tényezők a józan ész, az elővigyázatosság 

és a gondosság. Ezeket a tényezőket a készüléket használó és kezelő felhasználó(k)nak kell biztosítaniuk. 

Nem felelünk a szállítás közben, helytelen használatból, feszültségingadozásból vagy a készülék bármilyen 

átalakításából eredő károkért.

A  tűz  vagy  áramütés  okozta  balesetek  elkerülése  érdekében  az  elektromos  készülékek  használata  során 

mindig be kell tartani az alábbi alapvető biztonsági előírásokat:

1.  Ellenőrizze  le,  hogy  a  rendelkezésre  álló  áramkör  feszültsége  megfelel  a  készülék  gyári  adattábláján 

olvasható adatnak, és a konnektor előírásszerűen földelt. A fali aljzatot a hatályos biztonsági előírásoknak 

megfelelően kell telepíteni.

2.  Ne  használja  a  kenyérpirítót,  ha  sérült  a  hálózati  kábele. 

A  készülék  minden  javítását,  beleértve 

a  hálózati  kábel  cseréjét  is,  bízza  szakszervizre!  Ne  szerelje  le  a  készülék  védőburkolatát, 

áramütés veszélye!

3.  Óvja a készüléket víztől és más folyadékoktól, ellenkező esetben áramütés veszélye áll fenn.

4.  A készüléket működés közben ne hagyja felügyelet nélkül.

5.  A kenyérpirítót, ha a tápkábel dugója a fali aljzatba van dugva, ne hagyja felügyelet nélkül. Karbantartás 

előtt húzza ki a tápkábelt a fali aljzatból. A villásdugót sose a kábelnél fogva húzza ki. A kábelt mindig 

a villásdugónál fogva húzza ki a fali aljzatból.

6.  Soha ne használja a kenyérpirítót a szabadban, sem nedves környezetben. Soha ne érjen a tápkábelhez 

vagy a kenyérpirítóhoz nedves kézzel. Fennáll az áramütés veszélye.

7.  Szenteljen fokozott figyelmet a kenyérpirító használatának, ha gyermekek közelében használja.

8.  A tápkábel nem érhet hozzá forró részekhez, és ne vezesse éles éleken át.

9.  A  kenyérpirító  belsejében  a  péksütemény  kigyulladhat,  ezért  a  készüléket  ne  használja  gyúlékony 

tárgyak  (pl.  függöny)  közelében  vagy  alatt.  A  készülék  közelében  található  felületek  hőmérséklete 

a üzemelés során a megszokottnál magasabb lehet. A kenyérpirítót más tárgyaktól távol úgy állítsa fel, 

hogy biztosított legyen a helyes működéséhez szükséges szabad légáramlás. A kenyérpirító nyílásait ne 

takarja le.

10.  Ha a kenyérszelet a kenyérpirítóba beszorul, húzza ki a tápvezeték villásdugóját a fali aljzatból és várja 

meg, míg a kenyérpirító teljesen kihűlik. Majd a kenyérszeletet óvatosan húzza ki.

11.  Mielőtt a kenyérpirítót először használni fogja, nyissa ki az ablakot, és háromszor hagyja a kenyérpirítót 

felmelegedni a legmagasabb hőmérsékletre, majd kihűlni, kenyérszeletek nélkül.

12.  Ügyeljen arra, hogy a készülék fém burkolatát kemény tárgyakkal ne karcolja vagy ne sértse meg, vagy 

az ne ütközzön éles sarkokhoz.

13.  A kenyérpirítót soha ne állítsa forró felületre, és ne használja hőforrás közelében (pl. konyhai tűzhely).

14.  A  kenyérszeleteket  ne  tegye  közvetlenül  a  kenyérpirító  burkolatára  vagy  a  nyílásokra,  a  kenyérpirító 

megsérülhet!

15.  A kenyérpirító nem használható, ha az ferdén áll vagy oldalára van döntve.

16.  A kenyérpirító nyílásába ne dugja ujjait, sem pedig fém tárgyakat.

17.  A  készüléket  nem  használhatják  olyan  testi,  értelmi,  érzékszervi  fogyatékos,  vagy  tapasztalatlan 

személyek (gyermekeket is beleértve), akik nem alkalmasak a készülék biztonságos használatára, kivéve 

azon eseteket, amikor a készüléket más felelős személy utasításai szerint és felügyelete alatt használják. 

A gyerekeket felügyelni kell, hogy a fogyasztóval ne játszhassanak.

18.  A  készüléket  kizárólag  a  használati  útmutatóban  ismertetett  utasításokkal  összhangban  használja.  Ez 

a kenyérpirító kizárólag otthoni használatra alkalmas. A gyártó nem felel a készülék helytelen használata 

okozta károkért.

Summary of Contents for ST 968

Page 1: ...k prístroju Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket A használati útmutatót tartsa a készülék közelében Bitte lesen Sie vor der Inbetr...

Page 2: ......

Page 3: ... pokud používáte topinkovač v blízkosti dětí 8 Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré hrany 9 Pečivo se uvnitř topinkovače může vznítit proto přístroj nepoužívejte v blízkosti nebo pod vznětlivými předměty např v blízkosti záclon Teplota povrchů v blízkosti přístroje může být během jeho chodu vyšší než obvykle Topinkovač umístěte mimo dosah ostatních předmětů tak aby byl...

Page 4: ...ajíc chleba automaticky vycentrován 3 Během chodu topinkovače je možné otočením ovládače připravit topinku více nebo méně opečenou Topinkovač se po uplynutí nastavené doby vypíná automaticky Krajíce topinek se z topinkovače vysunou 4 Pokud opékáte zmrazený chléb právě vytažený z mrazničky vložte jej do štěrbiny topinkovače a nastavte požadovaný stupeň opečení Stlačte ovládací páčku dolů a poté sti...

Page 5: ...kým hadříkem očistěte vnější povrch topinkovače K čištění topinkovače nepoužívejte ostré předměty nebo abrazivní prostředky Topinkovač neponořujte do vody ani k jeho čištění nepoužívejte myčku nádobí TECHNICKÉ ÚDAJE Dvouštěrbinový Plynulá regulace Automatické vypnutí Optická signalizace Funkce přihřívání a rozmrazování Zásuvka na zbytky pečiva Nerezové provedení Jmenovité napětí 230 V 50 Hz Jmenov...

Page 6: ...dom 7 Dbajte na zvýšenú pozornosť ak používate hriankovač v blízkosti detí 8 Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré hrany 9 Pečivo sa vo vnútri hriankovača môže vznietiť preto prístroj nepoužívajte v blízkosti alebo pod vznetlivými predmetmi napr v blízkosti záclon Teplota povrchov v blízkosti prístroja môže byť počas jeho chodu vyššia než obvykle Hriankovač umiestnite...

Page 7: ...hriankovača je krajec chleba automaticky vycentrovaný 3 Počas chodu hriankovača je možné otočením ovládača pripraviť hrianku viac alebo menej opečenú Hriankovač sa po uplynutí nastaveného času vypína automaticky Krajce hrianok sa z hriankovača vysunú 4 Ak opekáte zmrazený chlieb práve vytiahnutý z mrazničky vložte ho do štrbiny hriankovača a nastavte požadovaný stupeň opečenia Stlačte ovládaciu pá...

Page 8: ...ou očistite vonkajší povrch hriankovača Na čistenie hriankovača nepoužívajte ostré predmety alebo abrazívne prostriedky Hriankovač neponárajte do vody ani na jeho čistenie nepoužívajte umývačku riadu TECHNICKÉ ÚDAJE Dvojštrbinový Plynulá regulácia Automatické vypnutie Optická signalizácia Funkcia prihrievania a rozmrazovania Zásuvka na zvyšky pečiva Antikorové vyhotovenie Menovité napätie 230 V 50...

Page 9: ...rycznym 7 Należy zachować szczególną ostrożność jeżeli w pobliżu urządzenia przebywają dzieci 8 Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani ostrych krawędzi 9 Pieczywo może zapalić się w tosterze nie należy go więc umieszczać pod ani w pobliżu łatwopalnych przedmiotów np zasłon Temperatura w pobliżu urządzenia może być w trakcie jego pracy znacznie podwyższona Toster należy umieśc...

Page 10: ...a chleba zostanie automatycznie symetrycznie ułożona w tosterze 3 W trakcie opiekania można regulować stopień opiekania obracając pokrętłem Po określonym czasie opiekania toster wyłączy się automatycznie Kromki chleba wysuną się z tostera 4 Chcąc opiekać zamrożone pieczywo należy włożyć je do otworu tostera i nastawić wybrany stopień opieczenia Przesunąć włącznik w dół a następnie nacisnąć przycis...

Page 11: ... stosować ostrych przedmiotów ani środków trących Nie wolno zanurzać tostera w wodzie ani myć go w zmywarce DANE TECHNICZNE Dwa otwory Płynna regulacja Automatyczne wyłączanie Wskaźniki optyczne Funkcja podgrzewania i rozmrażania Szufladka na okruchy pieczywa Nierdzewne wykończenie Napięcie nominalne 230 V 50 Hz Nominalna moc wejściowa 900 W EKSPLOATACJA I USUWANIE ODPADÓW Papier służący do owinię...

Page 12: ...zott figyelmet a kenyérpirító használatának ha gyermekek közelében használja 8 A tápkábel nem érhet hozzá forró részekhez és ne vezesse éles éleken át 9 A kenyérpirító belsejében a péksütemény kigyulladhat ezért a készüléket ne használja gyúlékony tárgyak pl függöny közelében vagy alatt A készülék közelében található felületek hőmérséklete a üzemelés során a megszokottnál magasabb lehet A kenyérpi...

Page 13: ... A kenyérpirítóban a kenyérszelet automatikusan központosítva van 3 A kenyérpirító működése közben a kezelőgomb forgatásával módosítható a pirítás intenzitása A kenyérpirító a beállított idő után automatikusan kikapcsol A megpirított szeletek kiemelkednek a kenyérpirítóból 4 Ha fagyasztott vagy a fagyasztóból kivett kenyeret pirít tegye azt a kenyérpirító nyílásába és állítsa be a kívánt pirítási ...

Page 14: ...val tisztítsa meg a kenyérpirító felületét A kenyérpirító tisztításakor ne használjon éles tárgyakat vagy szemcsés tisztítószereket A kenyérpirítót ne merítse vízbe és ne tisztítsa mosogatógépben MŰSZAKI ADATOK Kétnyílásos Folyamatos szabályozás Automatikus kikapcsolás Optikai kijelzés Újramelegítési és kiolvasztási funkció Morzsatálca fiókja Rozsdamentes kivitel Névleges feszültség 230 V 50 Hz Né...

Page 15: ...ssen Sie das Anschlusskabel oder den Toaster selber nicht mit nassen Händen an Es könnte zu einem Unfall durch elektrischen Strom kommen 7 Lassen Sie bitte insbesondere Vorsicht walten falls Sie den Toaster in der Nähe von Kindern benutzen 8 Das Anschlusskabel darf nicht mit heißen Teilen in Berührung kommen und es darf nicht über scharfe Kanten geführt werden 9 DasGebäckkannsichimToasterentzünden...

Page 16: ... Toastgrade auswählen 1 leicht getoastet bis 7 stark getoastet 2 Legen Sie eine Brotscheibe ein und drücken Sie den Schalter EIN ganz nach unten damit die Brotscheibe ganz im Toaster eingeschoben ist Der Schalter EIN kommt in seine Ausgangsposition zurück Im Toaster wird die Brotscheibe automatisch zentriert 3 Während dem Betrieb kann mit dem Regler des Toastgrades der Toastgrad noch verändert wer...

Page 17: ...r aus und warten Sie bis der Toaster vollständig abgekühlt ist Ziehen Sie die Krümelauffangschublade heraus und entleeren Sie sie Zur Entfernung angebrannter Krümel können Sie z B eine harte Bürste verwenden Reinigen Sie die Oberfläche des Toasters mit einem feuchten Tuch Verwenden Sie zur Reinigung des Toasters keine scharfen Gegenstände oder Scheuermittel Tauchen Sie den Toaster nicht in Wasser ...

Page 18: ...sary for operating the toaster near children 8 Do not allow the cord to touch hot surfaces or lead the cord over sharp edges 9 Bread products inside the toaster can catch fire Do not use the appliance near or under inflammable objects for example around curtains The temperature of surfaces near the operating appliance can be hotter than usual Place the toaster out of reach of other objects to ensu...

Page 19: ... automatically centred 3 To adjust the browning setting during toasting move the browning setting slide to another setting The toaster automatically switches off after the time set has lapsed The slices of bread pop up from the toaster 4 For toasting frozen bread taken directly from the freezer insert the bread into the toasting slot and select the desired browning setting Push down the toaster le...

Page 20: ...ratch brush to remove burnt crumbs Clean the outer surface of the toaster with a damp cloth Do not use sharp objects or abrasive cleaning agents to clean the toaster Do not immerse the toaster into water or use a dish washer to clean the appliance TECHNICAL INFORMATION Double slot Smooth regulation Automatic switching off Visual signalling Reheating and defrosting functions Crumb tray Stainless st...

Page 21: ......

Page 22: ......

Page 23: ......

Page 24: ...printing errors contained in the product s user s manual GVS cz 2011 Výhradní zastoupení pro ČR K B Progres a s tel 420 272 122 111 U Expertu 91 e mail ECG kbexpert cz 250 69 Klíčany zelená linka 800 121 120 CZ Distribútor pre SR K B Elektro Media k s Mlynské Nivy 73 tel 421 232 113 410 821 05 Bratislava e mail ECG kbexpert cz SK Wyłączny przedstawiciel na PL K B Progres a s U Expertu 91 250 69 Kl...

Reviews: