background image

Printed in Germany

Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn, Germany
© 2010 by Eaton Industries GmbH, www.eaton.com/moeller/support

1SVC 639 530 M0001 A0                   06/11 IL04914004Z (A

W

A

 2431-2695) 

EMR5-AWN280-1 / EMR5-AWN500-1
EMR5-AWM580-2 / EMR5-AWM720-2 / -AWM820-2

(D)  Betriebs- und Montageanleitung 

 Multifunktionale 

Dreiphasenüberwachungs-

relais, EMR5 Reihe

Hinweis:

 Diese Betriebs- und Montageanleitung enthält nicht 

sämtliche Detailinformationen zu allen Typen der Produktreihe 
und kann auch nicht jeden Einsatzfall der Produkte 
berücksichtigen. Alle Angaben dienen ausschließlich der 
Produktbeschreibung und sind nicht als zugesicherte 
Eigenschaften im Rechtssinne aufzufassen.

 

Weiterführende 

Informationen und Daten erhalten Sie in den Katalogen 
und Datenblättern der Produkte, über die örtliche Eaton-
Niederlassung sowie auf der Eaton Homepage unter http://
www.eaton.com/moellerproducts. Technische Änderungen 
jederzeit vorbehalten. In Zweifelsfällen gilt der deutsche Text.

Nur von einer entsprechend qualifizierten Fachkraft 
zu installieren. Dabei landesspezifische Vorschriften 
(z.B. VDE, etc.) beachten. Vor der Installation diese 
Betriebs- und Montageanleitung sorgfältig lesen 
und beachten. Die Geräte sind wartungsfreie 
Einbaugeräte. 
An die nicht beschrifteten Klemmen darf kein Leiter 
angeschlossen werden.

(GB) 

Operating and installation instructions

 

Multifunction three-phase monitoring relays, 
EMR5 range

Note:

 These operating and installation instructions cannot 

claim to contain all detailed information of all types of this 
product range and can even not consider every possible 
application of the products. All statements serve exclusively 
to describe the product and have not to be understood as 
assured characteristics with legal force. Further information 
and data is obtainable from the catalogues and data sheets 
of this product, from the local Eaton sales organisations as 
well as on the Eaton homepage http://www.eaton.com/
moellerproducts. Subject to change without prior notice. The 
German text applies in cases of doubt. 

The device must be installed by qualified persons 
only and in accordance with the specific national 
regulations (e.g., VDE, etc.). Before installing 
this unit, read these operating and installation 
instructions carefully and completely. The devices are 
maintenance-free chassis-mounted units.
Do not connect any conductor to the terminals not 
labelled.

(F) 

Instructions de service et de montage

 

Relais de contrôle multifonctions d‘un réseau 
triphasé, gamme EMR5  

Note:

 Ces instructions de service et de montage ne 

contiennent pas toutes les informations relatives à tous les 
types de cette gamme de produits et ne peuvent pas non 
plus tenir compte de tous les cas d’application. Toutes 
les indications ne sont données qu’à titre de description 
du produit et ne constituent aucunes obligations légales. 
Pour de plus amples informations, veuillez-vous référer 

aux catalogues et aux fiches techniques des produits, à 
votre agence Eaton ou à notre site http://www.eaton.com/
moellerproducts. Sous réserve de modifications techniques. 
En cas de divergences, le texte allemand fait foi.

L’installation de ces produits doit être réalisée 
uniquement par une personne compétente et en 
conformité avec les prescriptions nationales (p.e. 
VDE, etc.). Avant l’installation de cet appareil veuillez 
lire  l’intégralité de ces instructions. Ces produits sont 
des appareils encliquetables qui ne nécessitent pas 
d’entretien.
Ne pas connecter de conducteur aux bornes non 
marquées.

 

(E) 

Instrucciones de servicio y de montaje

 Relés 

de control trifásico multifuncionales,  

serie EMR5

Nota:

 Estas instrucciones no contienen todas las 

informaciones detalladas relativas a todos los tipos del 
producto ni pueden considerar todos los casos de operación. 
Todas las indicaciones son a título descriptivo del producto 
y no constituyen obligaciones legales. Para más información, 
consulte los catálogos, las hojas de características, la 
sucursal local de Eaton o la Web http://www.eaton.com/
moellerproducts. Sujeto a cambios técnicos sin previo aviso. 
En caso de duda, prevalece el texto alemán.

La instalación debe llevarse a cabo sólo por personal 
especializado. Es necesario respetar las normas 
especificas del país (p.ej. VDE, etc.). Antes de la 
instalación lea completamente estas instrucciones. 
Estos aparatos son equipos para su montaje en 
conjuntos y son de libre mantenimiento.
No conectar ningún conductor a los bornes no 
marcados.

(I) 

Istruzioni per l’uso ed il montaggio

 

Relè di controllo trifase multifunzione,  
serie EMR5 

Nota:

 Le presenti istruzioni per l’uso ed il montaggio non 

contengono tutte le informazioni di dettaglio sull‘intera gamma 
di prodotti e non possono trattare tutti i casi applicativi. 
Tutte le indicazioni servono esclusivamente a descrivere 
il prodotto e non sono da interpretare come caratteristiche 
garantite con valore di legge. Per ulteriori informazioni 
consultare i cataloghi ed i data sheet dei prodotti, o la nostra  
homepage http://www.eaton.com/moellerproducts, oppure 
rivolgersi alla filiale locale di Eaton. Ci riserviamo il diritto di 
effettuare eventuali modifiche tecniche. In caso di discrepanze 
o fraintendimenti fa fede il testo in lingua tedesca.

Installazione solo a cura di personale specializzato. 
Bisogna osservare le specifiche norme nazionali 
(p.e. VDE, etc.). Prima dell’installazione leggere 
attentamente le seguenti istruzioni. Questi prodotti 
sono apparecchi ad incasso, che non hanno bisogno 
di manutenzione.
Non collegare nessun conduttore ai morsetti non 
marcati.

Summary of Contents for EMR5-AWM580-2

Page 1: ...euvent pas non plus tenir compte de tous les cas d application Toutes les indications ne sont données qu à titre de description du produit et ne constituent aucunes obligations légales Pour de plus amples informations veuillez vous référer aux catalogues et aux fiches techniques des produits à votre agence Eaton ou à notre site http www eaton com moellerproducts Sous réserve de modifications techniq...

Page 2: ...produit E Fijar el producto I Montare il prodotto D Produkt entfernen GB Remove product F Démontage du produit E Desmontar el producto I Rimuovere il prodotto 2CDC 252 282 F0005 2CDC 252 281 F0005 7 mm 0 28 in 7 mm 0 28 in 7 mm 0 28 in 2 x 0 5 4 mm 2 x 20 12 AWG Ø 4 5 mm 0 177 in PH 1 0 6 0 8 Nm 5 31 7 08 lb in 2 x 0 75 2 5 mm 2 x 18 14 AWG 2 x 0 75 2 5 mm 2 x 18 14 AWG 2CDC 252 047 F0b09 4 2 3 I ...

Page 3: ...elais 1 25 26 28 Ausgangsrelais 2 EMR5 AWN280 1 eignet sich auch zur Überwachung von Einphasennetzen Voraussetzungen DIP 2 ON und L1 L2 L3 gebrückt Schwellwert für Asymmetrie auf Maximum 25 eingestellt Fehlermeldungen Überspannung F1 an Unterspannung F2 an Asymmetrie F1 und F2 an Phasenausfall F1 an F2 blinkend Phasenfolge F1 und F2 abwechselnd blinkend Neutralleiterbruch F1 an F2 blinkend Schwell...

Page 4: ...voltage In case of other faults both output relays react synchronously I Face avant et dispositifs de commande Français Indication de fonctionnement par LED R T LED jaune Indication relais et temporisation V Relais activé W Temporisation en cours F1 LED rouge Message de défaut F2 LED rouge Message de défaut Réglage de la valeur de seuil de surtension Réglage de la valeur de seuil de sous tension R...

Page 5: ...ensión relé de salida R2 reacciona ante una subtensión En el caso de otros fallos los dos relés de salida reaccionan sincrónicamente I Vista frontale con gli elementi di comando Italiano LED di visualizzazione dello stato di funzionamento R T LED giallo Indicazione relè e temporizzazione V Relè eccitato W Temporizzazione in corso F1 LED rosso Messaggio di errore F2 LED rosso Messaggio di errore Im...

Page 6: ...e Spannung den eingestellten Schwellwert so fällt Ausgangsrelais R1 je nach eingestellter Verzögerungsart unverzögert oder verzö gert 0 1 30 s ab Unterschreitet die zu überwachende Spannung den eingestellten Schwellwert so fällt Ausgangsrelais R2 je nach eingestellter Verzögerungsart unverzögert oder verzögert 0 1 30 s ab Die Fehlerart wird durch LEDs angezeigt Die Ausgangsrelais ziehen automatisc...

Page 7: ...Unbalance Hyst Unbalance Hyst Unbalance ts start up delay fixed 200 ms tv adjustable tripping delay f OFF delayed phase unbalance monitoring 25 26 25 28 L1 L2 L3 15 16 15 18 L1 L2 L3 L1 L2 L3 L1 L2 L3 L1 L2 L3 L1 L3 L2 L1 L2 L1 L3 L2 L3 t s 2CDC 252 094 F0207 F1 red LED F2 red LED R T yellow LED Measuring value ts start up delay fixed 200 ms g Phase sequence and phase failure monitoring L1 L2 L3 1...

Page 8: ...olgekorrektur Automatic phase sequence correction Correction automatique de l ordre des phases Corrección automática de la secuencia de fases Correzione automatica della sequenza fasi Die Unterbrechung des Neutralleiters im zu überwachenden Netz wird mittels Asymmetrieauswertung erkannt Bei unbelastetem Neutralleiter d h symmetrischer Last zwischen allen drei Phasen kann ein Neutralleiterbruch eve...

Page 9: ...s are energized If the voltage to be monitored exceeds the set threshold value output relay R1 de energizes instantaneously or delayed 0 1 30 s depending on the set time delay If the voltage to be monitored falls below the set threshold value output relay R2 de energizes instantaneously or delayed 0 1 30 s depending on the set time delay The fault type is indicated by LEDs The output relays re ene...

Page 10: ...les relais de sortie sont activés Si la tension à surveiller dépasse la valeur de seuil ajustée le relais de sortie R1 se désactive selon la temporisation sélectionnée sans temporisation ou avec temporisation 0 1 30 s Si la tension à surveiller chute en dessous delavaleurdeseuilajustée lerelaisdesortieR2sedésactive selonla temporisation sélectionnée avec 0 1 30 s ou sans temporisation Le type d er...

Page 11: ...ada excede el valor umbral ajustado el relé de salida R1 se des energiza instantáneamente o con retardo 0 1 30 s dependiendo del tiempo ajustado Si la tensión monitorizada cae por debajo del valor umbral ajustado el relé de salida R2 se des energiza instantáneamente o con retardo 0 1 30 s dependiendo del tiempo ajustado El tipo de fallo se indica mediante los LEDs Los relés de salida se re energiz...

Page 12: ...sta a misura aumenta oltre il valore di soglia impostato il relè di uscita R1 si diseccita a seconda del modo di ritardo impostato senza o con 0 1 30 s ritardo Se la tensione sottoposta a misura diminuisce oltre il valore di soglia impostato il relè di uscita R2 si diseccita a seconda del modo di ritardo impostato senza o con 0 1 30 s ritardo Il tipo di errore viene visualizzato via LED I relè di ...

Reviews: