background image

Electric current! Danger to life!

Only skilled or instructed persons may carry out the

following operations.

Lebensgefahr durch elektrischen Strom!

Nur Elektrofachkr

ä

fte und elektrotechnisch

unterwiesene Personen d

ü

rfen die im Folgenden

beschriebenen Arbeiten ausf

ü

hren.

Tension

é

lectrique dangereuse !

Seules les personnes qualifi

é

es et averties doivent

ex

é

cuter les travaux ci-après.

¡

Corriente el

é

ctrica!

¡

Peligro de muerte!

El trabajo a continuaci

ó

n descrito debe ser realizado

por personas cualificadas y advertidas.

Tensione elettrica: Pericolo di morte!

Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire

le operazioni di seguito riportate.

触电危险!

电危险!

只允许专业人员和受过专业训练的人员进行

下列工作。

Электрический ток

!

Опасно для жизни

!

Только специалисты или проинструктированные

лица могут выполнять следующие операции

.

en

de

fr

es

it

zh

ru

Emergency On Call Service: Local representative (

http://www.eaton.com/moeller/aftersales

or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)

1/2

Instruction Leaflet

Montageanweisung

Notice d

installation

Instrucciones de montaje

Istruzioni per il montaggio

安装说明

安装说明

Инструкция по монтажу

08/12 IL01208003Z

(AWA1230-2722)

NZM2-4-XKV2P(1P)(OU)(-K)

NZM3-4-XKV2P(1P)(OU)(-K)

N2(3)-4-

-S1(S15)-DC

a

NZM2(3)-4-XKV1P(-K)

NOTICE

Switch-disconnector N2(3)-4-

-S1(S15)-DC must be operated only with the

specified connection variants!

NOTICE

The contact surfaces of the jumpers must be blank and free from oxization.

Pretreat if necessary.

ACHTUNG

Der Lasttrennschalter N2(3)-4-

-S1(S15)-DC darf nur mit den vorgegebenen

Anschlussvarianten betrieben werden!

ACHTUNG

Die Kontaktstellen der Br

ü

cken m

ü

ssen metallisch blank, fett- und oxidfrei sein.

Gegebenenfalls entsprechend vorbehandeln

ATTENTION

L

interrupteur-sectionneur N2(3)-4-

-S1(S15)-DC ne doit

ê

tre utilis

é

qu

avec

les variantes de raccordement indiqu

é

es!

ATTENTION

Les points de contact des ponts de raccordement doivent

ê

tre nus et exempts

de corrosion. Effectuer un traitement pr

é

alable si n

é

cessaire.

CUIDADO

¡

El seccionador de potencia N2(3)4-

-S15-DC solamente puede ser operado

con las variantes de conexi

ó

n predeterminadas!

CUIDADO

Los puntos de contacto de los puentes tienen que ser de metal descubierto,

sin grasa ni

ó

xido. De ser necesario, deberá dárseles un tratamiento previo

adecuado.

AVVISO

Il sezionatore sotto carico N2(3)-4-

-S1(S15)-DC pu

ò

essere utilizzato soltanto

con le varianti di collegamento previste!

AVVISO

I punti di contatto dei ponticelli devono essere privi di residui metallici, di grasso

e di ossido. Eventualmente trattarli precedentemente nel modo più consono.

注意

离开关 N2(3)-4-…-S1(S15)-DC 仅可使用指定的连接类型!

注意

的接触点必须用无油脂和无氧化的裸露金属材料。如果有必要,应进行

相应的预处理 .

ВНИМАНИЕ

Силовой разъединитель

N2(3)-4-

-S1(S15)-DC

разрешается

эксплуатировать только с указанными вариантами подключения

!

ВНИМАНИЕ

Места контакта перемычек должы быть зачищены до металла

,

обезжирены и свободны от оксидной пленки

.

При необходимости

выполнить соответствующую предварительную обработку

.

1a

1b

NZM2(3)-4-XKV2P(-K)

NZM2(3)-4-XKV2P(-K)

1c

1d

1e

1f

NZM2(3)-4-XKV2POU(-K)

NZM2(3)-4-XKV2POU(-K)

en

en

de

de

fr

fr

es

es

it

it

zh

zh

ru

ru

Reviews: