background image

Ruote - Sospensioni - Freni

Wheels - Suspensions - Brakes

sezione / section

G 4

23

A

B

C

D

E

F

G

H

L

M

N

P

 edizione/edition 03-03

4 - REAR WHEEL

1

Nut

2

Rear wheel shaft

3

Bearing

4

Inner spacer

5

Rear wheel rim

6

Vibration damping pad

7

Bearing

8

Nut

9

Screw

10 Slider

4 - RUOTA POSTERIORE

1

Dado

2

Perno ruota posteriore

3

Cuscinetto

4

Distanziale interno

5

Cerchio ruota posteriore

6

Antivibrante

7

Cuscinetto

8

Dado

9

Vite

10 Cursore

4

3

6

5

6

8

9

10

2

1

7

Importante

I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i 

particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma 
devono essere ricercati nella presente tavola esplosa.

Caution

Bold reference numbers in this section identify parts shown in this 

exploded view diagram. These parts do not appear in the figures near the 
text.

'8&PRB66B*EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30

Summary of Contents for SS1000DS

Page 1: ...d Maintenance operation 0 Vestizione 0 Fairing 0 Comandi Dispositivi 0 Controls Devices 0 Ruote Sospensioni Freni 0 Wheels Suspension Brakes 0 Mototelaio 0 Frame 0 Impianto di alimentazione Scarico0 Fuel system Exhaust system 0 Impianto iniezione Accensione 0 Ignition injection system 1 Motore 0 Engine 0 Impianto elettrico 0 Electric system 0 INDICE GENERALE 0 GENERAL SUMMARY 0 ...

Page 2: ...RIFORNIMENTI E LUBRIFICANTI 14 3 COPPIE DI SERRAGGIO 15 Coppie di serraggio mototelaio 15 Coppie di serraggio motore 19 4 ATTREZZI DI SERVIZIO 27 Attrezzatura specifica motore 27 Attrezzatura specifica mototelaio 31 Section A DESCRIPTION 0 1 HOW TO USE THE MANUAL 3 Manual layout 4 2 SYMBOLS ABBREVIATIONS REFERENCES 5 Product specifications 8 3 DANGEROUS PRODUCTS WARNINGS 10 General safety rules 10...

Page 3: ...done 13 Rimontaggio codone 14 4 PARAFANGO ANTERIORE E POSTERIORE 16 Smontaggio parafango anteriore 17 Rimontaggio parafango anteriore 17 Smontaggio parafango posteriore 18 Rimontaggio parafango posteriore 18 Section D USE AND MAINTENANCE OPERATION 0 1 PRELIMINARY CHECKS 3 Running in precautions 3 Pre ride checks 4 2 STARTING ENGINE WARM UP 6 Starting the engine 6 3 ROUTINE MAINTENANCE TABLE 10 4 M...

Page 4: ...ore 27 5 FORCELLONE POSTERIORE 29 Smontaggio forcellone posteriore 30 Controllo perno forcellone 31 Verifica gioco assiale forcellone 31 Rimontaggio forcellone posteriore 32 Section F CONTROLS DEVICES 0 1 THROTTLE CHOKE CONTROL 3 Adjusting the throttle and choke cables 4 Disassembling the throttle control 4 Reassembling the throttle control 5 Removing the choke control 6 Refitting the choke contro...

Page 5: ... ALIMENTAZIONE 3 2 SERBATOIO CARBURANTE 5 Smontaggio serbatoio carburante 6 Smontaggio gruppo tappo carburante 7 Rimontaggio gruppo tappo carburante 8 Rimontaggio serbatoio carburante 9 Controllo pressione carburante 10 6 REAR BRAKE 33 Removing the rear brake system 34 Refitting the rear brake system 35 7 REAR SUSPENSION 36 Rear suspension unit 37 Removing the rear shock absorber 37 Overhauling th...

Page 6: ...io motore 5 Rimontaggio motore 8 2 1 IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE POMPA OLIO 9 Impianto di lubrificazione 10 Scomposizione pompa olio 13 Revisione pompa olio 14 3 FUEL PUMP 14 Removing the fuel pump 15 Refitting the fuel pump 17 4 FUEL FILTER 18 Changing the fuel filter 19 5 PRESSURE REGULATOR 20 Changing the pressure regulator 21 6 THROTTLE BODY 22 Removing the throttle body 23 Refitting the thrott...

Page 7: ...nenti frizione 82 Rimontaggio frizione 83 6 2 GRUPPO FRIZIONE COPERCHIO FRIZIONE 86 Smontaggio coperchio frizione 87 Scomposizione coperchio frizione 88 Ricomposizione coperchio frizione 89 Rimontaggio coperchio frizione 90 Reassembling the oil pump 14 Refitting the oil pump 15 2 2 LUBRICATION SYSTEM OIL COOLER 16 Removing the oil cooler 17 Checking the oil cooler 17 Refitting the oil cooler 18 2 ...

Page 8: ...EMA ELETTRICO 3 Legenda schema elettrico 5 Codici colore cavi schema elettrico 5 Legenda scatola fusibili 6 Disposizione dei cablaggi sul motociclo 6 Tavola A 9 Tavola B 9 Tavola C 10 6 3 CLUTCH ASSEMBLY PRIMARY DRIVE GEARS 91 Disassembling the primary drive gears 92 Fitting the primary drive gear and checking meshing play 94 7 1 GEARBOX LEVER ASSEMBLY 96 Removing the gear selector levers 97 Remov...

Page 9: ... Tester connection to the bike 65 How to use the multimeter to check electric systems 67 Tavola D 10 Tavola E 11 Tavola F 11 Tavola G 12 Tavola H 13 Tavola J 14 Tavola L 15 Tavola M 16 Tavola N 17 Tavola P 18 Tavola Q 19 Tavola R 20 Tavola S 20 Tavola T 21 Tavola U 21 Tavola V 22 Tavola W 23 Tavola Y 24 Tavola Z 25 2 SISTEMA DI RICARICA BATTERIA 26 Controllo impianto di ricarica 26 Metodi di ricar...

Page 10: ......

Page 11: ...A B C D E F G H L M N P Generalità 0 Description 0 ...

Page 12: ...BREVIAZIONI RIFERIMENTI 5 Caratteristiche prodotti 6 3 PRODOTTI PERICOLOSI AVVERTENZE 10 Regole generali di sicurezza 10 Regole per le operazioni di manutenzione 12 1 HOW TO USE THE MANUAL 3 Manual layout 4 2 SYMBOLS ABBREVIATIONS REFERENCES 5 Product specifications 8 3 DANGEROUS PRODUCTS WARNINGS 10 General safety rules 10 General maintenance indications 12 ...

Page 13: ...rziali degli argomenti trattati nella presente pubblicazione sono assolutamente vietate Ogni diritto è riservato alla Ducati Motor Holding S p A alla quale si dovrà richiedere autorizzazione scritta specificandone la motivazione Ducati Motor Holding S p A 1 HOW TO USE THE MANUAL This manual has been prepared for Ducati Authorized Service Centers and workshop personnel involved in the maintenance a...

Page 14: ...i modelli prodotti da DUCATI MOTOR HOLDING Per una maggiore facilità di lettura del manuale l indice dei capitoli viene tenuto costante per tutti i modelli Manual layout This manual is divided in sections each identified by a letter Each section includes several chapters which are numbered consecutively and may be divided in paragraphs The repair procedures described in this manual include the nec...

Page 15: ... essere ricercato nelle tavole esplose di inizio capitolo X Il riferimento in sottile indica che il particolare richiamato è presente nelle immagini a fianco del testo 2 SYMBOLS ABBREVIATIONS REFERENCES For easy and rational reading this manual uses graphic symbols for highlighting situations in which maximum care is required practical advice or simple information Please pay maximum attention to t...

Page 16: ...E C Grasso per cuscinetti e articolazioni sottoposti a prolungate sollecitazioni meccaniche Temperatura di utilizzo da 10 a 110 C SHELL Retinax LX2 GREASE D Grasso con proprietà protettive anticorrosive e di idrorepellenza SHELL Retinax HD2 GREASE E Grasso PANKL PLB 05 GREASE F Grasso OPTIMOL PASTE WHITE T LOCK 1 Frenafiletti a debole resistenza meccanica Loctite 222 LOCK 2 Frenafiletti a media re...

Page 17: ...i filettati su parti metalliche Caratterizzato da una alta resistenza meccanica alta resistenza alla temperatura eccellente resistenza ai solventi ed all agressione chimica Loctite 128443 LOCK 11 Adesivo istantaneo gelatinoso con resistenza a trazione taglio Loctite 454 gel Guarnizione liquida DUCATI 942470014 Pasta sigillante per tubi di scarico Autosigillante si indurisce al calore e resiste a t...

Page 18: ... and high temperature resistant SHELL Retinax HDX2 GREASE C Bearing joint grease for parts subject to prolonged mechanical stress Temperature range 10 to 110 C SHELL Retinax LX2 GREASE D Protective grease Corrosion protectant waterproof SHELL Retinax HD2 GREASE E PANKL grease PLB 05 GREASE F OPTIMOL grease PASTE WHITE T LOCK 1 Low strength threadlocker Loctite 222 LOCK 2 Medium strength threadlock...

Page 19: ...k freely sliding parallel or threaded couplings Resistant to high mechanical stress and high temperature solvent proof and chemical proof Loctite 128443 LOCK 11 Instantaneous jelly sealant featuring tensile cut strength Loctite 454 gel DUCATI liquid gasket 942470014 Exhaust pipe paste Self curing sealant hardens when heated For temperatures over 1 000 C Fire gum holts Spray used in treating electr...

Page 20: ...ta e rimangono calde ancora per lungo tempo dopo aver fatto funzionare il motore Per manipolare queste parti usare dei guanti isolanti o attendere che si siano ben raffreddate 3 DANGEROUS PRODUCTS WARNINGS General safety rules Carbon oxide When a maintenance operation must be performed with the engine running position the motorcycle out of doors or in a well ventilated area Never operate the engin...

Page 21: ...i procede all esecuzione delle operazioni di servizio Tenere lontano dalla portata dei bambini Batteria Attenzione La batteria libera gas esplosivi tenere lontane scintille fiamme e sigarette Verificare che durante la ricarica della batteria la ventilazione della zona sia adeguata Used engine oil Warning Prolonged or repeated contact with engine oil may cause skin cancer If exposed to engine oil o...

Page 22: ...l particolare da riparare limitandosi alle operazioni essenziali A tale proposito sarà di valido aiuto la consultazione dello schema relativo alla sequenza di smontaggio esposto nel presente manuale General maintenance indications A word of advice Ducati would like to suggest that you follow the instructions below so to ensure an efficient fault free motorcycle operation When diagnosing breakdowns...

Page 23: ...icanti delle marche raccomandate Usare attrezzi speciali dove specificato Consultare le Circolari Tecniche in quanto potrebbero riportare dati di regolazione e metodologie di intervento maggiormente aggiornate rispetto al presente manuale General advice on repair work Always use top quality tools Lift the motorcycle only with devices in full compliance with relevant European directives During repa...

Page 24: ......

Page 25: ...A B C D E F G H L M N P Informazioni sul modello 0 Model specific information 0 ...

Page 26: ...ni sul modello Model specific information sezione section B 2 edizione edition 03 03 1 IDENTIFICAZIONE MODELLO 3 Dati per l identificazione del Supersport 1000 i e 3 1 IDENTIFICATION DATA 3 Identification data for Supersport 1000 i e 3 ...

Page 27: ...sione uguale per tutti i modelli Supersport 2 Variante 00 SS1000 3 Versione AA Base 1 IDENTIFICATION DATA Identification data for Supersport 1000 i e Each Ducati motorcycle has two identification numbers frame number and engine number and an EC nameplate not used in the USA version Note The frame and engine numbers as well as the vehicle code printed on the EC nameplate identify the motorcycle mod...

Page 28: ...ersion 1 Engine type 2 Model year 3 Progressive production No Punzonatura del motore Versione Europa 1 Costruttore Ducati Motor Holding 2 Tipo di motore 3 N progressivo di produzione Punzonatura del motore Versione Stati Uniti 1 Tipo di motore 2 Model year 3 N progressivo di produzione ZDM 992A2 000001 2 1 3 Punzonatura del motore Versione Europa Data punched on engine Europe version LAB X 000001 ...

Page 29: ...A B C D E F G H L M N P Caratteristiche tecniche 0 Technical specification 0 ...

Page 30: ...TI E LUBRIFICANTI 14 3 COPPIE DI SERRAGGIO 15 Coppie di serraggio mototelaio 15 Coppie di serraggio motore 19 4 ATTREZZI DI SERVIZIO 27 Attrezzatura specifica motore 27 Attrezzatura specifica mototelaio 31 1 1 TECHNICAL DATA 8 Description 8 Colours 8 Transmission 9 Timing valves 9 Lubrication system 9 Cylinder piston 10 Gearbox 10 Cooling system 10 Front wheel 10 Front suspension 11 Rear wheel 11 ...

Page 31: ...eriore 180 55 ZR 17 alternativa 170 60 ZR 17 Tipo pneumatici Radiale tipo tuboless Freno anteriore Idraulico 2 pinze Freno posteriore Idraulico 1 pinza Motore Tipo Bicilindrico ciclo otto 4 tempi Alesaggio 94 mm Corsa 71 5 mm Cilindrata 992 cm Rapporto di compressione 10 0 0 5 1 Potenza max all albero 95 1 CE 63 kW 85 5 CV al regime di 7 750 min 1 Coppia max all albero 95 1 CE 87 5 Nm 9 0 kgm al r...

Page 32: ... Chiusura 19 D P M S Diametro valvola aspirazione Diametro valvola scarico 45 mm 40 mm Alzata valvole Con gioco valvole 0 mm Aspirazione 11 2 mm Scarico 10 8 mm Bilancere apertura aspirazione 0 10 0 15 mm 0 05 0 15 mm Bilancere apertura scarico 0 10 0 15 mm 0 05 0 15 mm Bilancere chiusura aspirazione 0 0 05 mm 0 0 20 mm Bilancere chiusura scarico 0 0 05 mm 0 0 20 mm Registrazione tensione cinghie ...

Page 33: ...minimo differenza tra i due cilindri 2 bar max Riferimento Valore normale Valore limite Ingranaggi folli Gioco assiale 0 10 mm min Ingranaggi folli 3a e 4a velocità Gioco assiale 0 25 mm max Alberi cambio Gioco assiale 0 05 0 20 mm Tamburo cambio Gioco assiale 0 10 0 40 mm Forcella selezione marce Larghezza scanalatura ingranaggio forcella 4 070 4 185 mm Spessore pattino forcella 3 90 4 00 mm Gioc...

Page 34: ...ura del perno forcellone Su 100 mm 0 2 mm Scentratura cerchio ruota Radiale 0 8 mm 2 mm Assiale 0 5 mm 2 mm Catena di trasmissione Marca RK Tipo 525 GXW Dimensioni 5 8 x 5 16 Numero maglie 96 Riferimento Dati tecnici Tipo Cantilever progressivo con monoammortizzatore regolabile in estensione compressione e precarico molla Ammortizzatore Corsa 76 mm Posizione standard del freno idraulico Svitare i ...

Page 35: ... tecnici Accensione Tipo Elettronica a carica induttiva Candele Marca e tipo Champion RA 6 HC NGK DCPR8E Distanza degli elettrodi 0 6 0 7 mm Avviamento Tipo Motorino avviamento elettrico 12V 700 W Riferimento Tipo Centralina Marelli CPU 5 9M Riferimento Dati tecnici Lampadine Faro Abbagliante Anabbagliante 12V 55 60W Luce targa 12V 5W Luce posizione arresto 12V 5 21W Luce indicatori direzione 12V ...

Page 36: ...s Rear tyre 180 55 ZR 17 or 170 60 ZR 17 Type of tyre Radial tubeless tyre Front brake Hydraulic with 2 calipers Rear brake Hydraulic with 1 caliper Engine Type Twin cylinder 4 stroke Otto cycle engine Bore 94 mm Stroke 71 5 mm Displacement 992 cu cm Compression ratio 10 0 0 5 1 Max power at crankshaft 95 1 EC 63 kW 85 5 HP at 7 750 rpm Max crankshaft torque 95 1 EC 87 5 Nm 9 0 kgm at 5 750 rpm Ma...

Page 37: ...e diameter Exhaust valve diameter 45 mm 40 mm Valve lift With 0 mm valve clearance Intake 11 2 mm Exhaust 10 8 mm Opening rocker arm intake Opening rocker arm exhaust Closing rocker arm intake Closing rocker arm exhaust 0 10 0 15 mm 0 10 0 15 mm 0 0 05 mm 0 0 05 mm 0 05 0 15 mm 0 05 0 15 mm 0 0 20 mm 0 0 20 mm Belt tensioning Mathesis 142 Hz horizontal 5 Hz 142 Hz vertical 5 Hz 142 Hz horizontal 5...

Page 38: ... 11 12 bar 10 bar min difference between cylinders 2 bar max Reference Standard value Max allowed value Idle gears Axial play 0 10 mm min Idle gears for 3rd and 4th gears Axial play 0 25 mm max Gearbox shafts Axial play 0 05 0 20 mm Gearbox drum Axial play 0 10 0 40 mm Gear selector fork Fork gear groove width 4 070 4 185 mm Fork sliding shoe thickness 3 90 4 00 mm Fork gear clearance 0 070 0 285 ...

Page 39: ... Wheel rim eccentricity Radial 0 8 mm 2 mm Axial 0 5 mm 2 mm Chain Make Type RK 525 GXW Dimensions 5 8 x 5 16 No of links 96 Reference Specifications Type Progressive Cantilever with monoshock featuring fully adjustable compression rebound and preload Shock absorber Travel 76 mm Hydraulic damping standard setting Turn out the adjuster from fully closed position clockwise 10 clicks rebound 14 click...

Page 40: ...onic ignition Spark plugs Make and type Champion RA 6 HC NGK DCPR8E Electrode gap 0 6 0 7 mm Ignition Type Electric starter motor 12V 700 W Reference Type Control unit Marelli 5 9M CPU Reference Technical specifications Bulbs Front headlamp low beam high beam 12V 55 60W Number plate light 12V 5W Parking stop light 12V 5 21W Turn indicator light 12V 10W Instrument panel light 12V 2W Turn indicator ...

Page 41: ...Caratteristiche tecniche Technical specification sezione section C 1 2 13 A B C D E F G H L M N P edizione edition 03 03 1 2 OVERALL DIMENSIONS 1 2 INGOMBRI 2030 1395 118 1110 820 780 ...

Page 42: ...altamente detergente certificato sul contenitore come corrispondente o superiore alle necessità di servizio SE SF o SG Viscosità SAE 10W 40 Le altre viscosità indicate in tabella possono essere usate se la temperatura media della zona di uso della motocicletta si trova nei limiti della gamma indicata 2 FUELS AND LUBRICANTS Caution Do not use fuel or lubricant additives Fuels Type cu dm liters Fuel...

Page 43: ...do fissaggio connettore M 5x0 8 4 Dado fissaggio strumenti M 5x0 8 4 Forcella Anteriore Ghiera cuscinetti di sterzo M 25x1 12 GREASE A Controdado fine corsa M 8x1 25 18 LOCK 2 solo su filetto dado Tappo di sterzo M 20x1 5 12 GREASE D Viti testa di sterzo bloccaggio steli M 10x1 5 37 GREASE B Viti testa di sterzo bloccaggio perno M 8x1 25 23 GREASE B Vite base di sterzo M 8x1 25 20 GREASE B Sequenz...

Page 44: ...reno posteriore M 5x0 8 5 Forcellone Posteriore Vite perno forcellone M 10x1 5 37 GREASE B Vite registro tendicatena M 8x1 25 8 GREASE B Serrare dopo il serraggio perno ruota Vite fissaggio pattino catena M 6x1 6 LOCK 1 Semimanubri Comando Frizione Vite fissaggio semimanubri M 6x1 9 GREASE B Sequenza 1 2 1 Vite fissaggio comando acceleratore M 6x1 9 Vite fissaggio coperchio comando acceleratore M ...

Page 45: ... scarico su testa M 8x1 25 24 Tappi in acciaio inox su tubi di scarico 1 8 gas 25 Vite fissaggio silenziatore scarico M 8x1 25 24 Vite fissaggio staffa su silenziatore 23 Sella Ghiera serratura sella M 22x1 5 1 LOCK 3 Vite fissaggio serratura sella M 5x0 8 2 5 Aspirazione Aria Sfiato Olio Vite fissaggio scatola filtro M 6x1 9 Fascetta fissaggio corpo farfallato 1 5 Fascetta manicotto scatola filtr...

Page 46: ...ra stampella laterale M 10x1 5 43 LOCK 5 Dado perno di rotazione stampella laterale M 8x1 25 26 LOCK 5 Vite fissaggio passacavo cavalletto su carter M 6x1 10 Vite fissaggio sensore cavalletto M 6x1 10 Telaio Dado fissaggio vite motore a telaio M 12x1 25 60 GREASE B Radiatore olio Nipplo radiatore olio su radiatore M 14x1 5 23 Nipplo radiatore olio su motore M 14x1 5 23 Vite fissaggio radiatore oli...

Page 47: ...0 LOCK 5 oppure THREE BOND 1375B Tappo pompa by pass M 15x1 25 LOCK 5 oppure THREE BOND 1375B Ghiera pulegge distribuzione su rinvio M 15x1 71 GREASE A Ghiere pulegge distribuzione su teste M 15x1 71 GREASE A Tappo ispezione coperchio alternatore M 15x1 20 THREE BOND 1215 Dado ingranaggio albero rinvio distribuzione M 14x1 55 GREASE A Tappo predisposizione radiatore M 14x1 5 24 LOCK 5 oppure THREE...

Page 48: ...tore mobile M 8x1 25 26 LOCK 2 oppure THREE BOND 1324 Vite massa M 8x1 5 13 Vite sfiato recupero liquidi M 8x1 25 2 2 Vite fissaggio staffa fermacavo statore M 6x1 10 LOCK 2 oppure THREE BOND 1324 Viti motorino di avviamento M 6x1 10 LOCK 2 oppure THREE BOND 1324 Vite perno ingranaggio ozioso avviamento M 6x1 10 LOCK 2 oppure THREE BOND 1324 Viti ferma statore alternatore M 6x1 10 LOCK 2 oppure TH...

Page 49: ...i vedere paragrafo Caratteristiche prodotti Sez A 2 Viti unione carter M 6x1 10 Viti coperchio frizione M 6x1 10 Viti coperchio alternatore M 6x1 10 Viti molla frizione M 5x0 8 5 GREASE A Nipplo collettore M 5x0 8 3 LOCK 2 oppure THREE BOND 1324 Viti fissaggio flangia puleggia sdoppiata M 5x0 8 5 Tappo cappellotti M 5x0 8 2 5 Viti generali M 10x1 5 45 Viti generali M 8x1 25 25 Viti generali M 6x1 ...

Page 50: ...REASE A Limit check nut M 8x1 25 18 LOCK 2 on nut thread only Steering plug M 20x1 5 12 GREASE D Steering head screws for legs locking M 10x1 5 37 GREASE B Steering head screws for shaft locking M 8x1 25 23 GREASE B Bottom yoke screw M 8x1 25 20 GREASE B 1 2 1 sequence Fork bottom end screw M 8x1 25 19 GREASE B 1 2 1 sequence Electric System Speed sensor screw M 6x1 10 Starter motor nut M 6x1 5 GR...

Page 51: ...ew M 6x1 9 Throttle control cover screw M 4x0 7 1 8 Clutch hose union M 10x1 19 Clutch transmission unit screw M 6x1 9 1 UP 2 1 sequence Rear Shock Absorber Rear shock absorber to frame screw M 10x1 5 43 GREASE B Rear swingarm to rear shock absorber screw M 10x1 5 37 GREASE B Splashguard front screw M 6x1 2 5 Front and Rear Mudguards Front mudguard screw M 6x1 3 LOCK 2 Rear mudguard screw M 6x1 3 ...

Page 52: ...ipes clamp 2 2 Pressure regulator bracket screw 5 Canister Filter Canister mount nut 9 Canister mount screw M 6x1 2 5 Fairing Fairing front stud bolt M 10x1 5 18 LOCK 2 Fairing rear stud bolt M 10x1 5 43 LOCK 2 Side panels front screw M 6x1 5 Fairing stud bolt screw M 6x1 9 Rear handle screw M 6x1 8 LOCK 2 Fairing screw M 5x0 8 1 5 Front shield screw under headlight 1 8 Side panels rear screw M 5x...

Page 53: ... heads M 15x1 71 GREASE A Generator cover sight glass plug M 15x1 20 THREEBOND 1215 Timing layshaft gear nut M 14x1 55 GREASE A Oil cooler setting plug M 14x1 5 24 LOCK 5 or THREE BOND 1375B Oil cooler nipple M 14x1 5 24 LOCK 5 or THREE BOND 1375B Pick up inspection screw M 12x1 15 LOCK 2 or THREE BOND 1324 Oil temperature sensor M 12x1 5 18 LOCK 4 Spark plugs M 12x1 25 20 Head nuts 1st snug torqu...

Page 54: ...10 LOCK 2 or THREE BOND 1324 Starter idle gear pin screw M 6x1 10 LOCK 2 or THREE BOND 1324 Generator stator retaining screws M 6x1 10 LOCK 2 or THREE BOND 1324 Flywheel rotor screws M 6x1 13 LOCK 2 or THREE BOND 1324 Gearbox bearing stop plate screws M 6x1 10 LOCK 2 or THREE BOND 1324 Head service screws aluminium M 6x1 3 LOCK 2 or THREE BOND 1324 Intake manifold fuel pump union M 6x1 2 5 LOCK 2 ...

Page 55: ...o per messa in fase 88713 0123 Attrezzo controllo messa in fase 88765 1363A 88765 1363B 88765 1363C 88765 1363D 88765 1363E Strumento di diagnosi motore MATHESIS I con kit pressione e kit tensionamento cinghia Strumento di diagnosi motore MATHESIS GB con kit pressione e kit tensionamento cinghia Strumento di diagnosi motore MATHESIS D con kit pressione e kit tensionamento cinghia Strumento di diag...

Page 56: ...5 1058 Calibro alzata valvola 88765 1000 88765 1005 88765 1006 Spessimetro a forchetta 0 1 mm Spessimetro a forchetta 0 2 mm Spessimetro a forchetta 0 3 mm 88713 2362 Attrezzo per montare molla e bilanciere di chiusura 88713 2282 Attrezzo per bloccare pulegge 88713 0262 Spina per montare i bilancieri 88713 0844 Punzone montaggio semianelli N Codice Denominazione ...

Page 57: ...controllo registro inferiore valvola 88713 2011 Attrezzo per bloccare albero motore 88700 5749 Cappuccio assemblaggio semicarter 88713 1091 Piastrino per posizionamento forcella innesto marce 88713 1749 Estrattore per puleggia motrice e coperchio 88765 1297 Calibro controllo P M S 88713 1994 Estrattore perno bilancieri N Codice Denominazione ...

Page 58: ...e fermo tamburo frizione 88700 5665 Bussola per montaggio coperchio frizione 88713 2092 Estrattore ingranaggio coppia primaria 88713 1010 Raccordo prelievo gas di scarico 88713 1215 Tendicinghia distribuzione 88713 2036 Chiave fermo alternatore per bloccaggio dado 88713 1429 Attrezzo per piantare anello di tenuta N Codice Denominazione ...

Page 59: ... Codice Denominazione 677 4 002 1A Giunto per catena 88713 1072 Tampone piantaggio semicuscinetto base di sterzo 88713 1344 Attrezzo montaggio catena 8000 70139 Chiave perno ruota anteriore 88713 1096 Attrezzo per revisione forcelle montaggio anello di tenuta 88713 1515 Supporto telaio motore 88713 1058 Chiave montaggio vite superiore cannotto di sterzo ...

Page 60: ...ratteristiche tecniche Technical specification sezione section C 4 32 A B C D E F G H L M N P edizione edition 03 03 88713 1062 Attrezzo montaggio cuscinetti del cannotto di sterzo N Codice Denominazione ...

Page 61: ...88713 2103 Mount for head assembly 98112 0002 Timing degree wheel 88713 0123 Tool to check timing 88765 1363A 88765 1363B 88765 1363C 88765 1363D 88765 1363E MATHESIS tester I with pressure and belt tensioning kits MATHESIS tester GB with pressure and belt tensioning kits MATHESIS tester D with pressure and belt tensioning kits MATHESIS tester F with pressure and belt tensioning kits MATHESIS test...

Page 62: ...t locking tool 88765 1058 Valve lift gauge 88765 1000 88765 1005 88765 1006 0 1 mm fork feeler gauge 0 2 mm fork feeler gauge 0 3 mm fork feeler gauge 88713 2362 Tool to install spring and closing rocker arm 88713 2282 Tool to lock timing belt rollers 88713 0262 Pin to assemble rocker arms 88713 0844 Drift to install split rings Part no Description ...

Page 63: ...dition 03 03 88765 1298 Lower shim check gauge 88713 2011 Tool to lock crankshaft 88700 5749 Casing assembly cap 88713 1091 Plate for gear selector fork positioning 88713 1749 Puller for removal of drive belt roller and cover 88765 1297 TDC check gauge 88713 1994 Rocker arm shaft puller Part no Description ...

Page 64: ...ione edition 03 03 88713 2133 Clutch drum wrench 88700 5665 Clutch cover assembly tool 88713 2092 Primary drive gears puller 88713 1010 Exhaust gases pick up connector 88713 1215 Timing belt tensioner 88713 2036 Generator locking tool for nut tightening 88713 1429 Tool to fit seal Part no Description ...

Page 65: ...cific tools Part no Description 677 4 002 1A Chain joint 88713 1072 Drift to drive half bearing into the bottom yoke 88713 1344 Tool to install chain 8000 70139 Wrench for front wheel shaft 88713 1096 Tool for forks overhaul oil seal assembly 88713 1515 Engine frame support 88713 1058 Wrench to install steering tube upper screw ...

Page 66: ...Caratteristiche tecniche Technical specification sezione section C 4 38 A B C D E F G H L M N P edizione edition 03 03 88713 1062 Tool to install steering tube bearings Part no Description ...

Page 67: ...A B C D E F G H L M N P Uso e manutenzione 0 Use and Maintenance operations 0 ...

Page 68: ...ore 38 Regolazione tensione catena 39 Controllo usura e sostituzione pastiglie freno 40 Regolazione cavi di comando acceleratore e starter 42 Registrazione posizione pedale comando cambio e freno posteriore 44 Regolazione ammortizzatore posteriore 45 Regolazione forcella anteriore 47 1 PRELIMINARY CHECKS 3 Running in precautions 3 Pre ride checks 4 2 STARTING ENGINE WARM UP 6 Starting the engine 6...

Page 69: ...nto più rigorosamente ed accuratamente saranno seguite le predette raccomandazioni tanto più lunga sarà la durata del motore e minore la necessità di revisioni o di messe a punto Velocità di rotazione massima dopo 2500 km Nel normale uso del motociclo a fine rodaggio si consiglia di non superare mai i 10500 min 1 PRELIMINARY CHECKS Running in precautions Max rotation speed Rpm limits to be observe...

Page 70: ... e i pedali di comando freni frizione acceleratore cambio e controllarne il funzionamento Luci e segnalazioni Verificare l integrità delle lampade d illuminazione di segnalazione e il funzionamento del clacson In caso di lampade bruciate procedere alla sostituzione Sez C 1 Caution During the whole running in period the maintenance and service rules recommended in the warranty card should be observ...

Page 71: ...ave Controllare il bloccaggio del tappo serbatoio e della sella Cavalletto Verificare la funzionalità ed il corretto posizionamento del cavalletto laterale Sez C 1 Key operated locks Check that fuel filler plug and seat catch locks are closed firmly Stand Make sure side stand operates smoothly and is in the correct position Sect C 1 ...

Page 72: ...avviameno 3 entro 15 secondi dal KEY ON passato questo periodo la centralina non permetterà l avvio della moto Importante Non far funzionare il motore ad un elevato numero di giri Quando è freddo aspettare il riscaldamento dell olio e la sua circolazione in tutti i punti che necessitano di lubrificazione 2 STARTING ENGINE WARM UP Starting the engine Cold ambient temperature 10 C 50 F to 35 C 95 F ...

Page 73: ... 86 F Eseguire la stessa procedura senza utilizzare il comando starter Note Per avviare il motore già caldo seguire la procedura descritta per temperatura ambiente alta High ambient temperature over 30 C 86 F Follow the same procedure however do not use the choke control Note Follow the High ambient temperature procedure to start the engine when it is warm ...

Page 74: ... olio motore C P Gioco valvole motore C Cinghie distribuzione 1 C C S Candele S Filtro carburante S Corpo farfallato sincronizzazione e minimo C Filtro aria S Pressione olio motore C Compressione cilindri motore C Olio comando freni e frizione C S Comandi idraulici freni e frizione C C Pneumatici usura e pressione C C Gioco cuscinetti sterzo C Catena tensionamento e lubrificazione C L Usura pastig...

Page 75: ...iore Dado ruota posteriore Viti testa di sterzo Viti base di sterzo Vite fissaggio semimanubri Vite piede di forcella Vite ammortizzatore telaio Vite perno forcellone Vite pinza freno anteriore Vite disco freno anteriore Vite fissaggio pinza freno posteriore Vite fissaggio disco freno posteriore Vite fissaggio freno posteriore Vite fissaggio spine di trascinamento Dadi fissaggio carena 3 Il collau...

Page 76: ...ine oil filter S S Engine oil intake filter C P Valve clearance C Timing belts 1 C C S Spark plugs S Fuel filter S Throttle body timing and idling C Air filter S Engine oil pressure C Cylinder compression C Clutch and brake fluid level C S Clutch and brake hydraulic controls C C Tyres wear and pressure C C Steering bearing play C Chain tension and lubrication C L Brake pad wear C Fuel tank P Chang...

Page 77: ... 3 Engine to frame screw fixing nut Front wheel nut Rear wheel nut Steering head screws Bottom yoke screws Handlebars screw Fork pinch bolts Frame to shock absorber screw Swingarm pivot shaft screw Front brake caliper screw Front brake disc screw Rear brake caliper screw Rear brake disc screw Rear brake screw Driving pins screw Fairing fixing nuts 3 Test the following parts Wheel hub bearings Rear...

Page 78: ...tenersi tra le tacche MIN e MAX Se il livello risulta scarso è necessario procedere al rabbocco Rimuovere il tappo di carico 2 e aggiungere olio prescritto fino a raggiungere il livello stabilito Rimontare il tappo 4 MAINTENANCE OPERATIONS Checking the engine oil level Check the engine oil level in the sight glass 1 on the RH side of the oil sump After switching off allow several minutes for the o...

Page 79: ...z C 3 Rimuovere il tappo di carico 6 ed effettuare il rifornimento con olio del tipo prescritto Sez C 2 fino a raggiungere la tacca che identifica il livello MAX nell oblò Chiudere il tappo di carico 6 e fare funzionare il motore al minimo per qualche minuto Changing the engine oil and filter cartridge Note Change the oil when the engine is hot but off In these conditions the oil is more fluid and...

Page 80: ... gioco deve rientrare nei valori prescritti Bilanciere di apertura Aspirazione A Montaggio 0 10 0 15 mm Controllo 0 05 0 15 mm Scarico A Montaggio 0 10 0 15 mm Controllo 0 05 0 15 mm Check for oil leaks Check that the oil pressure light on the instrument panel switches off several seconds after the engine has been started If this is not the case switch off and trace the fault Switch off the engine...

Page 81: ...Operare come descritto alla Sez N 4 1 Bilanciere di chiusura Aspirazione B Montaggio 0 0 05 mm Controllo 0 0 20 mm Scarico B Montaggio 0 0 05 mm Controllo 0 0 20 mm With the valve in the rest position slide a feeler gauge between closing rocker arm and shim to measure clearance Clearance must be within the specified limits If the clearances measured are outside the specified limits measure clearan...

Page 82: ...urn the bolt L all the way in manually Controllo e registrazione tensione cinghie distribuzione L operazione effettuataconl ausiliodel Mathesis ha il vantaggio di poter essere seguita su entrambe le cinghie con il motore montato sul telaio Al Mathesis va collegato un particolare dispositivo detto lettore ottico Questo ha un led verde che serve per effettuare il suo corretto posizionamento davanti ...

Page 83: ... e 13 delle cinghie indicati in figura Collegare il cavo alimentazione 14 del Mathesis alla presa di alimentazione 15 del motoveicolo 88713 2011 F E F E G 7 H L Remove the side cap 8 and the screw 9 Keep the washer 10 Tighten the tool 11 into the side cap 8 to lock both camshafts Warning Check tension value on belt sections 12 and 13 as shown in the figure Connect the power lead 14 of the Mathesis...

Page 84: ... valore non è corretto ripetere l operazione descritta sopra mentre se il valore è corretto accertarsi che le viti 20 19 e 18 siano serrate alla coppia prescritta Sez C 3 Cinghia Tensione 5 Hz Orizzontale 142 Hz Verticale 142 Hz Connect the lead 16 of the tension data optical reader to port COM1 M of the Mathesis tester Fix the optical reader bracket using the retaining screw 17 of the belt cover ...

Page 85: ...er il bloccaggio dell albero motore Attenzione Ogni volta che si effettua il tensionamento cinghie è buona norma verificare la fase Sez N 4 1 Procedere al rimontaggio dei componenti del motore rimossi e delle sovrastrutture Se rimosso rimontare il motore sul telaio Sez N 1 Remove the optical reader the tester and then remove locking tool from the crankshaft Warning Also check for proper timing whe...

Page 86: ...mp and filter assembly 3 off the mounting bracket Release the two clips 4 that hold the filter in position Sostituzione filtro benzina Per la sostituzione del filtro benzina operare come di seguito descritto Svuotare il serbatoio dalla benzina Rimuovere il gruppo tappo 1 Sez L 2 Operando all interno del serbatoio allentare la fascetta 2 sul tubo di collegamento mandata al filtro benzina Attenzione...

Page 87: ...screw pointing to the filler plug opening and tighten to the specified torque Sect C 3 Refit the plug unit 1 Sect L 2 Rimontaggio filtro benzina Per il rimontaggio filtro procedere in modo inverso allo smontaggio Quando si installa il filtro nuovo disporlo con la freccia F stampigliata sul contenitore esterno con direzione opposta alla pompa Orientare la fascetta 2 con la vite rivolta verso l aper...

Page 88: ...assicurare una migliore erogazione del motore in condizioni di impiego agonistico il CO dovrebbe assumere valori compresi tra 4 e 6 Vol Per l esecuzione pratica di queste operazioni è necessario disporre di Strumento di diagnosi MATHESIS cod 88765 1363A e del relativo manuale d uso vacuometro a colonne di mercurio CO tester Throttle body adjustment The throttle body is a critical component in engi...

Page 89: ...onare Azzeramento TPS e premere F5 Ad azzeramento effettuato la centralina sarà associata al corpo farfallato del veicolo La sostituzione del corpo farfallato del potenziometro farfalla o della centralina obbligherà quindi ad effettuare una nuova procedura di azzeramento Zero setting the throttle position sensor A non adjustable linear throttle position sensor is fitted onto the throttle body The ...

Page 90: ... strumento Chiudere completamente le viti 5 di by pass Avviare la moto e mantenerla leggermente accelerata Bilanciare la depressione nei condotti di aspirazione agendo sulla vite 6 di bilanciamento Balancing the air flows Remove the screw on the vacuometer connector hole and connect the vacuometer to the intake manifolds screws 4 Fully tighten and close the by pass screws 5 Start the engine and ru...

Page 91: ... g min con portate d aria bilanciate identico valore di depres sione nei collettori di aspirazione rilevato tramite vacuometro Collegare un analizzatore gas di scarico alle prese dei tubi di scarico mediante i raccordi cod 88713 1010 e misurare il tenore di CO in ogni cilindro Se la carburazione riscontrata in entrambi i cilindri non rientra nei valori stabiliti vedi sezione Registrazione corpo fa...

Page 92: ...utture rimosse Importante In caso di impiego su strade particolarmente polverose o umide provvedere alla sostituzione più frequentemente di quanto prescritto nella tabella di manutenzione periodica Changing and cleaning the air filters The air filters must be changed at the intervals indicated in the Routine maintenance schedule Sect D 3 Lift the fuel tank Sect L 2 Release the cover clips 1 on eit...

Page 93: ...tazione con lo strumento di diagnosi MATHESIS Per misurare la pressione del circuito di lubrificazione si sfrutta l attacco del sensore pressione olio motore 1 nel modo seguente Rimuovere il pressostato 1 facendo attenzione alla guarnizione Rif Descrizione Cod Ducati 2 Raccordo pressione olio 814 1 114 1A 3 Tubo pressione olio 875 1 065 1A 4 Sensore pressione 552 1 039 1A 5 Cavo di diagnosi 514 1 ...

Page 94: ...llegarlo al connettore dell impianto elettrico I componenti da impiegare dal kit pressione Collegare il sensore pressione 4 alla tubazione 3 per trasformare il segnale di pressione in segnale elettrico You will need the connector 2 and hose 3 supplied with the kit Assemble as shown in the photographs Screw the connector 2 of the hose 3 into the threaded hole M10x1mm in the RH cover Screw the conne...

Page 95: ...mponenti del kit pressione e rimontare il pressostato con relativa guarnizione Bloccarlo alla coppia prescritta Sez C 3 Collegare il connettore dell impianto elettrico sul pressostato Attach the power supply cable 5 to the Mathesis port RC586 center port and to the motorcycle power outlet 6 Connect the analog input interface cable 7 to the pressure sensor 4 and to the COM2 port of the Mathesis tes...

Page 96: ...gnition coils as they are not supposed to operate without the spark plugs To prevent sparks earth the spark plug cable Controllo compressione cilindri motore Il rendimento del motore è direttamente correlato con il valore di pressione che si può misurare nelle camere di combustione dei due gruppi termici Una pressione eccessiva od insufficiente così come una eccessiva differenza tra i due cilindri...

Page 97: ...tuare il controllo compressione cilindri sono Avvitare nella sede della candela il raccordo compressione cilindri 1 Collegare il sensore pressione 2 al raccordo e allo strumento di misura Collegare il cavo di alimentazione 3 del MATHESIS alla presa di alimentazione della moto Per accedere al menù della compressione cilindri entrare nel menù ausiliari F4 poi pressione F5 e successivamente F2 compre...

Page 98: ...ressione troppo basso può essere causato da perdite di gas tra testa e cilindro sedi valvola usurate steli valvola distorti gioco valvole scorretto cilindro o segmenti usurati Turn the engine over using the starter motor until the pressure reading stops rising Check the compression of both cylinders Standard compression 11 12 bar Minimum compression 10 bar Maximum allowed compression difference be...

Page 99: ...rato Svitare di 1 4 di giro la valvola di spurgo Azionare la leva o il pedale comando freno fino alla totale fuoriuscita del liquido Eseguire l operazione per ogni pinza freno Changing the brake fluid Warning Brake fluid will damage painted surfaces if spilled on them In addition it will cause severe injury if spilled on the skin or into your eyes In the event of accidental contact with skin or ey...

Page 100: ...tta Sez C 3 la valvola di spurgo e installare il cappuccio di protezione Per eliminare completamente l aria che può rimanere nel punto più alto della pompa freno anteriore agire allo stesso modo sulla valvola di spurgo 5 Livellare il liquido nel serbatoio Rimontare gli elementi rimossi Filling the braking circuit Fill the reservoir with specified brake fluid Sect C 2 from a sealed container Cautio...

Page 101: ...e bleed valve 1 to the specified torque Sect C 3 Sostituzione liquido impianto frizione Attenzione Il liquido impiegato nell impianto frizione oltre a danneggiare la vernice è dannosissimo a contatto degli occhi o della pelle in caso di accidentale contatto lavare quindi abbondantemente con acqua corrente la parte interessata Svuotamento circuito frizione Sfilare il cappuccio di protezione posto s...

Page 102: ... d aria Bloccare alla coppia prescritta Sez C 3 la valvola di spurgo e installare il cappuccio di protezione Portare il liquido nel serbatoio 3 mm sopra al livello MIN Rimontare la membrana e il coperchio Filling the clutch circuit Fill the reservoir with specified clutch fluid Sect C 2 taken from a sealed container Caution During the next operation the fluid level must remain topped up at all tim...

Page 103: ...ggio sulla testa di sterzo e la filettatura della ghiera 3 la vite 2 e le viti 1 Bloccare la ghiera 3 alla coppia di serraggio prescritta Sez C 3 Serrare poi le viti 1 e 2 alla coppia prescritta Sez C 3 Verificare nuovamente il movimento dello sterzo Adjusting steering bearings play Excessive handlebar play or shaking forks in the steering head indicate that the play in the steering head bearings ...

Page 104: ... dal motore al cambio e quindi alla ruota motrice Il suo utilizzo è molto importante in tutte le fasi di guida del motociclo specialmente nelle partenze Attenzione La regolazione della leva frizione e freno va effettuata a motociclo fermo Adjusting the clutch lever and the front brake lever The lever 1 disengages the clutch and has a dial adjuster 2 to adjust the lever distance from the throttle t...

Page 105: ...petto a quelle del cursore 4 in questo modo sarà garantito il perfetto allineamento della ruota Serrare il dado 1 del perno ruota alla coppia prescritta Sez C 3 Mantenere in posizione le viti 3 e serrare i controdadi 2 alla coppia prescritta Sez C 3 Adjusting chain tension Turn the rear wheel slowly until finding the position at which the chain is tightest Place the motorcycle on the side stand Pu...

Page 106: ...rezza 2 Azionare ripetutamente la leva del freno per permettere l assestamento delle pastiglie sotto l azione di spinta del liquido freni Verificare che il livello nel serbatoio della pompa non sia al di sotto della tacca di MIN In caso contrario provvedere al rabbocco procedendo come segue Ruotare il semimanubrio per livellare il serbatoio Checking brake pad wear Changing brake pads Warning Brake...

Page 107: ...imuovere le pinze Sez G Attenzione Essendo le pinze freno un organo di sicurezza della moto attenersi a quanto riportato alla Sezione G Ruote Sospensioni Freni ed in particolare fare attenzione in fase di rimontaggio alla coppia di serraggio prescritta Sez C 3 delle viti di fissaggio delle pinze Unscrew the two cross slot screws 5 and remove the reservoir cover Remove the inner membrane from the r...

Page 108: ...r Non devono presentare schiacciamenti o screpolature nel ricoprimento plastico esterno Per mantenere la scorrevolezza dei comandi lubrificare periodicamente l estremità del cavo di ogni trasmissione flessibile con grasso prescritto Verificare agendo sul comando il funzionamento scorrevole del cavo interno se si manifestano attriti o impuntamenti sostituirlo Adjusting the throttle and choke cables...

Page 109: ... del cavo 10 e la carrucola Richiudere con molta attenzione il comando inserendo il cavo 10 nella slitta A del coperchietto 8 Bloccare il coperchio con le due viti 9 di fissaggio To grease the throttle cable the cable cover 8 must be removed Undo the two retaining screws 9 Grease the cable end 10 and the pulley Refit the cover with extreme care Insert the cable 10 in the slider A of the cover 8 Ti...

Page 110: ... il controdado 6 sull astina della pompa Avvitare l astina sulla forcella 7 per aumentare il gioco o svitarla per diminuirlo Serrare il controdado 6 e verificare nuovamente il gioco Adjusting the position of the gear change and rear brake pedals The position of the gear change and rear brake pedals in relation to the footpegs can be adjusted to suit rider preferred riding position To adjust the po...

Page 111: ...iera superiore 3 Lunghezza Standard della molla 180 5 mm L ammortizzatore Öhlins è dotato anche della regolazione in lunghezza Questo accorgimento permette la regolazione dell altezza del retrotreno indipendentemente dal precarico della molla Per modificare il retrotreno agire svitando il controdado 6 e il dado 5 Adjusting the rear shock absorber Rear shock absorber is equipped with outer adjuster...

Page 112: ...esperto Importante Nell uso con passeggero e bagaglio precaricare al massimo la molla dell ammortizzatore posteriore per migliorare il comportamento dinamico del veicolo ed evitare possibili interferenze col suolo Ciò può richiedere l adeguamento della regolazione del freno idraulico in estensione Warning Turn the preloading ring nuts 3 and 4 using a pin wrench only When applying pressure to the w...

Page 113: ... è di 14 scatti per l estensione e 16 per la compressione Per modificare il precarico della molla interna ad ogni stelo ruotare il registro 2 ad estremità esagonale con una chiave esagonale di 22 mm Il valore del precarico A può variare tra 25 e 10 mm La taratura originale corrisponde a 18 mm Importante Regolare i registri di entrambi gli steli sulle medesime posizioni Adjusting the front fork Fro...

Page 114: ......

Page 115: ...A B C D E F G H L M N P Vestizione 0 Fairing 0 ...

Page 116: ...ggio parafango anteriore 17 Rimontaggio parafango anteriore 17 Smontaggio parafango posteriore 18 Rimontaggio parafango posteriore 18 1 HEADLIGHT FAIRING REAR VIEW MIRRORS 3 Disassembling the rear view mirrors 4 Reassembling the rear view mirrors 4 Removing the headlight fairing 5 Refitting the headlight fairing 6 2 FAIRINGS 7 Removing the side fairings 8 Refitting the side fairings 10 3 TAIL GUAR...

Page 117: ... HEADLIGHT FAIRING REAR VIEW MIRRORS 1 Windshield 2 Nut 3 Right headlight fairing 4 Insert 5 Left rear view mirror 6 Screw 7 Right rear view mirror 8 Cover 9 Nut 10 Washer 11 Screw 12 Quick coupling 13 Nut 14 Left headlight fairing 15 Seal Importante I riferimenti in grassetto all interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo m...

Page 118: ...Inserire gli specchietti 5 e 7 nei fori corrispondenti del semicupolino sinistro 14 e del semicupolino destro 3 Serrare i dadi 2 alla coppia prescritta Sez C 3 Disassembling the rear view mirrors Undo the two retaining nuts 2 of the rear view mirror 7 and remove the mirror from the right headlight fairing 3 Undo the two retaining nuts 2 of the rear view mirror 5 and remove the mirror from the left...

Page 119: ...itare che fuoriescano dalla sede mentre si montano le viti 6 con rosette 10 tenere premuti gli inserti 4 contro il semicupolino 3 oppure il semicupolino 14 Removing the headlight fairing Remove rear view mirrors as described in the previous paragraph Unscrew the upper three screws A fixing each side fairing to the relevant side of headlight fairing Move slightly the side fairings away and unscrew ...

Page 120: ...n nylon Serrare le viti 11 alla coppia prescritta Sez C 3 Fissare le carene laterali sul cupolino impuntando le viti C con le relative rosette e serrando le viti C alla coppia prescritta Sez C 3 Refitting the headlight fairing Check that seal 15 is correctly positioned on headlight To install headlight fairing insert pin A into rubber seal B make sure that headlight fairing sets onto headlight sea...

Page 121: ...Right side panel 7 Insert 8 Washer 9 Screw 10 Threaded insert 11 Washer 12 Screw 13 Retainer 14 Screw 15 Left baffle 16 Right baffle 17 Right air scoop 18 Left upper side fairing 19 Nylon washer 20 Screw 21 Screw 22 Rubber sleeve 23 Left stud bolt 24 Right stud bolt 25 Washer 26 Right upper side fairing 27 Right lower side fairing 28 Left lower side fairing 29 Nylon washer Half faired version 30 S...

Page 122: ...o Smontaggio carene versione semicarenata Svitare le viti 30 di fissaggio di ogni semicarena alla staffa 2 di supporto inferiore Rimuovere le semicarene Removing the side fairings Undo the screws 9 and the screws 21 securing each fairing to the headlight fairing Keep the washer 11 Disconnect turn indicator faston terminals A from front wiring Undo the screw 14 Keep the retainer 13 securing each si...

Page 123: ...destra al perno pedale freno posteriore recuperando la rosetta 19 Svitare le quattro viti 32 che fissano tra loro le semicarene nella parte inferiore recuperando le rosette 8 Removing the side fairings full faired version Unscrew the screw 20 fixing the LH fairing to the plate of the side stand keep the washer 19 Unscrew the screw 20 fixing the RH fairing to the rear brake pedal shaft keep washer ...

Page 124: ... per fissare le semicarene alle staffe 2 Collegare le connessioni degli indicatori di direzione agendo sui faston A Serrare le viti 14 21 9 e 30 alla coppia prescritta Sez C 3 Refitting the side fairings Caution At reassembly always use special nylon washers in order not to damage paintwork at the retaining screws Refitting the side fairings half faired version To install right and left side fairi...

Page 125: ... viti 21 le viti 9 le viti 14 le viti 20 ed infine le viti 32 del fondo carene Posizionare il tubo sfiato serbatoio nell apertura ricavata sul fondo della carena Refitting the side fairings full faired version Check that left 23 and right 24 stud bolts are correctly installed on horizontal head cover and that pins 22 are installed on stud bolts To install right and left side fairings start screws ...

Page 126: ...z H 7 See Sect H 7 3 TAIL GUARD 1 Panel 2 Circlip 3 Screw 4 Screw 5 Washer 6 Right side panel 7 Left side panel 8 Seat 9 Rubber pad 10 Seal 11 Dowel 12 Threaded insert 13 Screw 14 Cap 15 Nut 16 Spacer 17 Washer 18 Screw 19 Mount Importante I riferimenti in grassetto all interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo ma devono es...

Page 127: ...icolo Smontaggio fianchetti Svitare le viti 13 recuperando le rosette 14 Svitare le viti 3 recuperando le rosette 5 Tirare verso l esterno il fianchetto per estrarre il piolo 11 dal foro sul telaio Removing the tail guard Removing the seat Insert key into lock A Turn key clockwise and raise seat 8 from behind Take out seat working from vehicle rear side Removing the side panels Loosen screws 13 Ke...

Page 128: ...ra al serbatoio sfiato olio Impuntare le viti A e le viti 18 con le relative rosette 17 e i distanziali 16 Serrare le viti A e le viti 18 alla coppia prescritta Sez C 3 Removing the panel Remove number plate holder Sect H 7 Loosen screws 18 Keep washers 17 and spacers 16 Loosen jointing screws A between panel and oil breather tank Take out panel working from vehicle rear side Refitting the tail gu...

Page 129: ...derire la sella al serbatoio posizionando i fermi B della sella sotto al cavalletto del telaio Premere la sella 8 assicurandosi che scatti il blocco a chiave A Refitting the side panels Position side panel so as to embed dowel 11 inside frame slot Start screws 13 with washers 14 into their threads Start screws 3 with washers 5 into their threads Tighten screws 3 and 13 to the specified torque Sect...

Page 130: ...ffetta 4 Rivetto a strappo 5 Rosetta nylon 6 Vite 7 Parafango posteriore 8 Vite 9 Guarnizione nylon 10 Copricatena 11 Vite 12 Vite 1 2 3 4 2 5 6 10 11 12 8 9 7 Caution Bold reference numbers in this section identify parts shown in this exploded view diagram These parts do not appear in the figures near the text Importante I riferimenti in grassetto all interno di questo capitolo indicano che i par...

Page 131: ...ngo anteriore 1 e impuntare le viti 6 con le relative rosette 5 Serrare le viti 6 alla coppia prescritta Sez C 3 Inserire la tubazione freno anteriore nella graffetta 3 Removing the front mudguard Remove front brake line from front mudguard clip 3 Loosen screws 6 keep washers 5 and remove front mudguard 1 Warning Do not ride the motorcycle without the front mudguard The front mudguard also acts as...

Page 132: ...a Sez C 3 Serrare la vite 12 e la vite 11 alla coppia prescritta Sez C 3 Operazioni Rif Sez Rimuovere la ruota posteriore G 4 Operazioni Rif Sez Rimontare la ruota posteriore G 4 Removing the rear mudguard Loosen screw 12 securing chain guard 10 and rear swingarm Loosen screw 11 securing chain guard 10 and rear mudguard 7 Loosen screws 8 Keep washers 9 Remove rear mudguard 7 Refitting the rear mud...

Page 133: ...N L H G F E D C B A P Comandi Dispositivi 0 Controls Devices 0 ...

Page 134: ...montaggio comando cambio 24 6 DISPOSITIVI APERTURA 25 Smontaggio dispositivo apertura sella 26 Rimontaggio dispositivo apertura sella 27 1 THROTTLE CHOKE CONTROL 3 Adjusting the throttle and choke cables 4 Disassembling the throttle control 4 Reassembling the throttle control 5 Removing the choke control 6 Refitting the choke control 7 2 CLUTCH HYDRAULIC CONTROL 9 Removing the clutch cylinder asse...

Page 135: ...14 2 11 10 7 6 8 1 THROTTLE CHOKE CONTROL 1 Twistgrips 2 Choke cable 3 Screw 4 Screw 5 Throttle control 6 Throttle control cable 7 Spring 8 Throttle control adjuster on handlebar 9 Cap 10 Throttle control adjuster on throttle body 11 Choke control adjuster on throttle body 12 Choke control adjuster on handlebar 13 Cover 14 Left switch with choke lever Importante I riferimenti in grassetto all inte...

Page 136: ...n the handlebar Slacken the two screws 3 retaining the throttle control to the handlebar Remove the throttle control 5 from the handlebar Regolazione cavo di comando acceleratore e starter Per intervenire sui registri del cavo comando acceleratore e del cavo comando starter consultare la Sez D 4 Smontaggio comando acceleratore Sollevare il cappuccio A allentare il controdado e allentare il registr...

Page 137: ...acceleratore seguire in ordine inverso le procedure descritte per lo smontaggio Applicare grasso prescritto sul cavo comando acceleratore 6 Note Per il posizionamento del cavo comando acceleratore fare riferimento alle figure di fine capitolo Reassembling the throttle control Warning Disturbing the throttle cable may affect the throttle body adjustments Read Section D 4 before refitting the thrott...

Page 138: ... Attenzione Operando sul cavo di comando starter si può compromettere la registrazione del corpo farfallato Consultare la Sezione D 4 prima di procedere al rimontaggio del cavo comando starter Removing the choke control Slacken the retaining screw F of the choke cable Slip off the rubber gaiter C slacken the check nut and turn out the adjuster 11 until it comes off the bracket Withdraw the choke c...

Page 139: ...gire sulla vite di registro 11 Ad operazione effettuata serrare il controdado sul registro 11 e alzare il cappuccio di protezione sul registro Note Per il posizionamento del cavo comando starter fare riferimento alle figure delle pagine seguenti Refitting the choke control Note The spare choke control comes complete with adjusters and drive cable Grease the choke cable 2 Insert the choke cable 2 i...

Page 140: ...Comandi Dispositivi Controls Devices sezione section F 1 8 A B C D E F G H L M N P edizione edition 03 03 Posizionamento cavi comando starter acceleratore Choke throttle cables routing ...

Page 141: ...1 8 20 19 17 10 11 12 13 14 14 15 9 7 2 CLUTCH HYDRAULIC CONTROL 1 Clutch master cylinder 2 Lever with dowel 3 Spare lever pin 4 Spare U bolt 5 Spare connection 6 Screw 7 Screw 8 Dust cover 9 Plate 10 Screw 11 Plug 12 Oil reservoir 13 Bush 14 Clamp 15 Tube 16 Special screw 17 Seal 18 Clutch control tube 19 Filler 20 Drain 21 Microswitch 22 Clutch driving lever 23 O ring 24 O ring 25 Clutch slave c...

Page 142: ...otociclo Posizionare l altra guarnizione 17 Serrare la vite 16 alla coppia prescritta Sez C 3 Operazioni Rif Sez Svuotare l impianto frizione D 4 Operazioni Rif Sez Riempire l impianto frizione D 4 Warning Critical safety components The clutch master cylinder manufacturer recommends that you do not attempt to service the internal components of the clutch master cylinder 1 Incorrect overhaul of thi...

Page 143: ... A questo punto è inoltre possibile sfilare l asta rinvio frizione 22 e verificare lo stato di usura dei due anelli OR 23 ed eventualmente sostituirli Operazioni Rif Sez Svuotare l impianto frizione D 4 Warning Critical safety components The clutch slave cylinder manufacturer recommends that you do not attempt to service the internal components of the clutch slave cylinder 25 Incorrect overhaul of...

Page 144: ... tappo 8 Per il posizionamento delle fascette che fissano il tubo 18 fare riferimento alla tavola della pagina seguente Operazioni Rif Sez Riempire l impianto frizione D 4 Refitting the clutch transmission unit Lubricate and refit the clutch transmission rod 22 with both O rings 23 Note Change O ring 24 at each replacement Lubricate the O ring 24 and fit with the transmission unit 25 onto the casi...

Page 145: ...Comandi Dispositivi Controls Devices sezione section F 2 13 A B C D E F G H L M N P edizione edition 03 03 Posizionamento tubo impianto frizione Clutch hose routing ...

Page 146: ...Comandi Dispositivi Controls Devices sezione section F 2 14 A B C D E F G H L M N P edizione edition 03 03 Posizionamento tubo impianto frizione Clutch hose routing ...

Page 147: ... 9 11 12 2 6 4 2 1 5 5 15 10 3 FRONT BRAKE CONTROL 1 Lever with dowel 2 Spare lever pin 3 Drain cover 4 Microswitch 5 Front brake master cylinder 6 Spare fitting 7 Spare clamp 8 Screw 9 Screw 10 Fluid reservoir bracket 11 Rubber pad 12 Screw 13 Spare reservoir cap 14 Fluid reservoir 15 Tie 16 Pipe 17 Drain Importante I riferimenti in grassetto all interno di questo capitolo indicano che i particol...

Page 148: ...enante D 4 Scollegare il tubo comando freno anteriore dal gruppo pompa G 3 Operazioni Rif Sez Ricollegare il tubo comando freno anteriore al gruppo pompa G 3 Riempire l impianto frenante D 4 Warning Critical safety components The brake master cylinder manufacturer recommends that you do not attempt to service the internal components of brake master cylinder Incorrect overhaul of this critical safe...

Page 149: ...Comandi Dispositivi Controls Devices sezione section F 3 17 A B C D E F G H L M N P edizione edition 03 03 Posizionamento tubo freno anteriore Front brake line routing ...

Page 150: ...Comandi Dispositivi Controls Devices sezione section F 3 18 A B C D E F G H L M N P edizione edition 03 03 Posizionamento tubo freno anteriore Front brake line routing ...

Page 151: ...26 27 11 6 SEMICARENATO HALF FAIRED Vedi Sez G 6 See Sect G 6 4 REAR BRAKE CONTROL 1 Special screw 2 Seal thk 1 3 Rear brake hose 4 Hose clip 5 Pin 6 Spring 7 Grub screw 8 Rubber 9 Brake lever 10 Nut 11 Support 12 Washer 13 Switch 14 Bush 15 Clevis pin 16 Hose 17 Rear brake master cylinder 18 Screw 19 Adjuster rod 20 Screw 21 Cap 22 Complete brake fluid reservoir 23 Spare connector 24 Dust cap 25 ...

Page 152: ...ggio principale Sez P 1 Rimuovere il comando freno posteriore completo Operazioni Rif Sez Svuotare l impianto frenante D 4 Rimuovere la carena destra operazione da non effettuarsi per la versione semicarenata E 2 Warning Critical safety components The brake master cylinder manufacturer recommends that you do not attempt to service the internal components of brake master cylinder 17 Incorrect overh...

Page 153: ...3 e pompa serbatoio 16 sulla pompa 17 Serrare le viti 1 e 28 e il perno 5 alla coppia prescritta Sez C 3 Operazioni Rif Sez Rimontare la carena destra no per versione semicarenata E 2 Riempire il circuito frenante D 4 Disassembling the rear brake control Brake master cylinder is supplied as a whole Inner parts cannot be changed To disassemble master cylinder outer parts follow the indications give...

Page 154: ...Comandi Dispositivi Controls Devices sezione section F 4 22 A B C D E F G H L M N P edizione edition 03 03 Posizionamento tubo freno posteriore Rear brake line routing ...

Page 155: ...5 17 6 1 5 GEAR CHANGE CONTROL 1 Pivot 2 Gear change pedal 3 Screw 4 Rubber 5 Bush 6 O Ring 7 Nut 8 Ball joint 9 Nut 10 Actuating rod 11 Nut 12 El stop nut 13 Ball joint 14 Gear lever 15 Screw 16 Screw 17 Washer Importante I riferimenti in grassetto all interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo ma devono essere ricercati ne...

Page 156: ...cambio Per il rimontaggio eseguire in ordine inverso le operazioni eseguite per la rimozione del gruppo Applicare frenafiletti sulla vite 16 sul perno 1 e sulla vite 15 quindi serrarli alla coppia prescritta Sez C 3 Removing the gear change control Unscrew and remove the pivot bolt 1 of the gear change pedal 2 and collect the O Ring 6 Loosen and remove gearbox shaft lever screw 16 Slide out lever ...

Page 157: ... AND RELEASING MECHANISMS 1 Screw 2 Latch 3 Rubber pad 4 Seat lock 5 Cable ring 6 Seat lock ring nut 7 Plate 8 Wiring Importante I riferimenti in grassetto all interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo ma devono essere ricercati nella presente tavola esplosa Caution Bold reference numbers in this section identify parts show...

Page 158: ...l piastrino 7 del blocchetto serratura 4 Svitare la ghiera 6 della serratura 4 e sfilare la serratura dal maniglione posteriore Operazioni Rif Sez Rimuovere la sella e i fianchetti E 3 Removing the seat releasing mechanism Note Parts 6 and 7 are supplied with the seat lock as a kit by our Spare Parts Dept Disconnect tail light wiring 8 from the main wiring Undo the screws B securing the rear grab ...

Page 159: ... coppia prescritta Sez C 3 Serrare le viti B alla coppia prescritta Sez C 3 per fissare il maniglione al telaio Collegare il cablaggio 8 del fanale posteriore al cablaggio principale Unscrew the retaining screws 1 and remove the latch 2 Release the Bowden cable nipple E from the latch Refitting the seat releasing mechanism Connect the cable nipple E securing the cable to the latch Position the lat...

Page 160: ......

Page 161: ...N L H G F E D C B A P Ruote Sospensioni Freni0 Wheels Suspensions Brakes 0 ...

Page 162: ...mortizzatore posteriore 37 Rimontaggio ammortizzatore posteriore 38 8 TRASMISSIONE SECONDARIA 39 Ispezione trasmissione secondaria 40 Sostituzione pignone catena 41 Sostituzione corona 42 Lavaggio della catena 43 Lubrificazione della catena 43 1 FRONT WHEEL 3 Removing the front wheel 4 Overhauling the front wheel 5 Refitting the front wheel 7 2 ADJUSTABLE FRONT FORK 8 Removing the front fork 9 Ove...

Page 163: ... 5 5 9 7 1 FRONT WHEEL 1 Nut 2 Screw 3 Spacer 4 Seal 5 Bearing 6 Inner spacer 7 Valve 8 Front wheel shaft 9 Front wheel rim Importante I riferimenti in grassetto all interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo ma devono essere ricercati nella presente tavola esplosa Caution Bold reference numbers in this section identify part...

Page 164: ...perno sui gambali della forcella Con un martello di plastica ribattere il perno 8 ruota sul lato sinistro e poi sfilarlo completamente dal lato opposto Sfilare la ruota e recuperare sul lato sinistro il distanziale 3 Removing the front wheel Undo the retaining screws B and remove front brake calipers A Do not disconnect from tubing Warning Do not operate the brake lever when the calipers are disas...

Page 165: ...are pressione solo sull anello esterno del cuscinetto fino alla sua completa introduzione in sede Fare attenzione che tra i due cuscinetti del mozzo ruota sia stato inserito il distanziale 6 Note Dopo ogni intervento sulla ruota è consigliabile provvedere alla sua equilibratura Overhauling the front wheel Overhauling front wheel bearings Before checking dimensions check wear on wheel hub bearings ...

Page 166: ...rlo su due riscontri fissi Utilizzando un comparatore rilevare i valori di sbandamento laterale ed eccentricità del cerchio ruota rispetto all asse del perno vedere Sez C 1 Se i valori riscontrati non rientrano nel limite è necessario sostituire il cerchio Overhauling the front wheel shaft Check distortion of the wheel shaft Roll the shaft on a reference surface and measure maximum distortion usin...

Page 167: ... questo modo si otterrà l assestamento dei gambali sul perno ruota Lubrificare le viti 2 Bloccare le viti 2 alla coppia prescritta Sez C 3 procedendo con sequenza 1 2 1 Refitting the front wheel When through with the necessary inspections refit the wheel as follows Grease the inside of the wheel hub Grease the wheel shaft thread 8 Insert the complete wheel between the fork legs Insert the wheel sh...

Page 168: ...8 15 14 13 12 11 10 16 8 7 17 26 27 21 25 24 23 29 9 22 18 20 19 2 ADJUSTABLE FRONT FORK 10 Screw 11 Screw 12 Steering head 13 Bottom yoke 14 Left leg assembly 15 Right leg assembly 16 Centering ring 17 Damper cartridge 18 Special washer 19 Spring 20 Spring collar 21 Spacer 22 Washer 23 Complete plug 24 Snap ring 25 Right clamp 26 Dust seal 27 Left clamp 28 Adjusting screw 29 Special washer 30 Com...

Page 169: ...e le operazioni di revisione necessarie Operazioni Rif Sez Smontaggio pinze freno anteriori G 3 Smontaggio parafango anteriore E 4 Smontaggio ruota anteriore G 1 Rimozione semicarene laterali E 2 Smontaggio cupolino E 1 Rimozione semimanubri H 1 Removing the front fork Before removing the front fork remove the following parts first Caution Parts described in this chapter are not all individually s...

Page 170: ...g 10 from the rod Revisione forcella anteriore Note Gli attrezzi specifici per effettuare la revisione della forcella sono riportati alla Sez C 4 Pulire accuratamente gli steli prima della scomposizione Il registro dell estensione deve essere nella posizione minima Scomposizione forcella anteriore Rimuovere l anello di fermo 15 Allentare completamente il registro A del tappo 14 per attenuare il pr...

Page 171: ... seal 22 off the top end of the sleeve 26 Lever with a screwdriver Scaricare l olio dall interno dello stelo pompando 8 10 volte con il fodero esterno 26 e con l asta ammortizzatore 8 come in figura Attenzione Con questo movimento si mette in pressione l olio che verrà espulso a forte velocità dallo stelo Dirigere il getto di olio all interno di un contenitore per evitarne il contatto Posizionare ...

Page 172: ...n tube Remove the following parts from the stanchion tube guide bush 25 retainer 24 oil seal 23 retaining ring 29 dust seal 22 Rimuovere l anello di fermo 29 dal fodero esterno Importante Fare attenzione a non rovinare il tubo portante 21 e la sede nel tubo esterno Estrarre il fodero esterno dal tubo portante tirando con forza assestando colpi in rapida successione per contrastare la resistenza de...

Page 173: ... the bush Check the spring cap 24 for distortion in the highlighted area Replace if distorted Ispezione della forcella anteriore Appoggiare su un piano la molla e misurarne la lunghezza libera L Limite di servizio 270 mm Sostituire la molla se la lunghezza non rientra nel limite Esaminare la superficie esterna dei due tubi portanti e quella interna dei due foderi non dovranno apparire rigature sca...

Page 174: ...d 8 and then fit into the stanchion tube Ricomposizione forcella anteriore Importante Prima di installare l anello di tenuta 23 lubrificare i bordi di scorrimento con olio forcella o con grasso per tenute Proteggere l estremità del tubo portante con nastro Installare i seguenti componenti nel tubo portante raschiapolvere 22 anello di fermo 29 anello di tenuta 23 Importante Installare l anello di t...

Page 175: ... raccomandato Sez C 2 Capacità Standard Sez C 1 Livello olio Standard Sez C 1 Il quantitativo di olio influisce sul comportamento della forcella in fine corsa di compressione Un livello di olio alto aumenta il carico in compressione un livello basso lo diminuisce Fit the special washer 20 and the compression adjuster 19 Tighten to the specified torque Sect C 3 Fill half the specified quantity of o...

Page 176: ...sso Attenzione Il registro A del tappo 14 deve essere completamente svitato Avvitare il tappo superiore 14 sul fodero esterno alla coppia di serraggio prescritta Sez C 3 Installare l anello di fermo 1 Clean off any oil from spring and spring collar before assembly Fit the following parts the spring 10 with its taper side pointing to the spring collar 11 the spring collar 11 with dust seal 17 the s...

Page 177: ...Sez Rimontare i semimanubri H 1 Rimontaggio cupolino E 1 Installazione semicarene laterali E 2 Rimontaggio ruota anteriore G 1 Rimontaggio parafango anteriore E 4 Rimontaggio pinze freno anteriori G 3 Refitting the front fork Refit the fork legs Fork leg height above bottom yoke top face is reported in the figure Position the fork legs 5 and 6 Tighten the screws 2 and 1 to the specified torque Sec...

Page 178: ... 14 Vedi Sez F3 See Sect F3 3 FRONT BRAKE 1 Spare pins and clip 2 Screw 3 Right brake caliper 4 Seal thk 1 5 Spare caliper bleed valve 6 Special screw 7 Dust cap 8 Cylinder to calipers hose 9 Brake pads 10 Left brake caliper 11 Clip 12 Hose guide 13 Brake disc 14 Screw Importante I riferimenti in grassetto all interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati non sono presenti nelle...

Page 179: ...Svitare le viti speciali 6 su entrambe le pinze e separare le pinze freno anteriori dal tubo 8 Rimuovere il tubo 8 dalla graffetta A sul parafango anteriore Operazioni Rif Sez Svuotamento circuito frenante D 4 Braking system maintenance Warning Corrosion and irritant hazard Brake fluid is corrosive and will damage paintwork Avoid contact with eyes and skin In the event of accidental contact wash t...

Page 180: ...pulito cioè senza ruggine olio grasso od altra sporcizia e non deve presentare profonde rigature Per il controllo dello stato di usura dei dischi freno attenersi ai dati riportati al paragrafo Freni idraulici Sez C 1 Removing the brake discs The front brake discs are made of an inner rotor which is fixed to the wheel rim and an outer friction rotor Both parts must be changed together Remove the fr...

Page 181: ...fissaggio pinza allo stelo della forcella Serrare le viti 2 alla coppia prescritta Sez C 3 Eseguire la stessa operazione per la pinza freno destra Posizionare il gruppo pompa leva Sez F 3 Refitting the front brake system Before refitting the brake disc to the wheel rim clean all contact surfaces thoroughly and smear threadlocker on the threads of the retaining screws 14 Position the six retaining ...

Page 182: ...i sterzo Fissare al tubo freno il cablaggio dell interruttore stop anteriore e del commutatore destro con fascette a strappo Sez P 1 Operazioni Rif Sez Riempimento circuito frenante D 4 Install tube 8 inside front mudguard clip B The portion of the front brake line between master cylinder and bottom yoke must be free Using special tear ties fit right switch and front stop switch wiring to brake li...

Page 183: ...e 3 Cuscinetto 4 Distanziale interno 5 Cerchio ruota posteriore 6 Antivibrante 7 Cuscinetto 8 Dado 9 Vite 10 Cursore 4 3 6 5 6 8 9 10 2 1 7 Importante I riferimenti in grassetto all interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo ma devono essere ricercati nella presente tavola esplosa Caution Bold reference numbers in this secti...

Page 184: ...y Now work on the following parts Rear sprocket flange Sect G 8 rear brake disc Sect G 6 Smontaggio ruota posteriore Posizionare il veicolo su un cavalletto per poter avere la ruota posteriore sollevata da terra Rimuovere la pinza freno posteriore A dalla piastra lasciandola collegata all impianto svitando le viti B Allentare i dadi 8 ed avvitare le viti 9 sul forcellone in modo da allentare la ca...

Page 185: ...ione solo sull anello esterno del cuscinetto fino alla sua completa introduzione in sede Fare attenzione che tra i due cuscinetti 3 e 7 del mozzo ruota sia stato inserito il distanziale 4 Note Dopo ogni intervento sulla ruota è consigliabile provvedere alla sua equilibratura Overhauling the rear wheel Overhauling rear wheel bearings Before checking dimensions check wear on wheel hub bearings Check...

Page 186: ...n modo da poter rilevare i valori di sbandamento laterale ed eccentricità del cerchio ruota rispetto all asse del perno Valori standard sbandamento laterale 0 5 mm eccentricità 0 8 mm limite di servizio 2 mm Se i valori riscontrati non rientrano nel limite è necessario sostituire il cerchio Overhauling the rear wheel shaft Check distortion of the wheel shaft Roll the shaft on a reference surface a...

Page 187: ...ttuta sul forcellone facendolo passare nel foro della piastra porta pinza nel mozzo ruota e nel secondo cursore 10 sull altro lato del forcellone Montare la catena di trasmissione C sulla corona Refitting the rear wheel Fit the rear sprocket flange into the wheel Sect G 8 Fit the rear brake disc Sect G 6 If removed fit the screws 9 and the nuts 8 onto the rear swingarm Tighten Position one of the ...

Page 188: ...le viti B alla coppia prescritta Sez C 3 Note Eseguire la verifica del traferro tra il sensore C e la vite di fissaggio disco freno posteriore deve essere compreso tra 0 6 2 2 mm Apply the specified grease to pin thread 2 and connection surface of nuts 1 Fit the nuts 1 and screw in without tightening Stretch the chain and align the wheel as specified under Section D4 Ensure that the brake line is ...

Page 189: ... 1 2 4 6 3 5 9 10 11 2 5 REAR SWINGARM 1 Plug 2 Retaining ring 3 Shim 4 Swingarm 5 Nut 6 Clamp 7 Upper chain sliding shoe 8 Lower chain sliding shoe 9 Screw 10 Chain tensioning plate 11 Swingarm pivot 12 Pin Importante I riferimenti in grassetto all interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo ma devono essere ricercati nella ...

Page 190: ...one forcellone Operazioni Rif Sez Rimuovere la ruota posteriore G 4 Rimuovere parafango posteriore E 4 Rimuovere la trasmissione secondaria G 8 Rimuovere la pinza freno posteriore G 6 Rimuovere l ammortizzatore G 7 Removing the rear swingarm Remove the caps 1 on either side of the swingarm Loosen screws 9 and remove upper sliding shoe 7 and lower sliding shoe 8 Loosen the clamp screws 6 on either ...

Page 191: ...tto Esempio Importante Il pacco di rasamenti di spessore maggiore va sempre montato sul lato destro del forcellone Gioco rilevato Rasamenti lato sinistro Rasamenti lato destro 0 10 n 1 da 0 10 mm 0 20 n 1 da 0 10 mm n 1 da 0 10 mm 0 30 n 1 da 0 10 mm n 1 da 0 20 mm Inspecting the swingarm shaft Measure swingarm shaft 11 distortion using a dial gauge Place the shaft 11 on two reference blocks of th...

Page 192: ... tappi 1 ai lati del forcellone Operazioni Rif Sez Rimontare l ammortizzatore G 7 Rimontare la pinza freno posteriore G 6 Rimontare la trasmissione secondaria G 8 Rimontare parafango posteriore E 4 Rimontare la ruota posteriore G 4 Refitting the rear swingarm Grease both faces of the shim you have selected after measuring axial play see paragraph Checking swingarm axial play in this section Positi...

Page 193: ...5 3 1 2 6 REAR BRAKE 1 Special screw 2 Seal thk 1 3 Rear brake caliper 4 Caliper mounting plate 5 Screw 6 Spacer 7 Screw 8 Spare pin and clip 9 Dust seal 10 Spare bleed valve 11 Pairs of brake pads 12 Hose retainer 13 Speed sensor 14 Screw Importante I riferimenti in grassetto all interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo m...

Page 194: ...vere il sensore velocità 13 svitare la vite 14 di fissaggio alla piastra portapinza facendo attenzione al distanziale 6 Operazioni Rif Sez Svuotare l impianto frenante D 4 Rimuovere vite di fissaggio tubazione alla pompa freno posteriore e guarnizioni F 4 Removing the rear brake system Caution Critical safety components The brake caliper manufacturer recommends that you do not attempt to service t...

Page 195: ...o e sottotesta delle viti 5 Serrare le viti 5 alla coppia prescritta Sez C 3 Operazioni Rif Sez Serrare vite fissaggio tubazione alla pompa freno posteriore F 4 Riempire il circuito impianto frenante D 4 To remove the caliper mounting plate 4 remove the rear wheel Sect G 4 Withdraw the caliper mounting plate 4 from the swingarm pin C If caliper plate pin C has been removed apply threadlocker befor...

Page 196: ...SUSPENSION 1 Screw 2 Spring washer 3 Washer 4 Nut 5 Rear shock absorber Importante I riferimenti in grassetto all interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo ma devono essere ricercati nella presente tavola esplosa Caution Bold reference numbers in this section identify parts shown in this exploded view diagram These parts do...

Page 197: ... Revisione ammortizzatore posteriore Importante Per ogni problema sul funzionamento dell ammortizzatore posteriore rivolgersi ad un centro autorizzato Öhlins Operazioni Rif Sez Rimuovere la sella E 3 Rear suspension unit Swingarm in light alloy with shock absorber The shock absorber enables the adjustment of rebound compression and spring preload The swingarm hinges on a pivot pin passing through ...

Page 198: ...ite 1 con le rosette 3 e il dado 4 serrare la vite 1 alla coppia prescritta Sez C 3 sul dado 4 Serrare l altra vite 1 alla coppia prescritta Sez C 3 Operazioni Rif Sez Rimontare la sella E 3 Refitting the monoshock Position the shock absorber 5 to its fasteners on the frame and fit the duly greased screw 1 complete with washer 3 and spring washer 2 Position the lower fastener for the shock absorbe...

Page 199: ...NAL DRIVE 1 Shaft 2 Rear chain sprocket flange 3 Bush 4 Bearing 5 Rear sprocket Z 42 6 Nut 7 Circlip 8 Spacer 9 Chain 10 Screw 11 Front sprocket retaining plate 12 Front sprocket 13 Front sprocket cover 14 Screw Importante I riferimenti in grassetto all interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo ma devono essere ricercati ne...

Page 200: ...isulta superiore a 256 5 mm sostituire la catena Importante La sostituzione della corona 5 deve avvenire unitamente al pignone motore 12 e alla catena 9 Inspecting the final drive Check the wear of the final drive Visually inspect the front 12 and rear 5 sprockets If the tooth profile is as shown by the broken line in the figure change the sprockets To check chain 9 wear stretch the chain and meas...

Page 201: ...pia di serraggio prescritta Sez C 3 Ribadire la rosetta di sicurezza 11 Eseguire il tensionamento della catena Sez D 4 Posizionare il coperchio pignone 13 serrando le viti 14 alla coppia prescritta Sez C 3 Replacing the front chain sprocket Removing the front sprocket Unscrew the screws 14 and take off the sprocket cover 13 Slacken the chain Sect D 4 Engage a low speed bend the safety washer 11 an...

Page 202: ...anziale 8 con la parte conica rivolta verso la flangia portacorona Operazioni Rif Sez Allentare la catena D 4 Rimuovere la ruota posteriore G 4 Operazioni Rif Sez Rimontare la ruota posteriore G 4 Tendere la catena D 4 Replacing the rear sprocket Removing the rear sprocket Slide the complete rear sprocket flange 2 off the rear wheel Hold the pins 1 at the rubber cush pads steady and undo the nuts ...

Page 203: ...degli O Ring La lubrificazione di questi ultimi ha lo scopo di mantenerli sufficentemente elastici per garantire la massima tenuta La lubrificazione a scopo protettivo si ottiene applicando con un semplice pennello sull intera lunghezza della catena sia all interno sia all esterno un velo di olio motore ad alta densità vedere caratteristiche Sez C 2 Washing the chain Chains with O rings must be wa...

Page 204: ......

Page 205: ...A B C D E F G H L M N P Mototelaio 0 Frame 0 ...

Page 206: ...trutturali e telaio 25 7 FANALE POSTERIORE E PORTATARGA 26 Smontaggio fanale posteriore e portatarga 27 Rimontaggio fanale posteriore e portatarga 28 1 HANDLEBARS 3 Removing the handlebars 4 Refitting the handlebars 5 2 STEERING 6 Adjusting steering bearing play 7 Adjusting the steering angle 7 Disassembling the steering tube components 8 Refitting the steering tube components 9 4 FOOTPEG MOUNTS 1...

Page 207: ...Plug 2 Twistgrip 3 Spacer 4 Plug 5 Screw 6 Left handlebar 7 Right handlebar 8 Screw 9 O ring Caution Bold reference numbers in this section identify parts shown in this exploded view diagram These parts do not appear in the figures near the text Importante I riferimenti in grassetto all interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del t...

Page 208: ...ere il commutatore destro P 5 Rimuovere il comando freno anteriore F 3 Operazioni Rif Sez Rimuovere il commutatore sinistro P 5 Rimuovere il comando starter F 1 Rimuovere il comando idraulico frizione F 2 Removing the handlebars To remove right handlebar the following parts must be removed first To remove left handlebar the following parts must be removed first Loosen and remove screws 7 fixing ha...

Page 209: ...perazioni Rif Sez Installare il comando freno anteriore F 3 Installare il commutatore destro P 5 Installare il comando acceleratore F 1 Operazioni Rif Sez Installare il comando idraulico frizione F 2 Installare il comando starter F 1 Installare il commutatore sinistro P 5 Refitting the handlebars Position the spacers 3 complete with duly lubricated O rings 9 into the fork legs Fit the complete rig...

Page 210: ... Steering head 3 Cap 4 Ring nut 5 Bearing 6 Bearing 7 Special washer 8 Washer 9 Bottom yoke 10 Special screw 11 Nut 12 Screw Importante I riferimenti in grassetto all interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo ma devono essere ricercati nella presente tavola esplosa Caution Bold reference numbers in this section identify par...

Page 211: ...a la vite speciale 10 bloccare il dado 11 Ruotare il gruppo forcella verso il lato opposto registrare allo stesso modo l altra vite 10 e bloccare il relativo dado 11 Adjusting steering bearing play Note See Section D 4 for steering bearing play adjustment If the problem persists inspect the steering bearings 5 and 6 for wear and replace as required The replacement procedure is detailed in paragrap...

Page 212: ...6 e la rosetta 8 Utilizzare un estrattore universale del tipo raffigurato per rimuovere detti elementi dal perno di sterzo facendo molta attenzione a non rovinare la sede Importante I cuscinetti 5 e 6 rimossi non vanno più rimontati Disassembling the steering tube components Remove fork legs Sect G 2 Note All components installed to steering head and bottom yoke including electrical cables and Bow...

Page 213: ...ampone adatto e occorre scaldare il cannotto a 150 C Installare il gruppo base di sterzo sul telaio Inserire sull anello esterno superiore A del telaio il cuscinetto 5 opportunamente ingrassato Using a suitable drift remove the outer bearing rings A from the steering tube Proceed with care Do not damage the ring seats Refitting the steering tube components Caution Steering bearings 5 and 6 are ide...

Page 214: ...le viti 12 e le viti 1 alla coppia prescritta Sez C 3 Applicare alla chiave dinamometrica la bussola speciale 88713 1058 e bloccare la ghiera 3 alla coppia di serraggio prescritta Sez C 3 Position special washer 7 with the flat surface B facing outwards and at the center of frame tube Tighten adjuster ring nut 4 by hand until driving it fully home on special washer 7 Refit fork legs Sect G 2 so as...

Page 215: ...7 19 9 4 Lato destro RH side Lato sinistro LH side 4 FOOTPEG MOUNTS 1 Right footpeg holder plate 2 Pin 3 Spring 4 Ring 5 Screw 6 Right rear footpeg 7 Plate 8 Spring 9 Ball 10 Protection 11 Screw 12 Right rear footpeg holder plate 13 Right front footpeg 14 Pin 15 Ring 16 Left footpeg holder plate 17 Left front footpeg 18 Left rear footpeg holder plate 19 Left rear footpeg Importante I riferimenti i...

Page 216: ... to the frame To remove the front right plate 1 from the frame undo the retaining screws 5 first Smontaggio pedane Le operazioni di rimozione di seguito descritte sono analoghe sia per la piastra portapedana anteriore destra 1 che per la piastra portapedana anteriore sinistra 16 e sia per la piastra portapedana posteriore destra 12 che per la piastra portapedana posteriore sinistra 18 La rimozione...

Page 217: ...llo 15 e sfilare il perno 14 liberando la pedana 6 i piastrini 7 le sferette 9 e la molla 8 Effettuare la stessa operazione per separare la pedana 19 dalla piastra 18 To detach front footpeg 13 from plate 1 remove ring 4 and take out pin 2 to release footpeg 13 and spring 3 Repeat this operation to detach footpeg 17 from plate 16 To detach rear footpeg 6 from plate 12 remove ring 15 and take out p...

Page 218: ...a coppia prescritta Sez C 3 Dopo aver montato le piastre posteriori 12 e 18 sul telaio fissarle ai silenziatori mantenendo i gommini E sulle staffe ed infilare le colonnette D e le viti B serrando le viti alla coppia prescritta Sez C 3 sui dadi C Refitting the footpegs The following reassembly procedure applies to right front footpeg holder plate 1 and left front footpeg holder plate 16 as well as...

Page 219: ...er quanto riguarda la pedana anteriore sinistra 16 riposizionare la levetta sull albero cambio e fissarla serrando alla coppia prescritta Sez C 3 la vite A Position the lever onto the gearbox shaft and tighten the screw A to the specified torque Sect C 3 to refit left front footpeg 16 16 A ...

Page 220: ... 5 STANDS 1 Side stand 2 Screw 3 Plate 4 Screw 5 Switch 6 Spring 7 Plate 8 Pivot 9 Nut 10 Outer spring 11 Stud bolt Importante I riferimenti in grassetto all interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo ma devono essere ricercati nella presente tavola esplosa Caution Bold reference numbers in this section identify parts shown ...

Page 221: ...e che le due estremità della stampella non risultino piegate rispetto al fusto Individuando segni di frattura sostituire il cavalletto laterale Per la verifica dell interruttore 5 consultare la Sez P 6 Removing the side stand For full faired versions remove left side fairing Sect E 2 Disconnect the connector A of the stand switch 5 from the main wiring harness Sect P 1 Undo the two screws 2 that s...

Page 222: ...l posizionamento del cablaggio interruttore cavalletto fare riferimento alle tavole Sez P 1 Per le versioni carenate controllare che sia posizionata la colonnetta 11 e rimontare la carena sinistra Sez E 2 Reassembling the side stand Grease the stand 1 and fit it to the plate 3 Secure it with pivot 8 and nut 9 Tighten the nut 9 to the specified torque Sect C 3 Position the stand return springs 6 fi...

Page 223: ...ame 2 Headlight support 3 Complete headlight 4 Rubber plug 5 Screw 6 Spacer 7 Vibration damping pad 8 Light cover 9 Screw 10 Screw 11 Nut Importante I riferimenti in grassetto all interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo ma devono essere ricercati nella presente tavola esplosa Caution Bold reference numbers in this section...

Page 224: ...pporto fanale 2 svitare le due viti 9 Svitare i dadi 11 e le viti 10 Scollegare il cablaggio anteriore dallo sgancio A Rimuovere il supporto fanale 2 dal telaio Removing the frame and related components Before performing the frame dimensional checks you will need to remove a number of components to give all round access to the frame See the specific instructions in the relevant Sections Frame 1 st...

Page 225: ...sostituiti e non riparati Ogni intervento eseguito sul telaio può generare una situazione di pericolo violando quanto stabilito dalle direttive C E E riguardo la responsabilità del produttore e la sicurezza generale dei prodotti Removing the headlight Note The headlight can be removed either leaving the headlight support onto the frame or with removed headlight support Undo the four screws 5 secur...

Page 226: ...ALE ANTERIORE P 4 GRUPPO COMANDI DX E SX AI SEMIMANUBRI P 3 P 5 COMANDO FRENO IDRAULICO ANTERIORE F 3 COMANDO FRENO IDRAULICO POSTERIORE F 4 ASSIEME STERZO FORCELLA RUOTA ANTERIORE H 2 G 1 G 2 RIMOZIONE COLLEGAMENTI ANTERIORI CABLAGGIO P 1 RIMOZIONE COLLEGAMENTI POSTERIORI CABLAGGIO P 1 SEMICARENATURE E2 CUPOLINO E 1 SEMIMANUBRI H 1 CRUSCOTTO P 6 CODONE E 3 SCARICO L 8 MOTOCICLO COMPLETO TELAIO CO...

Page 227: ...TEM G 6 HEADLIGHT SUPPORT P 4 HANDLEBAR RH LH CONTROLS P 3 P 5 FRONT HYDRAULIC BRAKE F 3 REAR HYDRAULIC BRAKE F 4 STEERING FORK FRONT WHEEL ASSY H 2 G 1 G 2 REMOVING WIRINGFRONT CONNECTIONS P 1 REMOVING WIRINGREAR CONNECTIONS P 1 SIDE FAIRINGS E2 HEADL FAIRING E 1 HANDLEBARS H 1 INSTRUMENT PANEL P 6 TAIL GUARD E 3 EXHAUST L 8 COMPLETE MOTORCYCLE FRAME GEARBOX CONTROL F 5 CLUTCH TRANSMISSION F 2 FR...

Page 228: ... 2 688 2 mm B1 235 237 mm C 78 80 mm C1 236 5 238 5 mm C2 22 1 22 4 mm C3 12 14 mm D Ø51 961 51 991 mm D1 13 45 13 55 mm α 26 B1 A1 0 B A C C1 0 C2 A3 A2 C3 D 1 D Frame overall dimensions mm Key A 315 mm A1 32 mm A2 105 5 106 mm A3 100 mm B 686 2 688 2 mm B1 235 237 mm C 78 80 mm C1 236 5 238 5 mm C2 22 1 22 4 mm C3 12 14 mm D Ø51 961 51 991 mm D1 13 45 13 55 mm α 26 ...

Page 229: ...taggio supporto fanale anteriore Per il rimontaggio effettuare le operazioni di smontaggio in ordine inverso ed in particolare serrare le viti 9 e i dadi 11 e le viti 10 alla coppia di serraggio prescritta Sez C3 Refitting frame and related components After checking the frame 1 reverse the sequence outlined in paragraph Removing the frame and related components in this section to refit the frame a...

Page 230: ...15 14 18 3 17 24 23 18 7 TAIL LIGHT AND NUMBER PLATE HOLDER 1 Tail light 2 Screw 3 Wiring 4 Turn indicator 5 Tail light 6 Cat s eye 7 Plug 8 Plate 9 Screw 10 Number plate holder 11 Washer 12 Nut 13 Turn indicator 14 Nut 15 Nut 16 Nut 17 Washer 18 Insert 19 Washer 20 Elastic stop nut 21 Handle 22 Screw 23 Washer 24 Screw Importante I riferimenti in grassetto all interno di questo capitolo indicano ...

Page 231: ...rincipale Svitare le viti 12 recuperando le rosette 11 e gli inserti 18 Scollegare le connession dagli indicatori B e le lampadine C Rimuovere il portatarga 10 completo Removing the tail light and the number plate holder Removing the tail light Remove side panels Sect E 3 Disconnect tail light 1 wiring A from wiring harness Loosen screws 22 fixing handle 21 to frame Remove rear handle 21 Loosen nu...

Page 232: ...puntare le viti 12 con le rosette 11 Serrare le viti 12 alla coppia prescritta Sez C 3 Collegare il cablaggio posteriore 3 al cablaggio principale Rimontare i fianchetti Sez E 3 Refitting the tail light and number plate holder Refitting the tail light Position tail light 1 on handle 21 Start nuts 20 into their threads with washers 19 Tighten nuts 20 to the specified torque Sect C 3 Refit rear hand...

Page 233: ...A B C D E F G H L M N P Impianto di alimentazione Scarico 0 Fuel system Exhaust system 0 ...

Page 234: ...PIANTO DI SCARICO 31 Principio funzionamento catalizzatore Solo EU 32 Smontaggio sistema di scarico 33 Rimontaggio sistema di scarico 34 10 FILTRO CANISTER 35 Smontaggio filtro canister 37 Rimontaggio filtro canister 37 1 DESCRIPTION OF FUEL SYSTEM 3 2 FUEL TANK 5 Removing the fuel tank 6 Removing the filler plug unit 7 Reassembling the filler plug unit 8 Refitting the fuel tank 9 Checking fuel pr...

Page 235: ...Fuel level sensor 4 Pressure regulator The operating principle of the fuel system is illustrated in the diagram 1 DESCRIZIONE IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE I principali componenti dell impianto di alimentazione sono installati sotto al serbatoio e collegati direttamente a quest ultimo Dalla flangia sotto al serbatoio partono le tubazioni di mandata a e ritorno b carburante dagli iniettori e quella di ...

Page 236: ...POMPA CARBURANTE INIETTORE INIETTORE REGOLATORE PRESSIONE PRESSIONE INTERNA CARBURANTE PRESSIONE ATMOSFERICA SFIATO DRENAGGIO RACCORDO RITORNO RACCORDO MANDATA CORPO FARFALLATO FILTRO POMPA FUEL TANK FUEL FILTER FUEL TANK FILLER FILLER RECESS FUEL PUMP INJECTOR INJECTOR PRESSURE REGULATOR FUEL INNER PRESSURE ATMOSPHERIC PRESSURE BREATHER DRAIN RETURN UNION DELIVERY UNION THROTTLE BODY PUMP FILTER ...

Page 237: ... 14 16 22 17 24 18 19 29 27 28 20 19 23 11 10 24 25 29 26 2 FUEL TANK 1 Tank 2 Screw 3 Seal 4 Screw 5 Tank filler cap 6 Flange 7 Seal 8 O ring 9 Sleeve 10 Belt 11 Knob 12 Quick coupling 13 Bushing 14 Supporting rod 15 Cover 16 Screw 17 Seal 18 Shaft 19 Bushing 20 Plate 21 Screw 22 Shim 23 Split pin 24 Clamp 25 Hose 26 Hose 27 Coupling 28 Drain pipe 29 Clamp Importante I riferimenti in grassetto al...

Page 238: ...rbatoio e lasciarle collegate al corpo farfallato Sez L 6 Rimuovere la copiglia 23 e la rosetta 22 dall estremità del perno 18 Sfilare il perno 18 recuperando le boccole 19 Rimuovere il serbatoio completo dal veicolo Removing the fuel tank Remove seat Sect E 3 Remove belt 10 from tank knob 11 Lift and drain the fuel tank Withdraw the drain hose 28 and leave it hanging on the couplings of the fuel ...

Page 239: ...tuzione applicare uniformemente su tutto il perimetro della gola del gommino 3 un adesivo istantaneo Installare il gommino facendolo aderire perfettamente nella sede del pozzetto Removing the filler plug unit To remove the fuel filler plug unit 5 proceed as follows open the filler plug Unscrew the three outer screws 4 fixing the ring nut to the fuel filler recess Unscrew the anti theft screw 21 on...

Page 240: ...la flangia portandola in battuta con il serbatoio Serrare le viti 2 della flangia procedendo a croce Importante Non serrare eccessivamente le viti 2 Procedere al rimontaggio del tappo 5 serrando la vite 21 e le viti 4 alla coppia prescritta Sez C 3 Reassembling the filler plug unit Grease the flange O ring 8 Position the flange to the fuel tank The center screw must be lined up with the fuel tank ...

Page 241: ...boccole 19 e la rosetta 22 e bloccare con la copiglia 23 Posizionare il serbatoio in corrispondenza della piastrina 20 Abbassare il serbatoio facendo attenzione alle tubazioni e bloccarlo con la cinghia 10 Refitting the fuel tank Check that the fuel filler cap unit is in correct position see previous paragraph Place the fuel tank in the frame and connect the following components connector C of fue...

Page 242: ...sione carburante utilizzare il kit pressione carburante in dotazione allo strumento Mathesis Rimuovere il tubo mandata serbatoio M Utilizzare il tubo A pressione collegandone un estremità B al raccordo del tubo mandata al serbatoio e l altra C sul tubo M mandata in questo modo si crea una presa D di pressione Rif Descrizione Cod Ducati A Tubo pressione benzina 590 1 190 1A E Sensore pressione 552 ...

Page 243: ...ri La pressione massima deve essere uguale a 3 bar nominale Finita la prova rimuovere i componenti del kit pressione e rimontare il tubo M mandata serbatoio G F B C D A L E Connect the transducer E to the take up point D The transducer will convert the pressure reading into an electric signal Connect the power supply cable F to the center port RC 589 of the Mathesis Connect socket G of the cable F...

Page 244: ...ione section L 2 12 A B C D E F G H L M N P edizione edition 03 03 Posizionamento tubi sfiato drenaggio serbatoio benzina Posizionamento tubi benzina corpo farfallato serbatoio benzina Fuel tank drain breather hose routing Fuel tank throttle body fuel lines routing ...

Page 245: ...ione section L 2 13 A B C D E F G H L M N P edizione edition 03 03 Posizionamento tubi benzina corpo farfallato serbatoio benzina Posizionamento tubo sfiato drenaggio serbatoio benzina Fuel tank throttle body fuel lines routing Fuel tank drain breather hose routing ...

Page 246: ... 3 4 6 5 3 FUEL PUMP 1 Mount 2 Fuel pump 3 Circlip 4 Fuel filter 5 Low fuel warning sensor 6 Seal 7 Clip Importante I riferimenti in grassetto all interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo ma devono essere ricercati nella presente tavola esplosa Caution Bold reference numbers in this section identify parts shown in this exp...

Page 247: ...e ci possono essere delle piccole fuoriuscite di benzina Sfilare il supporto 1 in gomma della pompa e procedere alla sostituzione della pompa 2 Operazioni Rif Sez Smontare il gruppo tappo carburante L 2 Sfilare il filtro L 4 Removing the fuel pump Working inside the tank pull the pump 2 upwards to ease it off its retainers Disconnect the connector A of the fuel sensor at the pump end Unscrew the c...

Page 248: ...are l indicatore alla coppia di serraggio prescritta Sez C 3 orientando il cavo del connettore B verso la parte posteriore del serbatoio Importante Un serraggio eccessivo può procurare la rottura dell indicatore Replacing the fuel sensor Disconnect the connector B of the fuel sensor from the main wiring harness Remove the sensor 5 from the fuel tank Grease the thread of the fuel tank connector and...

Page 249: ...tta Montare il supporto in gomma 1 sulla pompa 2 Quando si reinstalla la pompa 2 nella staffa di supporto fare attenzione a non schiacciare i cavi del collegamento pompa indicatore di livello Operazioni Rif Sez Rimontare il gruppo tappo carburante L 2 Refitting the fuel pump Note On refitting clean off any build up or scale accumulation from all components Blow the pump inlet meshing 4 gently with...

Page 250: ... FILTER 1 Clip 2 Hose 3 Fuel filter 4 Pump to filter hose Importante I riferimenti in grassetto all interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo ma devono essere ricercati nella presente tavola esplosa Caution Bold reference numbers in this section identify parts shown in this exploded view diagram These parts do not appear in...

Page 251: ...fascetta 1 con la vite rivolta verso l apertura del tappo e serrarle alla coppia prescritta Sez C 3 Operazioni Rif Sez Smontare il gruppo tappo carburante L 2 Operazioni Rif Sez Rimontare il gruppo tappo carburante L 2 Changing the fuel filter Removing the fuel filter Working inside the fuel tank slacken the clip 1 on the delivery tube 2 to the fuel filter Warning The circuit might be under pressu...

Page 252: ...o 3 Vite 4 Regolatore di pressione 5 Anello seeger 6 Guarnizione OR 7 Guarnizione OR 8 Dado elastic stop 9 Vite 10 Staffa regolatore 1 9 3 8 10 2 7 6 4 5 Importante I riferimenti in grassetto all interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo ma devono essere ricercati nella presente tavola esplosa Caution Bold reference numbers...

Page 253: ...dicato in figura Operazioni Rif Sez Rimuovere il serbatoio carburante L 2 Rimuovere il filtro aria L 7 Rimuovere il corpo farfallato L 6 Operazioni Rif Sez Rimontare il corpo farfallato L 6 Rimontare il filtro aria L 7 Rimontare il serbatoio carburante L 2 Changing the pressure regulator Unscrew the nut 8 and the screw 3 to remove regulator 4 and mount from the bracket 10 Loosen the clips 1 and di...

Page 254: ...5 See Sect L 5 Vedi Sez N 4 See Sect N 4 13 12 14 15 6 THROTTLE BODY 1 Complete fuel system assembly 2 Throttle position sensor 3 Clip 4 Hose 5 Clip R 6 Tube 7 Clip 8 Injector 9 Hose 10 Clip M 11 Complete throttle body 12 Screw 13 Washer 14 Screw 15 Washer 16 Clip 17 Hose 18 Hose Importante I riferimenti in grassetto all interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati non sono pre...

Page 255: ...rescritta Sez C 3 Operazioni Rif Sez Rimuovere il serbatoio carburante L 2 Rimuovere la scatola filtro L 7 Scollegare il cavo comando acceleratore F 1 Scollegare il cavo comando starter F 1 Removing the throttle body Loose clamps 3 on throttle body manifolds 4 Remove manifolds Loosen the clips 3 securing throttle body to intake manifolds A Disconnect the main wiring harness connector B from the th...

Page 256: ... come descritto alla sezione D 4 Operazioni Rif Sez Collegare il cavo comando starter F 1 Collegare il cavo comando acceleratore F 1 Rimontare la scatola filtro L 7 Rimontare il serbatoio carburante L 2 Refitting the throttle body Position the complete throttle body 11 to the motorcycle Place the clips 3 in their grooves in the intake manifolds and tighten to the specified torque Sect C 3 Connect ...

Page 257: ...6 12 13 15 12 11 15 13 9 10 11 12 13 14 7 AIR INTAKE 1 Air filter box 2 Box lower section 3 Seal 4 Box upper section 5 Self tapping screw 6 Filtering element 7 Filter box cover 8 Air intake funnel 9 Hook 10 Screw 11 Washer 12 Seal 13 Spacer 14 Spring pin 15 Screw 16 Drain pipe 17 Breather pipe Importante I riferimenti in grassetto all interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamat...

Page 258: ...entralina e il relativo supporto M 3 Rimuovere la scatola fusibile e il relativo supporto P 6 Rimuovere la batteria e il tampone batteria P 2 Rimuovere le carene per le versioni carenate e le semicarene per le versioni semicarenate E 2 Removing the air filter box Lift up hooks 9 and remove cover 7 and filtering element 6 Loosen screw 10 and keep washer 11 seal 12 and spacer 13 Loosen clamps A on m...

Page 259: ... alto il tubo di scarico 16 rimuovere la fascetta di fissaggio fare riferimento alle tavole seguenti Scollegare il raccordo terminale del tubo di sfiato 17 vapori olio dal lato sinistro della scatola filtro Sollevare e rimuovere la scatola filtro Loosen the two screws 19 on front box Keep seals 12 and spacers 13 Disconnect wiring connectors from filter box Sect P 1 To slide out drain pipe 16 remov...

Page 260: ...e il supporto S teleruttore il gommino 12 e il distanziale 13 e serrare la vite 15 di fissaggio posteriore della scatola Posizionare la rosetta 11 il gommino 12 e il distanziale 13 e serrare la vite 10 alla coppia prescritta Sez C 3 Refitting the air filter box Position filter box complete with drain pipe 18 on throttle body If hooks 9 have been removed install pins 14 and refit cover 7 hooks 9 Co...

Page 261: ...semicarenate E 2 Rimontare il tampone batteria e la batteria P 2 Rimontare la scatola fusibile e il relativo supporto P 6 Rimontare i relè iniezione la centralina e il relativo supporto M 3 Rimontare il serbatoio L 2 Tighten clamps A on hoses B between filter box and throttle body to the specified torque Sect C 3 Fit filtering element 6 and cover 7 Lock cover in place with hooks 9 Operations See S...

Page 262: ...to di alimentazione Scarico Fuel system Exhaust system sezione section L 7 30 A B C D E F G H L M N P edizione edition 03 03 Posizionamento tubo sfiato scatola filtro aria Air filter box breather pipe routing ...

Page 263: ... 10 3 15 16 6 5 4 1 B B A A 4 7 1 21 8 9 8 EXHAUST SYSTEM 1 Exhaust seal 2 Seal 3 Washer 4 Nut 5 Vertical head exhaust pipe 6 Clamp 7 Horizontal head exhaust pipe 8 Plug 9 Seal thk 1 10 Nut 11 Right silencer 12 Right bracket 13 Washer 14 Screw 15 Seal 16 Stud bolt 17 Screw 18 Left silencer 19 Left bracket Importante I riferimenti in grassetto all interno di questo capitolo indicano che i particola...

Page 264: ...nfatti se il motore non parte la benzina in combusta entra nel sistema di scarico depositandosi nei catalizzatori Natural mente con un sistema di scarico cataliz zato è obbligatorio usare solo benzina senza piombo Questa sostanza si depositerebbe infatti sugli elementi attivi limitando notevolmente la loro azione sulle sostanze nocive presenti nei gas di scarico Catalytic converter operating princ...

Page 265: ... la guarnizione 1 Importante Otturare i condotti di scarico sulla testa per evitare che corpi estranei entrino nella camera di scoppio Operazioni Rif Sez Rimuovere le carene per le versioni carenate E 2 Removing the exhaust system Caution Before beginning any operations on the exhaust system switch off the engine and wait until the engine and the exhaust system have cooled down Loosen the two nuts...

Page 266: ... le rosette 3 i gommini 15 le rosette 16 e i dadi 10 e serrare le viti 17 alla coppia prescritta Sez C 3 contrastando i dadi 10 Operazioni Rif Sez Rimontare le carene per le versioni carenate E 2 Reassembling the exhaust system Caution Always change seals 1 Following this order refit the vertical head exhaust pipe 5 first Before refitting this pipe on vertical head check for seal 1 correct positio...

Page 267: ...19 12 11 16 15 14 1 6 3 3 10 CANISTER FILTER 1 Pipe guide 2 Pipe 3 Pipe guide 4 Mount 5 Spacer 6 Nut 7 Seal 8 Plate 9 Screw 10 Canister filter 11 Pipe 12 Pipe 13 Pipe 14 Aluminum gasket 15 Connector 16 Pipe guide 17 Pipe guide 18 Fitting 19 Pipe guide 20 Pipe guide 21 Pipe guide Importante I riferimenti in grassetto all interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati non sono pres...

Page 268: ...pectively Pipe C is used to bleed breather pipes to the ground For pipe correct positioning refer to the figure I modelli USA sono equipaggiati con un impianto supplementare con filtro emissione Canister 10 che evita lo scarico dei vapori del carburante in atmosfera Il tubo di sfiato serbatoio 2 viene collegato al filtro Canister 10 che dopo aver filtrato il drenaggio carburante lo rimmette tramit...

Page 269: ...rings for half faired versions and fairings for full faired versions E 2 Smontaggio filtro canister Allentare i passatubo 19 e 20 di fissaggio dei tubi 2 e 11 al canister e sfilare i tubi 2 e 11 dal filtro Sfilare verso il basso il filtro canister 10 dal supporto 8 Il tubo 2 rimane collegato al serbatoio benzina se necessario rimuoverlo allentare il passatubo 1 Il tubo 11 rimane collegato ai tubi ...

Page 270: ...Impianto di alimentazione Scarico Fuel system Exhaust system sezione section L 10 38 A B C D E F G H L M N P edizione edition 03 03 Posizionamento tubi filtro canister Canister filter pipes routing ...

Page 271: ...Impianto di alimentazione Scarico Fuel system Exhaust system sezione section L 10 39 A B C D E F G H L M N P edizione edition 03 03 Posizionamento tubi filtro canister Canister filter pipes routing ...

Page 272: ......

Page 273: ...A B C D E F G H L M N P Impianto iniezione accensione 0 Ignition injection system 1 ...

Page 274: ...mperatura pressione aria 15 Candela di accensione 16 Bobina 17 Potenziometro posizione farfalla 18 Sensore giri fase 18 Relé principale e iniezione 19 1 DESCRIPTION OF THE FUEL INJECTION IGNITION SYSTEM 3 General information on the fuel injection ignition system 3 Fuel circuit 6 Intake air circuit 7 Operating stages 8 2 SYSTEM DIAGRAM 9 Fuel injection ignition system diagram 9 3 FUEL INJECTION IGN...

Page 275: ...fase di riscaldamento fasi transitorie di accelerazione e decelerazione motore in condizioni di carico parzializzato pieno carico regime del minimo 1 DESCRIPTION OF THE FUEL INJECTION IGNITION SYSTEM General information on the fuel injection ignition system Integrated electronically controlled ignition and injection piloted by just one control unit ensure optimal i c engine performance and output ...

Page 276: ...ante delle bobine I moduli di potenza per l alimentazione delle bobine sono incorporati nell hardware della centralina e le curve di anticipo sono memorizzate sempre nella Flash Eprom Le bobine e i moduli di potenza vengono controllati dalla centralina che elabora l anticipo di accensione Marelli injection ignition system I A W The Marelli injection ignition system is the Alfa N type in which the ...

Page 277: ...onamento sensori 1 Centralina 2 Sensore motore 3 Sensore temperatura pressione aria 4 Sensore temperatura olio motore 5 Elettroiniettori 6 Bobina 7 Candele 8 Potenziometro Note For testing the components and relative wiring of the injection ignition system use the MATHESIS tester following the indications in the manual supplied with it see also Sect P 9 Legend to sensor position diagram 1 Control ...

Page 278: ... corpo farfallato 2 Note Per la descrizione e la sostituzione dei componenti dell impianto di alimentazione carburante vedere paragrafo Descrizione impianto alimentazione Sez L 1 Fuel circuit Fuel is circulated from the tank to the electric injectors 1 placed above the throttles in the throttle body 2 Note See paragraph Description of fuel system Sect L 1 for a description of the fuel system compo...

Page 279: ...ù aria e perciò più ossigeno Nel primo caso la miscela va smagrita nel secondo va ingrassata per conservare il miglior rapporto aria benzina Sull alberino della farfalla acceleratore del cilindro posteriore è montato il potenziometro 5 posizione farfalla che invia in centralina un segnale indice indiretto della quantità d aria aspirata dal motore misura indiretta carico motore Intake air circuit T...

Page 280: ...ore Questa condizione è riconosciuta controllando la rapidità con la quale il pilota apre il gas Per ridurre le emissioni inquinanti e contenere i consumi viene anche attuata una strategia di impoverimento della miscela durante il transitorio di una forte decelerazione riconosciuta dalla rapidità con la quale viene chiuso il gas Operating stages Normal operation When the engine is fully warm the u...

Page 281: ...k V W Bk R W Bk Bn R Bk W R Bk 1 SC 1 TUTTI I CONNETTORI SONO VISTI DA C ALL CONNECTORS ARE VIEWED FROM C C Bn W Bn W 1 2 AMP 3 38 W R N C GND Bk 1 2 AMP 3 O BODY 17 KEYSENSE BODY 38 HIFANRQ ENGINE 35 VRS ENGINE 25 VRS ENGINE 28 INJCYL1 ENGINE 37 INJCYL2 ENGINE 10 IGN2 ENGINE 38 IGN1 BODY 16 SERIAL_K BODY 6 FPUMPREL ENGINE 29 SNS_GND2 ENGINE 13 MAP ENGINE 14 AIRTEMP ENGINE 20 SNS_GND1 ENGINE 34 SH...

Page 282: ...ione aria 20 Interruttore frizione Codici colore cavi schema iniezione accensione B Blu W Bianco V Viola Bk Nero Y Giallo R Rosso Lb Azzurro Gr Grigio G Verde Bn Marrone O Arancio P Rosa Key to injection ignition diagram 9 Main relay 10 Fuse box 11 Starter contactor 12 Battery 13 Fuel tank 14 Self diagnosis outlet 15 Side stand switch 16 Horizontal cylinder spark plug 17 Vertical cylinder spark pl...

Page 283: ...e nella Flash Eprom della centralina Queste calibrazioni vengono stabilite dalla casa costruttrice in base a prove effettuate nelle più svariate condizioni di utilizzo del motociclo Non è possibile intervenire per modificarle La regolazione del CO può essere fatta utilizzando una procedura software implementata nello strumento MATHESIS che va 3 FUEL INJECTION IGNITION SYSTEM COMPONENTS Electronic ...

Page 284: ...la morsettiera dei connettori il connettore 1 ha una morsettiera grigia parte telaio body mentre il connettore 2 ha la morsettiera nera parte motore engine Note To control and or adjust the injection timing which sets the air fuel mixture use the MATHESIS tester only Warning The electronic control unit used in this motorcycle is equipped with an energy saving feature The electronic control unit wi...

Page 285: ... il connettore nella centralina Ruotare la guida fino al bloccaggio del connettore posizione guida chiusa Make sure the clip A for connector 2 is released as shown in the diagram Push the connector axially fully home into the control unit Rotate the clip A until locking the connector clip is in the locked position Repeat procedure for the other connector 1 Make sure the connector clip is released ...

Page 286: ...re fermo con l impianto alimentazione carburante pieno per lunghi periodi La benzina potrebbe intasare gli iniettori rendendoli inutilizzabili Periodicamente dopo lunghe soste è consigliato immettere nel serbatoio uno speciale additivo TUNAP 231 che contribuisce alla pulizia dei passaggi critici del carburante Electric injector Injectors 1 deliver the right amount of fuel for trouble free engine o...

Page 287: ... sensore 1 dal supporto sensore 2 fissato sul supporto fanale Rimontaggio sensore temperatura pressione aria Operare con il procedimento inverso allo smontaggio Al termine del rimontaggio ricollegare il connettore 1 al sensore Rimontare il cupolino Sez E 1 Air temperature pressure sensor This sensor is powered by the electronic unit It supplies information about the absolute air pressure in a neut...

Page 288: ... con un grado termico inadeguato o con lunghezza del filetto non regolamentare La candela deve essere fissata bene La candela se lasciata lenta può scaldarsi e danneggiare il motore Marca candela Champion RA 6HC oppure NGK DCPR8E Spark plug Blow spark plug recesses with compressed air to remove any dirt Take out spark plug caps 1 on both heads and remove spark plugs Take care not to let any foreig...

Page 289: ...que Sect C 3 Note To check these components use the MATHESIS tester Bobina L accensione utilizzata è del tipo a scarica induttiva La bobina riceve il comando dalla centralina I A W che elabora l anticipo di accensione Il modulo di potenza incorporato nella centralina assicura inoltre una carica della bobina ad energia costante agendo sull angolo di dwel La bobina cilindro orizzontale 1 e la bobina...

Page 290: ...na per acquisire il regime di rotazione del motore e come riferimento di fase Note Per verificare la difettosità di questi elementi utilizzare lo strumento di diagnosi MATHESIS Per la sostituzione del sensore e il controllo del traferro vedi capitolo Volano alternatore Sez N 8 Throttle position sensor This sensor 1 is powered by the electronic unit to which it sends a signal that identifies the po...

Page 291: ...Sez P 9 relativa al funzionamento del multimetro La resistenza indicata dallo strumento deve essere prossima allo zero e se presente deve essere emesso il segnale sonoro di continuità Se ciò non si verifica sostituire l elemento Main and injection relays These two relays 1 are fitted to the battery mount at the side of the injection control unit To remove the relays first lift the fuel tank Sect L...

Page 292: ......

Page 293: ...A B C D E F G H L M N P Motore 0 Engine 1 ...

Page 294: ...one 67 Revisione componenti gruppo cilindro pistone 69 Rimontaggio gruppo cilindro pistone 73 6 1 GRUPPO FRIZIONE FRIZIONE 75 Descrizione gruppo frizione 76 Smontaggio frizione 78 1 REMOVING REASSEMBLING THE COMPLETE ENGINE 4 Removing the engine 6 Reassembling the engine 8 2 1 LUBRICATION SYSTEM OIL PUMP 9 Lubrication system diagram 10 Oil pump disassembly 13 Overhauling the oil pump 14 Reassembli...

Page 295: ...7 Chiusura semicarter 145 9 3 GRUPPO CARTER IMBIELLAGGIO 148 Smontaggio gruppo imbiellaggio 149 Scomposizione imbiellaggio 149 Revisione imbiellaggio 150 Ricomposizione imbiellaggio 154 Rimontaggio gruppo imbiellaggio 155 6 2 CLUTCH ASSEMBLY CLUTCH COVER 86 Removing the clutch cover 87 Disassembling the clutch cover 88 Reassembling the clutch cover 89 Refitting the clutch cover 90 6 3 CLUTCH ASSEM...

Page 296: ... THE COMPLETE ENGINE 1 Cap 2 Front mounting bolt 3 Nut 4 Rear mounting bolt 5 Engine Importante I riferimenti in grassetto all interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo ma devono essere ricercati nella presente tavola esplosa Caution Bold reference numbers in this section identify parts shown in this exploded view diagram T...

Page 297: ...overe e la sezione in cui ne è descritta la procedura Questo capitolo descrive solo le operazioni da eseguire dopo aver rimosso tutti i componenti riportati nello schema MOTOCICLO COMPLETO MOTORE COMPLETO VITI FISSAGGIO MOTORE AL TELAIO N1 SELLA E3 CARENATURE LATERALI E2 TUBAZIONI OLIO RADIATORE OLIO COMANDO ACCELERATORE STARTER COLLEGAMENTI ELETTRICI MOTORE SUPPORTO BATTERIA P2 COMANDO CAMBIO F5 ...

Page 298: ...to the relevant sections describing the specific disassembly procedures This section describes only the operations to be carried out after having removed all the parts shown in the diagram ENGINE TO FRAME SECURING SCREWS N1 E3 SIDE FAIRING E2 OIL PIPES OIL COOLER THROTTLE CHOKE CONTROL ENGINE WIRING BATTERY MOUNT P2 GEARCHANGE CONTROL F5 SUPPORT WITH REAR BRAKE M CYL G6 CLUTCH TRANSM UNIT F2 AIR B...

Page 299: ... del motore Sfilare fuori il perno A forcellone verso il lato sinistro fino a metà circa della sua lunghezza Sez G 5 Sfilare la vite superiore 4 fino a metà Remove the protective caps 1 from the frame tubes at the engine mounting points Put a stand under the engine to support it during removal Undo and remove the nuts 3 on the right side at the front 2 and rear 4 engine mounting bolts Remove the f...

Page 300: ...ra motore e forcellone Sez G 5 Lubrificare i dadi 3 delle viti di fissaggio 2 e 4 Serrare i dadi 3 alla coppia prescritta Sez C 3 Insert the special support part no 88713 1515 on the right side Tighten the right clamp B of the swingarm to secure the support no 88713 1515 Extract swingarm shaft A and top bolt 4 Insert the other support on the left side and secure it with the other clamp B The suppo...

Page 301: ... 14 1 18 11 10 6 23 21 15 4 15 2 1 LUBRICATION SYSTEM OIL PUMP 1 Complete oil pump 2 Pump cover 3 Pump drive gear 4 O ring 5 Pump body 6 Screw 7 Key 8 Spring washer 9 Screw 10 Screw 11 Spring washer 12 Pump control gear 13 Bush 14 By pass valve cap 15 Centering bush 16 By pass valve spring 17 Pressure relief by pass valve 18 Reduction bush 19 Circlip 20 Snap ring 21 O ring 22 Circlip 23 Screw Impo...

Page 302: ...ine sezione section N 2 1 10 A B C D E F G H L M N P edizione edition 03 03 Impianto di lubrificazione Lubrication system diagram VISTA LATERALE SIDE VIEW VISTA FRONTALE FRONT VIEW H I E D B L M N P O F Q R A C G ...

Page 303: ...ne dell olio aumenta aprendo la lamella Q sul filtro a cartuccia R In questo caso l olio raggiunge il filtro a cartuccia R senza passare dal radiatore Si avrà pertanto un innalzamento della temperatura dell olio ma la circolazione non verrà compromessa Description of the lubrication system Forced lubrication by gear pump Built in pressure relief by pass valve Mesh intake filter Disposable filter c...

Page 304: ...nnection line Dal radiatore l olio va al filtro a cartuccia R anch esso protetto al suo interno da una valvola antintasamento che garantisce comunque una corretta circolazione in caso di apertura però l olio non è filtrato Dopo il filtro l olio si divide in tre canalizzazioni due arrivano ai pistoni lubrificando anche i cuscinetti di banco La terza attraverso un condotto del coperchio frizione G r...

Page 305: ...oro condizioni Rimuovere l anello seeger 19 sfilare la bussola 13 e l anello elastico 20 Sfilare l ingranaggio comando pompa 12 Operazioni Rif Sez Rimuovere il motore dal telaio N 1 Rimuovere il coperchio frizione N 6 1 Removing the oil pump Undo and remove the screws 9 and 10 fixing the complete pump Remove the complete oil pump 1 and slide the two O rings 21 and 4 and the two centering bushes 15...

Page 306: ...ranaggi Avvitare le viti 23 e 6 di fissaggio coperchio pompa Serrare le viti alla coppia prescritta Sez C 3 Note Una volta ricomposta riempire la pompa con olio motore prima del rimontaggio Overhauling the oil pump Once opened check the following clearance between gear teeth radial clearance between gears and pump body axial clearance between gears and pump cover Clearances should be within the sp...

Page 307: ...o rilevamenti su posizioni diametralmente opposte dell ingranaggio Deve risultare un gioco di 0 10 mm Operazioni Rif Sez Rimontare il coperchio frizione N 6 1 Rimontare il motore sul telaio N 1 Refitting the oil pump Place the centering bushes 15 and the oil O rings 21 and 4 at the oil ducts in the casing Place the oil pump on the casing and tighten the screws 9 and 10 to the specified torque Sect...

Page 308: ... 2 2 LUBRICATION SYSTEM OIL COOLER 1 Cable guide ring 2 O ring 3 Washer 4 Nipple 5 Screw 6 Vibration damping pad 7 Screw 8 Cap 9 Oil cooler 10 Aluminum gasket 11 Oil delivery tube 12 Oil return tube 13 Nipple 14 Aluminum gasket Importante I riferimenti in grassetto all interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo ma devono ess...

Page 309: ...ezione radiatore olio Eseguire un ispezione visiva del radiatore In caso risulti danneggiato o siano presenti perdite è necessario procedere alla sostituzione del particolare Operazioni Rif Sez Eseguire lo svuotamento dell impianto D 4 Removing the oil cooler Loosen the nuts on fittings A and remove oil delivery 11 and return 12 hoses from the oil cooler Turn the oil cooler 9 forward so that oil c...

Page 310: ... il posizionamento delle tubazioni e poi serrare i raccordi A e B alla coppia prescritta Sez C 3 Operazioni Rif Sez Rifornire di olio l impianto D 4 Refitting the oil cooler Note Lubricate nipple threads 13 and 4 and fitting O rings 2 with engine oil Fit the vibration damping pads 6 onto the horizontal head and tighten to the specified torque Sect C 3 Position the oil cooler 9 close to the fitted ...

Page 311: ...ON SYSTEM OIL BREATHER TANK 1 Screw 2 Washer 3 Oil breather tank 4 Spacer 5 Pipe 6 Clamp 7 Oil breather valve 8 Clamp 9 O ring 10 Clamp Importante I riferimenti in grassetto all interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo ma devono essere ricercati nella presente tavola esplosa Caution Bold reference numbers in this section i...

Page 312: ...rimontaggio si consiglia di orientare le fascette di fissaggio tubazioni come nella loro posizione originale Operazioni Rif Sez Rimuovere la sella E 3 Rimuovere il serbatoio carburante L 2 Operazioni Rif Sez Rimontare il serbatoio carburante L 2 Rimontare la sella E 3 Removing the oil breather reservoir Loosen the clip 8 of the connection hose to the airbox and disconnect hose Loose the clip 6 of ...

Page 313: ...NTS 1 Closing shim 2 Camshaft 3 Opening shim 4 Valve 4 4 3 2 1 3 1 Importante I riferimenti in grassetto all interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo ma devono essere ricercati nella presente tavola esplosa Caution Bold reference numbers in this section identify parts shown in this exploded view diagram These parts do not ...

Page 314: ...perations See Sect Remove valve covers N 4 3 Remove the monoshock G 7 Verifica e registrazione valvole Note Per maggiore chiarezza nelle immagini è rappresentato un blocco motore rimosso dal telaio Smontare il coperchio di ispezione lato generatore e montare l attrezzo cod 88713 0123 per ruotare il motore Ruotare il motore in modo che il segno sulla puleggia di rinvio sia allineato con quello sul ...

Page 315: ...e and rocker arm contact surfaces Verifica e registrazione del gioco di apertura Sa Per verificare il gioco di apertura Sa inserire la lamina dello spessimetro tra bilancere di apertura B e registro 3 I valori di controllo devono essere compresi tra quelli prescritti Sez C1 Se ciò non risulta rimuovere il registro di apertura 3 come descritto al paragrafo Smontaggio valvole Sez N 4 4 e sostituirlo...

Page 316: ...one del gioco di chiusura Sc Per verificare il gioco di chiusura aiutarsi con un cacciavite per vincere il precarico della molla del bilanciere di chiusura Inserire lo spessimetro tra bilanciere di chiusura D e registro 1 il gioco di chiusura Sc corrisponde al valore della lamina dello spessimetro quando il registro risulta libero di ruotare Se non si riesce in alcun modo a ottenere la rotazione d...

Page 317: ...do il supporto sul coperchio opposto Procedere al rimontaggio eseguendo le stesse operazioni riportate al paragrafo Verifica e registrazione gioco valvole precedentemente riportata Operazioni Rif Sez Rimontare l ammortizzatore posteriore G 7 Rimontare i coperchi valvole N 4 3 Checking valve lift Screw the mount C of dial gauge part no 88765 1058 into the hole of the head cover Reset opening valve ...

Page 318: ...ni della distribuzione si rende necessaria in caso di sostituzione di componenti come alberi distribuzione valvole o pulegge oppure in caso di revisione di motori molto usurati Installare l attrezzo E 88765 1297 nel pozzetto candela per determinare il punto morto superiore del pistone i calibri F 88713 1058 e l attrezzo controllo fasatura mozzo 88713 0123 con goniometro G 98112 0002 Con l albero d...

Page 319: ...so senso fino a leggere un alzata di 1 mm sull aspirazione Verificare sul goniometro il valore angolare Continuare la rotazione fino a raggiungere il punto di chiusura totale della valvola corrispondente alla fase di scoppio A questo punto invertire il senso di rotazione diventa orario del goniometro G fino a leggere sul calibro F un alzata della valvola aspirazione di 1 mm Verificare il valore an...

Page 320: ... 29 5 19 23 22 24 20 20 21 27 25 23 22 26 24 21 19 20 20 18 12 13 14 15 17 16 4 2 HEAD UNIT SIDE COVERS TIMING SYSTEM 1 Vertical timing belt cover 2 Horizontal timing belt cover 3 Screw 4 Screw 5 Spacer 6 Elastic stop ring nut 7 Washer 8 Outer timing belt roller 9 Horizontal cylinder toothed belt 10 Middle washer 11 Fixed tensioner assembly 12 Screw 13 Elastic stop ring nut 14 Washer 15 Special wa...

Page 321: ...distribuzione verticale e rimuoverlo Operazioni Rif Sez Rimuovere le carene E 2 Sollevare il serbatoio L 2 Scollegare i cavi candela lato destro M 3 Note For clarity purposes the figures show an engine block removed from the frame Removing the timing side covers Unscrew the screw 3 and the screws 4 and take off the outer cover 2 of the horizontal timing belt Unscrew the screws 3 retaining the oute...

Page 322: ... dinamometrica allentare la ghiera 13 di fissaggio puleggia Importante Ad ogni rimontaggio utilizzare sempre ghiere nuove Rimuovere la ghiera 13 la rosetta 14 e la puleggia 16 Timing system disassembly Loosen the locating screw 24 of the tensioner 21 of the horizontal cylinder timing belt Loosen the retaining screw 22 of the horizontal cylinder tensioner and place tensioner 21 in the rest position...

Page 323: ...ice sul carter motore ed utilizzando la bussola ad esso abbinata allentare la ghiera di fissaggio 6 Rimuovere la ghiera 6 la rosetta 7 e la puleggia esterna 8 Remove the locating screws 24 and the retaining screws 22 of the timing belt tensioners 21 Remove both tensioners 21 Note The belt tensioners may also be removed leaving the belts in place Unscrew and remove the fixed tensioners 11 Use the s...

Page 324: ...ti applicare frenafiletti sul perno del tenditore 21 Scomposizione pulegge Allentare e rimuovere le tre viti 12 Sfilare la rosetta 15 Sfilare la puleggia 16 dalla flangia 17 Remove the first key 27 on the timing layshaft Remove middle washer 10 and inner belt roller 29 After having removed the inner belt roller 29 remove the second key 26 on the timing layshaft Remove the spacer 5 and circlip 25 D...

Page 325: ...ibuzione assieme alla rosetta 14 Importante Utilizzare sempre ad ogni montaggio ghiere nuove Utilizzando la bussola dell attrezzo 88700 5644 abbinata ad una chiave dinamometrica bloccare le ghiere 13 alla coppia di serraggio prescritta Sez C 3 Reassembling the timing system Reassembling the timing belt rollers on camshafts Check the keyway on the camshaft end for damage or burrs Fit a key C into t...

Page 326: ...care con la chiave dell attrezzo 88700 5644 la rotazione delle pulegge e utilizzando la bussola ad esso abbinata inserita in una chiave dinamometrica serrare la ghiera autobloccante alla coppia prescritta Sez C 3 Reassembling timing belt rollers on layshaft Working from the belt roller side fit circlip 25 on the timing layshaft For correct circlip positioning insert a protection cap part no 88700 ...

Page 327: ...rchio frizione Importante Ruotare la puleggia del rinvio distribuzione con il motore privo delle candele di accensione Rimuovere il coperchietto C dal coperchio alternatore svitando le due viti D Reassembling the timing belt tensioners Install the tensioner 21 to the vertical head cylinder Insert the washer 23 and snug the tensioner retaining screw 22 finger tight Do not tighten the screw yet Scre...

Page 328: ...s and do not disturb belt rollers alignment Installare nella sede del coperchio alternatore l attrezzo cod 88713 2011 per fermare la rotazione dell albero motore e bloccarlo con l apposito perno Rimuovere dal cappellotto laterale E la vite F recuperando la rosetta G Bloccare l albero distribuzione H di entrambe le teste avvitando nel cappellotto laterale E l attrezzo cod 88713 2282 Girare a mano l...

Page 329: ...controllo del valore di tensionamento e la eventuale registrazione come di seguito descritto Attenzione Controllare il valore di tensionamento sui bracci M e N delle cinghie indicati in figura Collegare il cavo alimentazione O del Mathesis alla presa di alimentazione P della moto Collegare il cavo Q del lettore ottico dei dati di tensionamento alla porta COM1 R del Mathesis Fissare la staffa di su...

Page 330: ...g Sect N 4 1 Se il valore della tensione non è corretto allentare le viti 12 di fissaggio della puleggia distribuzione sulla flangia Tendere o allentare la cinghia operando sulle viti 22 e 24 di fissaggio dei tenditori mobili Manualmente alzare il tenditore mobile 21 per tendere la cinghia viceversa abbassare il tenditore mobile 21 per allentare la cinghia Note Per tensionare la cinghia ruotare il...

Page 331: ... torque Sect C 3 Operations See Sect Connect spark plug cables on right side M 3 Refit the tank L 2 Refit the fairings E 2 Rimuovere l attrezzo di bloccaggio albero motore 88713 2011 svitando prima il perno e poi la vite dall attrezzo Rimontare il coperchietto C sul coperchio alternatore impuntando le due viti D Serrare le viti alla coppia prescritta Sez C 3 Rimontaggio coperchi laterali distribuz...

Page 332: ...17 14 22 15 16 19 21 4 5 20 19 5 21 4 3 9 8 7 24 23 9 8 10 9 11 9 8 18 31 30 29 27 26 28 7 25 23 24 1 6 32 12 3 4 3 HEAD UNIT CAMSHAFTS 1 Special screw 2 Vertical cap 3 Seal 4 Screw 5 Washer 6 Horizontal cap 7 Screw 8 Valve cover 9 O ring 10 Vertical head 11 Horizontal head 12 Stud bolt 13 Stud bolt 14 Nut 15 Key 16 Camshaft vertical head 17 Intake duct 18 Sensor 19 O ring 20 Cap 21 Screw 22 Horiz...

Page 333: ...ct Connect oil temperature sensor P 1 Refit the fairings E 2 Smontaggio sensore temperatura olio motore Sul coperchio valvole aspirazione 25 testa orizzontale 11 è montato il sensore temperatura olio motore 18 Rimuovere il sensore 18 dal supporto 31 Svitare la ghiera 29 dal coperchio 25 Rimuovere l anello seeger 26 dalla ghiera e sfilare il supporto 31 Rimontaggio sensore temperatura olio motore V...

Page 334: ...i dadi 33 Serrare i dadi 33 alla coppia prescritta Sez C 3 Operazioni Rif Sez Rimuovere il corpo farfallato L 6 Operazioni Rif Sez Rimontare il corpo farfallato L 6 Disassembling the intake manifold Note For precision purposes the figures show the head removed from the engine Undo and remove the lock nuts 33 of the vertical and horizontal head intake manifolds from the stud bolts 13 Remove the man...

Page 335: ...mento e favorendo la dispersione del calore Operazioni Rif Sez Rimuovere la scatola filtro L 7 Rimuovere i coperchi e le cinghie distribuzione N 4 2 Rimuovere le puleggie distribuzione sulle teste N 4 2 Removing the side caps Note For clarity purposes the figures show the head removed from the engine block Unscrew the retaining screws 32 and 1 and remove the cap 2 from the vertical head 10 Repeat ...

Page 336: ...ogni rimontaggio sostituire la guarnizione OR 9 Fissare i coperchi valvole 8 e 25 con relativa guarnizione OR 9 sulla testa Serrare le viti 7 alla coppia prescritta Sez C 3 Removing the valve covers Unscrew the retaining screws 7 and remove the valve covers 8 and 25 with the O ring 9 Refitting the valve covers Change the O ring 9 at each reassembly Position the valve covers 8 and 25 with the O rin...

Page 337: ...lla testa verticale dalla sua sede Rimuovere l anello di tenuta 3 dalla testa Operazioni Rif Sez Rimuovere i coperchi e le cinghie distribuzione N 4 2 Rimuovere le puleggie distribuzione sulle teste N 4 2 Removing the camshafts Note For clarity purposes the figures show the head removed from the engine block Remove the side covers as described above Remove the key 15 from the camshaft Caution Rota...

Page 338: ...nuovi paraoli introducendoli in quadro nei loro alloggiamenti ed utilizzando tamponi adatti Dopo il montaggio lubrificare il labbro del paraolio Eseguire l operazione con la massima cura ed attenzione Checking camshafts Check that the contact surfaces of the cams are free from scratches grooves steps and waving Worn cams prevent correct timing and lead to loss of performance Insert the camshaft be...

Page 339: ...a testa 10 Inserire la linguetta 15 sul lato destro albero distribuzione Operazioni Rif Sez Rimontare i cappellotti laterali N 4 3 Rimontare le puleggie distribuzione sulle teste N 4 2 Rimontare le cinghie e i coperchi distribuzione N 4 2 Refitting the camshaft Renew the seal 3 at each reassembly Fit seal into its seat on the right side of head 10 with the side without the spring positioned as sho...

Page 340: ... Refit the timing belts and timing belt covers N 4 2 Fit the airbox L 7 Rimontaggio cappellotti distribuzione Lubrificare con grasso prescritto le nuove guarnizioni OR 19 ed installarla sul cappellotto 20 Posizionare il cappellotto 20 sul lato sinistro della testa Fissare il cappellotto 20 utilizzando le viti 21 Serrare le viti 21 alla coppia prescritta Sez C 3 Note Fare attenzione alla linguetta ...

Page 341: ...2 5 4 3 2 1 2 22 12 6 7 8 13 15 16 14 17 6 8 10 4 4 HEAD UNIT VALVES ROCKER ARMS 1 Clip 2 Shim 3 Opening rocker arm 4 Rocker arm shaft 5 Shim 6 Valve opening shim 7 Split rings 8 Valve closing shim 9 Spring 10 Valve seal 11 Exhaust valve guide 12 Head gasket 13 Intake valve guide 14 Intake valve seat 15 Exhaust valve seat 16 Exhaust valve 17 Intake valve 18 Closing rocker arm 19 Nut 20 Washer 21 R...

Page 342: ...ta Rimuovere i dadi 19 e recuperare le rosette speciali 20 posizionate fra dado e testa Rimuovere la testa completa dal motore sfilandola dai prigionieri Rimuovere le guarnizioni cilindro testa 12 Operazioni Rif Sez Rimuovere il motore dal telaio N 1 Rimuovere i coperchi laterali distribuzione e le cinghie N 4 2 Disassembling the engine heads 1000 engine design features a decreased angle between i...

Page 343: ... da rendere libero il bilancere apertura 3 Spostare il bilancere 3 in modo da liberare il registro di apertura valvola 6 Operazioni Rif Sez Rimuovere i coperchi valvole N 4 3 Removing the valves Slip off the clip 1 retaining the opening rocker arm 3 Fit the bush of tool 88700 5644 into the camshaft locking ring nut turn the camshaft to free the opening rocker arm 3 Move the rocker arm 3 aside to r...

Page 344: ...d of head Repeat procedure to remove the exhaust valve 16 Note Nelle immagini è rappresentata la testa senza il bilanciere di apertura ma l operazione è effettuabile anche con quest ultimo montato Utilizzando due cacciaviti bloccare il bilancere di chiusura 18 in posizione di valvola aperta Far scorrere il registro di chiusura valvola 8 sullo stelo valvola aspirazione 17 in modo da rendere possibi...

Page 345: ...menti 5 Sfilare il bilancere 18 la molla 9 e l attrezzo 88713 2362 Operazioni Rif Sez Rimuovere i cappellotti alberi distribuzione N 4 3 Removing the valve rocker arms Remove the clip 1 from the rocker arm shaft 4 Screw the tool part no 88713 1994 on the thread of the opening rocker arm shaft 4 Withdraw the rocker arm shaft 4 Remove the opening rocker arm 3 with the two shims 2 Hook the end of the...

Page 346: ...12 micron thick onto a working surface and move the head as shown in the figure Revisione componenti testa Revisione teste Rimuovere i depositi carboniosi dalla camera di combustione e dai relativi condotti Controllare che non vi siano crepe e che le superfici di tenuta risultino prive di solchi scalini o altri danni La planarità della superficie di accoppiamento con il cilindro deve essere perfet...

Page 347: ...a tenuta In caso di danni eccessivi alle sedi valvola è possibile eseguire la sostituzione utilizzando le sedi maggiorate di 0 03 e 0 06 mm sul diametro esterno disponibili a ricambio Importante In caso di sostituzione delle sedi è necessario sostituire anche i guidavalvole Overhauling the valve Check that the stem and the surface that contacts the valve seat are in good condition There must be no...

Page 348: ...esso 2 0 mm Qualora la quota rilevata fosse maggiore di quella indicata procedere alla ripassatura della sede Verificare riempiendo le canalizzazioni di aspirazione e scarico di carburante che non vi siano perdite se così fosse controllare che non vi siano sbavature sulle superfici coinvolte nella tenuta Changing valve seats Mill the worn seats to remove them Ensure that you do not damage the valv...

Page 349: ...no di fermo Riscaldare nuovamente la testa e raffreddare con ghiaccio secco il guidavalvola nuovo Installare i guidavalvola dopo aver lubrificato la sede portando in battuta l anellino di fermo sulla testa con il punzone utilizzato per la rimozione Lasciar raffreddare la testa e procedere alla alesatura del foro interno Overhauling the valve guide Check inner surface of valve guides for cracking o...

Page 350: ...ra In presenza di un gioco eccessivo montare i perni maggiorati di 0 02 mm forniti dal Servizio Ricambi Verifica molle bilancieri Procedere ad un accurato controllo visivo delle molle dei bilancieri di chiusura Non devono apparire incrinature deformazioni o cedimenti Overhauling the rocker arms Check that contact surfaces are in perfect condition Check for signs of wear grooves or pitting Check co...

Page 351: ...he valve guides with a mallet Rimontaggio gruppo testa Per il rimontaggio eseguire in ordine inverso quanto riportato per lo smontaggio facendo tuttavia particolare attenzione alle operazioni che vengono richiamate specificatamente È importantissimo pulire accuratamente tutti i componenti e tutti gli altri particolari soggetti ad usura dovranno essere lubrificati prima del montaggio Se sono stati ...

Page 352: ...e rocker arm shaft 4 with a new and greased O ring 22 Rimontaggio bilanceri Disporre sull attrezzo 88713 2362 il bilanciere di chiusura 18 e la relativa molla 9 Inserire il gruppo attrezzo bilanciere molla nella testa ed installare la spina 88713 0262 per mantenerlo in posizione Inserire provvisoriamente la valvola 17 lubrificandola con olio motore Eseguire la spessorazione laterale utilizzando le...

Page 353: ...3 ed effettuare la spessorazione laterale utilizzando i rasamenti 2 I rasamenti 2 devono essere posizionati ai lati della molletta 1 Gioco assiale bilanciere apertura 0 05 0 20 mm Caution Install the rocker arm shafts 4 with the threaded hole end B pointing outwards Release the spring 9 and remove the tool part no 88713 2362 Use the same pin part no 88713 0262 to position the opening rocker arm 3 ...

Page 354: ...o 4 del bilanciere di apertura 3 Seguire la stessa procedura di rimontaggio per i bilanceri lato scarico Operazioni Rif Sez Rimontare i cappellotti alberi disttribuzione N 4 3 After shimming remove tool part no 88713 0262 and position the shaft 4 with the threaded hole end B pointing outwards At each reassembly replace the O rings 22 and lubricate with the recommended grease Insert the side clip 1...

Page 355: ...iere verificare che il gioco tra pattino del bilanciere e registro di chiusura sia quello prescritto Sez N 4 1 In caso contrario eseguire la registrazione gioco valvola Sez N 4 1 Refitting the valves Note The figures show the head after removing the opening rocker arm but the operation can be carried out even though not removed Fit the valves 16 and 17 into the head Use two screwdrivers to hold th...

Page 356: ...eguire la registrazione gioco valvola come descritto alla sezione N 4 1 Eseguire la stessa procedura per il montaggio della valvola di aspirazione 17 Operazioni Rif Sez Rimontare i coperchi valvole N 4 3 Fit the opening shim 6 to valve stem Position the opening rocker arm 3 and secure it with the clip 1 With the valve in the rest position check clearance between rocker arm 3 and shim 6 Sect N 4 1 ...

Page 357: ...covers and the timing belts N 4 2 Refit the engine to the frame N 1 Rimontaggio teste Prima di procedere al montaggio delle teste complete sostituire la guarnizione testa 12 e verificare che siano presenti le spine di riferimento A e le boccole B Sez N 5 Inserire la testa completa nei prigionieri del carter e portarla in battuta sul cilindro Inserire nei prigionieri P le rondelle speciali 20 con l...

Page 358: ...DER PISTON ASSEMBLY 1 Pin 2 Circlip 3 Gudgeon pin 4 Vertical cylinder 5 Piston rings 6 Cylinder base gasket 7 Pin 8 Horizontal cylinder 9 Piston 10 Centering bush Importante I riferimenti in grassetto all interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo ma devono essere ricercati nella presente tavola esplosa Caution Bold referenc...

Page 359: ...lo elastico 2 dello spinotto 3 dal lato frizione Operando dal lato opposto sfilare lo spinotto 3 quel tanto che basta da disimpegnare la biella dell albero motore Operazioni Rif Sez Rimuovere le teste dal motore N 4 4 Removing cylinder piston assy Remove the pin 7 the bushes 10 and the head gasket A from their seats into the cylinder Section 4 4 Use tool part no 88700 5644 to bring horizontal cyli...

Page 360: ...al P M S utilizzando l attrezzo 88700 5644 Per rimuovere il gruppo cilindro pistone orizzontale agire analogamente al cilindro verticale Lift the piston cylinder assembly clear of the stud bolts If you need to service the piston lift gently until clear of the cylinder Remove the gaskets 6 placed between cylinder and casing Caution Mark the pistons with their positions so as to refit each piston to...

Page 361: ...I cilindri sono contrassegnati da una lettera stampigliata nell apposita superficie sul fianco del cilindro indicante la classe di appartenenza L accoppiamento cilindro pistone va sempre fatto tra classi uguali Overhauling the cylinder piston assy Overhauling the cylinder Check that the inner surface is perfectly smooth Measure the cylinder bore diameter D at three different heights and in two dir...

Page 362: ... contrassegnati da una lettera indicante la classe di appartenenza stampigliata sul cielo del pistone L accoppiamento cilindro pistone va sempre fatto tra classi uguali Per i valori vedere alla Sez C 1 Overhauling the piston Clean the crown of the piston and the piston ring grooves from carbon deposits Visually inspect the piston and check dimensions carefully there must be no signs of shrinkage s...

Page 363: ... ammesso è di 0 15 mm per il segmento superiore 1 e di 0 10 mm per gli altri 2 e raschiaolio Note La marcatura va sempre rivolta verso l alto nell accoppiamento pistone segmenti Overhauling the gudgeon pins They must be perfectly smooth without signs of scoring steps or blueish stains due to overheating The well lubricated gudgeon pin must slide smoothly inside the piston Assembly clearance must b...

Page 364: ...del segmento Segmento superiore e intermedio nominale 0 20 0 40 mm Limite di usura 0 80 mm Segmento raschiaolio nominale 0 30 0 60 mm Limite di usura 1 0 mm Gudgeon pin piston clearance Measure the diameter of the piston hole that accommodates the gudgeon pin Measure gudgeon pin diameter Wear limit 0 025 mm Note If you change the gudgeon pin you must also change the connecting rod small end bush P...

Page 365: ... trovarsi in corrispondenza dello scarico Pulire da precedenti incrostazioni e sgrassare le superfici di contatto del semicarter e dei cilindri Verificare che sul basamento siano installati la spina 1 di passaggio olio alle testa e la spina A di centraggio dei cilindri Refitting cylinder piston assy If you are using new cylinders and pistons match cylinders and pistons from the same class Cylinder...

Page 366: ...re guarnizione liquida sulla guarnizione 6 Importante Posizionare la spina di riferimento 7 la guarnizione di testa A Sez N 4 4 e la boccola di centraggio 10 Eseguire le stesse operazioni per l altro cilindro Operazioni Rif Sez Rimontare le teste sul motore N 4 4 Apply liquid gasket to the gasket 6 as shown in the figure When fitting the gasket 6 onto the casing TOP should be face up Use tool part...

Page 367: ...8 19 16 13 7 10 9 15 11 6 5 20 21 22 2 1 8 6 1 CLUTCH ASSEMBLY CLUTCH 1 Clutch spring 2 Cap 3 Clutch control pin 4 Screw 5 Safety washer 6 Rubber block 7 Cush drive damper hub 8 Clutch plates 9 Bearing washer 10 Clutch drum 11 Screw 12 Pressure plate 13 Clutch housing 14 Bearing 15 O ring 16 Spacer 17 O ring 18 Nut 19 Pin 20 Bush 21 O ring 22 Clutch covers 23 Screw 24 Screw 25 Clutch cover gasket ...

Page 368: ...ation Then deal with the problem in a systematic manner Descrizione gruppo frizione Il disinnesto della frizione è realizzato utilizzando un gruppo di rinvio composto da un pistoncino A di spinta che agisce all interno di un supporto solidale al coperchio alternatore Detto pistoncino A spinge un asta B di comando inserita nell albero primario del cambio che a sua volta aziona il piatto spingidisch...

Page 369: ... danneggiati eccessivo gioco tra estremità dischi conduttori e campana frizione cuscinetti di supporto ingranaggio campana frizione usurati gommini parastrappi usurati presenza di particelle metalliche limatura sui denti degli ingranaggi The following is a list of possible causes of clutch malfunctioning A clutch which does not disengage may be caused by excessive play of the control lever distort...

Page 370: ...lini 2 e le molle 1 della frizione Sfilare lo spingidisco 12 Operazioni Rif Sez Scaricare l olio motore D 4 Rimuovere le carene E 2 Disassembling the clutch Note For precision purposes the figures show an engine removed from the frame Undo the four retaining screws 23 and the two retaining screws 24 from the clutch inspection cover 22 Remove the cover and the sound deadening gasket 25 Unscrew the ...

Page 371: ...secondo la sequenza di montaggio e riporli se necessario legati fra loro Bloccare il tamburo frizione 10 utilizzando l attrezzo 88713 2133 e svitare il dado di fissaggio 18 Remove the clutch actuating rod bearing pin 3 and the O ring 17 with a suitable drift and a plastic headed mallet Then remove the bearing 14 from pressure plate 12 inner side with a drift having suitable diameter Note Always re...

Page 372: ...necessario utilizzare un tampone con il quale spingere fuori dal tamburo 10 frizione il mozzo parastrappi 7 vincendo la resistenza offerta dai sopracitati gommini Remove the safety washer 5 the bush 20 the O ring 21 and the bearing washer 9 Remove the drum 10 complete with rubber cush drive damper pads from the shaft When replacing the rubber cush drive damper pads 6 use a drift to remove the hub ...

Page 373: ...ione può essere evitata lasciando il gruppo campana e ingranaggio della primaria montato sul coperchio frizione Svitare le otto viti 11 che fissano la campana frizione all ingranaggio della primaria Sfilare la campana frizione Remove the spacer 16 Do not damage the O ring 15 Visually check the O ring for proper conditions Replace if necessary Position the tool part no 88713 5644 to counteract clut...

Page 374: ...evisione gli scodellini di tenuta molla Revisione molle frizione Misurare la lunghezza libera L di ogni molla Lunghezza minima 36 5 mm Sostituire sempre ogni molla che risulti inferiore a tale limite Checking and overhauling the clutch components Clearance between clutch housing and drive plate Insert the drive plate A in the clutch housing B and measure clearance S with a feeler gauge The clearan...

Page 375: ...sul mozzo parastrappi la rondella di sicurezza 5 e il dado 18 Bloccare il tamburo frizione utilizzando l attrezzo 88713 2133 e serrare il dado di fissaggio alla coppia prescritta Sez C 3 Reassembling the clutch Assemble the clutch housing to the primary drive gear Apply threadlocker onto the eight retaining screws 11 and fit them into the gear Caution Use new retaining screws for the clutch housin...

Page 376: ...o 12 posizionato in modo che il riferimento praticato all estremità di uno dei perni del tamburo corrisponda con quello praticato ai margini del foro sullo spingidisco Fit the clutch plates 8 in the following order see figure two driven plates G 2 mm thick a driving plate H 3 mm thick a convex plate L 1 5 mm thick as shown in cross section set of six driving plates H alternated with six driven pla...

Page 377: ...ione frizione serrando a coppia Sez C 3 le viti di fissaggio 24 e 23 Operazioni Rif Sez Rimontare le carene E 2 Rifornire di olio l impianto D 4 Fit a spring 1 and cap 2 into each hole and fit the retaining screws 4 after lubricating their threads with engine oil Tighten the screws 4 working crossways and then tighten to the specified torque Sect C 3 Position the gasket 25 and the clutch inspectio...

Page 378: ... 20 21 22 10 11 12 13 1 9 15 6 4 17 16 5 8 2 3 7 6 2 CLUTCH ASSEMBLY CLUTCH COVER 1 Locating bush 2 O ring 3 Plug 4 Oil inspection plug 5 Screw 6 Ring 7 O ring 8 Seal 9 Switch 10 Bush 11 Seal 12 Shim 13 Snap ring 14 Cover clutch side 15 Screw 16 Plug 17 Seal 18 Threaded dowel 19 Screw 20 Washer 21 Cable guide 22 Spacer 23 Cable guide Caution Bold reference numbers in this section identify parts sh...

Page 379: ...gio primario Sfilare dal semicarter la guarnizione OR 2 in prossimità del foro di passaggio olio Operazioni Rif Sez Rimuovere il tamburo frizione N 6 1 Scollegare il sensore pressione olio P 5 Removing the clutch cover Note For clarity purposes the figures show an engine block removed from the frame Undo and remove six short screws 5 and the long retaining screw 15 from the clutch cover 14 Remove ...

Page 380: ...anello di tenuta 11 ed eventualmente sostituirlo Per verificare le condizioni dell anello di tenuta 6 montato nel coperchio frizione tra campana frizione e ingranaggio primario è necessario rimuovere detti componenti Sez N 6 1 Disassembling the clutch cover Remove the plug 3 with the O ring 7 the engine oil pressure sensor 9 with the seal 8 and the plug 16 with the seal 17 from the cover Remove th...

Page 381: ...di tenuta 6 nuovo sul coperchio frizione posizionato con il lato provvisto di molla rivolto verso l interno vedi figura e lubrificare i labbri di tenuta con olio motore Montare il tappo 3 e la guarnizione 7 Montare il sensore 9 e la guarnizione 8 Montare il tappo 16 e la guarnizione 17 Reassembling the clutch cover If the bush 10 needs to be replaced fully seat the new bush in the clutch cover wit...

Page 382: ...e Bloccare tutte le viti 5 e 15 alla coppia prescritta Sez C 3 operando a croce Operazioni Rif Sez Collegare il sensore pressione olio P 5 Rimontare la campana il tamburo e il gruppo dischi frizione N 6 1 Refitting the clutch cover Clean and degrease mating surfaces on clutch cover and casing and ensure that the centering bush 1 and the O ring 2 close to the lubrication drill are fitted in the cas...

Page 383: ...6 3 CLUTCH ASSEMBLY PRIMARY DRIVE GEARS 1 Nut 2 Seal ring 3 Primary drive gears 4 Bearing 5 Snap ring 6 Bearing 7 Spacer 8 Safety washer 9 Snap ring Caution Bold reference numbers in this section identify parts shown in this exploded view diagram These parts do not appear in the figures near the text Importante I riferimenti in grassetto all interno di questo capitolo indicano che i particolari ri...

Page 384: ...re sostituiti in coppia Sfilare il distanziale 7 dall albero primario del cambio Rimuovere la pompa olio Sez N 2 2 per poter rimuovere l ingranaggio conduttore D Operazioni Rif Sez Rimuovere il coperchio frizione N 6 2 Disassembling the primary drive gears Note For precision purposes the figures show an engine removed from the frame Remove the driven gear C of primary drive 3 complete with bearing...

Page 385: ...ia D utilizzando l estrattore cod 88713 2092 ed interponendo fra l albero motore e vite dall estrattore una pasticca di alluminio o ottone Fare attenzione alla linguetta C posizionata sull albero motore Unbend the safety washer 8 of the retaining nut 1 for the primary driving gear D Fit the 88713 0137 onto the gear D and fit a pin in one hole for securing the engine block to the frame to prevent r...

Page 386: ...l ingranaggio Se il gioco è fuori tolleranza provare a cambiare posizione all ingranaggio condotto C sull albero primario lasciando fermo il pignone D sull albero motore Se anche dopo questa prova il gioco non è quello prescritto sostituire la coppia primaria Fitting the primary drive gear and checking meshing play Deeply degrease the crankshaft grooved end of the crankshaft and its primary gear F...

Page 387: ...tare la pompa olio ed eseguire la verifica del gioco di ingranamento tra l ingranaggio pompa olio e l ingranaggio della coppia primaria montato sull albero motore Sez N 2 2 Operazioni Rif Sez Rimontare il coperchio frizione N 6 2 When finished finally tighten the nut 1 Fit the tool part number 88713 0137 onto the gear D and fit a pin in one hole for securing the engine block to the frame to preven...

Page 388: ... 6 7 8 10 11 12 17 16 25 13 14 15 9 24 23 22 21 20 19 18 4 3 2 1 7 1 GEARBOX LEVER ASSEMBLY 1 Return spring 2 Washer 3 Special screw 4 Ratchet unit 5 Gear stopper bolt 6 Seal 7 Gear stopper spring 8 Ball 9 Circlip 10 Fork return spring 11 Shim thk 0 5 11 Shim thk 0 2 12 Ring 13 Nut 14 Gearbox drum control fork 15 Gear lever pin 16 Shaft with gear lever 17 Gear lever return spring 18 Screw 19 Washe...

Page 389: ...ar N 6 2 Smontaggio leveraggio selezione marce Svitare e rimuovere le viti 18 e 20 di fissaggio del leveraggio di selezione del cambio completo 25 Sfilare il leveraggio di selezione del cambio completo di alberino di comando molla e piastrina Importante Verificare visivamente il grado di usura della forcella 14 di selezione delle marce nella zona di contatto con il selettore In caso sia necessaria...

Page 390: ...vite 3 alla coppia di serraggio prescritta Sez C 3 Dopo averli opportunamente ingrassati installare la sfera 8 la molla 7 e la guarnizione 6 nel puntalino 5 fissa marce Bloccare il puntalino alla coppia di serraggio prescritta Sez C 3 Removing the gear stopper and ratchet Undo the gear stopper bolt 5 and remove seal 6 spring 7 and gear ball 8 Undo clutch side casing screw 3 and remove ratchet 4 wa...

Page 391: ...e in fase di innesto e in scalata Rimuovere leva e pignone installati in precedenza Operazioni Rif Sez Installare il coperchio frizione completo di campana e ingranaggio della primaria N 6 2 Installare il gruppo volano alternatore e il coperchio alternatore N 8 Reassembling the gear selector lever Position the gear selector lever 25 together with control shaft spring and plate into the chain side ...

Page 392: ...6 7 31 15 26 25 3 4 24 6 7 Albero primario Primary shaft Albero secondario Secondary shaft 17 18 19 20 21 4 4 4 7 23 12 22 7 6 7 2 GEARBOX ASSEMBLY GEARBOX SHAFTS 1 Shim thk 1 mm 2 Gearbox primary shaft 3 Shim thk 0 5 mm 4 Roller cage 5 Driving gear 5th speed 6 Safety washer thk 0 5 mm 7 Spring ring 8 Driving gear 3rd 4th speed 9 Driving gear 6th speed 10 Driving gear 2nd speed 11 Shim thk 1 8 mm ...

Page 393: ... 8 7 6 9 4 6 7 10 11 14 2 13 28 29 30 32 27 33 16 32 34 3 4 5 6 7 31 15 26 25 3 4 24 6 7 Albero primario Primary shaft Albero secondario Secondary shaft 17 18 19 20 21 4 4 4 7 23 12 22 7 6 Caution Bold reference numbers in this section identify parts shown in this exploded view diagram These parts do not appear in the figures near the text Importante I riferimenti in grassetto all interno di quest...

Page 394: ...no rimasti montati sfilare dalle estremità dell albero primario 2 e secondario 25 gli anelli interni A dei cuscinetti Sez N 9 2 Operazioni Rif Sez Aprire i semicarter N 9 2 Removing the gearbox Pull out the fork guide pins 30 Move the forks 28 and 29 to disengage them from the selector drum slots 34 Pull out the fork selector drum 16 Pay attention to the shims 31 and 27 fitted on the shafts make s...

Page 395: ...e l ingranaggio condotto quinta velocità 20 Utilizzando due cacciaviti a taglio rimuovere l anello elastico 7 di fermo dalla propria sede facendo attenzione a non danneggiare la superficie dell albero Sfilare l anello elastico 7 e la rosetta scanalata 6 Disassembling the gearbox shafts Put the shaft in a vice to make disassembly operations easier Caution Refit the shims in the original positions o...

Page 396: ... scanalata 6 e l ingranaggio condotto seconda marcia 24 Sfilare la gabbia a rulli 4 e il rasamento 3 in modo da ottenere l albero secondario 25 completamente nudo Remove the driven gear for the 4th speed 21 its needle roller cage 4 and the safety washer 12 Remove the driven gear for the 3rd speed 22 its needle roller cage 4 and the safety washer 6 Remove the circlip 7 and remove the driven gear fo...

Page 397: ...are la superficie dell albero Sfilare l ingranaggio conduttore sesta velocità 9 con relativa gabbia a rulli 4 Sfilare poi la rosetta scanalata 6 e l anello elastico 7 Sfilare l ingranaggio conduttore terza e quarta velocità 8 Disassembling the primary shaft Remove chain side shim 11 and clutch side shim 1 from primary shaft Slide out the 2nd drive gear 10 Using two screwdrivers remove circlip 7 an...

Page 398: ...lastico 7 e la rosetta scanalata 6 Sfilare l ingranaggio conduttore quinta marcia 5 con relativa gabbia a rulli 4 Sfilare dall albero primario il rasamento 3 Slide out circlip 7 and safety washer 6 Slide out fifth drive gear 5 with needle roller bearing 4 Slide out shim 3 from primary shaft 7 6 5 5 3 4 3 2 ...

Page 399: ... gearbox primary shaft Remove with a suitable puller if necessary Revisione cambio Controllare le condizioni dei denti di innesto frontale degli ingranaggi che devono essere in perfetto stato e a spigoli vivi Gli ingranaggi folli devono ruotare liberamente sui propri alberi Gli ingranaggi folli devono presentare il gioco assiale minimo prescritto Sez C 1 Gli ingranaggi folli della 3ª e 4ª velocità...

Page 400: ...m with suitable shims For total end float of gearbox shafts and selector drum refer to Sect C 1 Controllare inoltre le buone condizioni dei particolari componenti il meccanismo di innesto marce vedi esploso Inserire le marce e controllare che non vi siano impuntature nel comando cambio forcella gola ingranaggio e piolo forcella gola tamburo desmodromico dovute a scorretti giochi assiali Ripristina...

Page 401: ...ive play change whichever part is most worn Ispezione forcelle selezione marce Ispezionare visivamente le forcelle di selezione marce Ogni forcella che risulti piegata deve essere sostituita in quanto può causare difficoltà nell innesto delle marce e permette il loro disinnesto improvviso sotto carico Controllare con uno spessimetro il gioco di ogni forcella nella scanalatura del proprio ingranagg...

Page 402: ...omposizione alberi cambio La Fig 1 mostra tutti i componenti che devono essere installati sull albero primario 2 con i rasamenti 1 e 11 di estremità calcolati Sez N 9 La Fig 2 mostra tutti i componenti da installare sull albero secondario 25 con all estremità i rasamenti 15 e 26 calcolati Sez N 9 Procedere al rimontaggio degli ingranaggi sugli alberi del cambio procedendo in maniera contraria a qu...

Page 403: ...se the crankcase to fit parts of the gearbox assembly Montare l ingranaggio della 3a velocità 22 Installare sull ingranaggio la rosetta a tre punte 12 riconoscibile rispetto all altra 6 dal maggior diametro esterno Installare un altra gabbia a rullini 4 nel modo già descritto Montare l ingranaggio della 4a velocità 21 Introdurre nell albero un altra rosetta a tre punte 6 e un altro anello elastico...

Page 404: ...ways a small clearance between fork D and matching groove E in the sliding gear B Operations See Sect Close the casings N 9 2 Come verifica pratica finale accertarsi che con il cambio in posizione di folle gli innesti frontali A degli ingranaggi scorrevoli B risultino equidistanti su entrambi i lati rispetto ai corrispondenti degli ingranaggi fissi C Verificare inoltre che innestando le marce risu...

Page 405: ... 4 5 6 35 36 24 31 29 28 30 9 1 12 10 10 11 12 3 2 8 7 A A 22 8 FLYWHEEL GENERATOR 1 Screw 2 Ignition inspection plug 3 Oil seal 4 O ring 5 Cover 6 Screw 7 Engine sensor 8 Seal 9 O ring 10 Screw 11 Screw 12 Screw 13 Flange 14 Reference pin 15 Circlip 16 Ignition flywheel 17 Washer 18 Inner ring 19 Needle roller bearing 20 Starter driven gear 21 Starter clutch 22 Flywheel starter clutch assembly 23...

Page 406: ...tubo 33 34 17 20 21 13 25 22 19 18 14 15 16 32 23 26 28 27 4 5 6 35 36 24 31 29 28 30 9 1 12 10 10 11 12 3 2 8 7 A A 22 Importante I riferimenti in grassetto all interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo ma devono essere ricercati nella presente tavola esplosa Caution Bold reference numbers in this section identify parts sh...

Page 407: ...perazioni Rif Sez Scaricare l olio motore D 4 Rimuovere le carene E 2 Rimuovere il comando cambio F 5 Rimuovere il gruppo rinvio frizione F 2 Rimuovere il coperchio pignone catena G 8 Removing the generator cover Note For clarity purposes the figures show an engine block removed from the frame Undo the screw 1 and remove the engine sensor 7 from the generator cover Take care not to lose the shim 8...

Page 408: ...ato un cuscinetto 26 fissato da un anello Seeger 27 Rimuovere l anello Seeger 27 utilizzando un apposita pinza Utilizzando un estrattore universale rimuovere il cuscinetto 26 Generator cover disassembly Undo the three stator retaining screws 24 and the two cable guide bracket 30 retaining screws 31 from inside the generator cover Remove stator 32 and cable guide 30 Inside generator cover at the cr...

Page 409: ... usura dell anello interno 18 della gabbia a rullini 19 e della rosetta interna 17 Note Il foro sull anello interno 18 permette di far passare l olio che lubrifica la gabbia a rullini 19 Removing the flywheel generator assembly Fit tool part no 88713 2036 and secure it to the M10 holes D for the side stand fasteners to prevent rotation Then lock tool on flywheel with the screw E Undo flywheel lock...

Page 410: ... ed utilizzarle per estrarre flangia 13 e ruota libera 21 La ruota libera è montata sulla flangia con una leggera interferenza Per la sua rimozione utilizzare un tampone adatto Checking the flywheel generator assembly Check that the generator rotor 23 inner part is not damaged Check that the starter clutch is working properly and that the needle races do not show signs of wear or damage of any kin...

Page 411: ...llineare i fori dopo averla montata nel volano Posizionare sul volano il perno di riferimento 14 con anello di fermo 15 Applicare frenafiletti sulle filettature delle viti 25 e fissare il rotore 23 la flangia 13 e la ruota libera 21 al volano 16 Bloccare le viti alla coppia prescritta Sez C 3 Reassembling the flywheel generator assembly Locate starter clutch 21 to flange 13 with the larger diamete...

Page 412: ...ga della molla a tazza 33 e la parte piana del dado 34 devono essere rivolte verso il volano Bloccare la rotazione del volano con l apposito attrezzo 88713 2036 e serrare il dado 34 alla coppia prescritta Sez C 3 Refitting flywheel generator assembly Fit washer 17 roller bearing 19 and inner ring 18 on crankshaft Make sure that inner ring becomes seated properly in the center of the washer Fit sta...

Page 413: ...a vite 12 in corrispondenza del motorino di avviamento la rosetta 35 ed il passatubo 36 Serrare alla coppia prescritta le viti di fissaggio Sez C 3 Rif Q tà Descrizione 10 8 viti M6x25 mm 11 2 viti M6x20 mm 12 3 viti M6x30 mm Reassembling generator cover Position stator 32 into the cover with the hole for the outgoing wire facing the cover and pointing towards the cover recess Apply threadlocker t...

Page 414: ...arlo alla coppia prescritta Sez C 3 Operazioni Rif Sez Rimontare il coperchio pignone catena G 8 Rimontare il gruppo rinvio frizione F 2 Rimontare il comando cambio F 5 Rimontare le carene E 2 Rifornire il motore di olio D 4 Dampen oil seal 3 with alcohol and fit it on the generator cover at the gear change lever shaft Sect F 5 Fit the O ring 9 and seal 8 to generator cover Position the engine sen...

Page 415: ...TER 13 12 11 14 10 23 21 20 19 18 17 16 22 B 15 A 25 24 26 27 5 1 2 8 9 29 28 7 6 4 3 9 1 CASING OUTER COMPONENTS 1 Oil breather valve 2 O ring 3 Gasket 4 Neutral switch 5 Head cylinder stud bolt 6 Nipple 7 By pass spring 8 Nipple 9 Washers 10 Pin 11 Nut 12 Safety washer 13 Timing gears 13ATiming drive gear 13BTiming driven gear 14 Key 15 Key 16 Screw 17 Snap ring 18 Washer 19 Starter lay gear 20 ...

Page 416: ...descritto alla Sez D 4 Operazioni Rif Sez Rimuovere il motore dal telaio N 1 Rimuovere l impianto di lubrificazione N 2 1 Rimuovere il gruppo teste completo e gli organi distribuzione N 4 2 Rimuovere i gruppi cilindro pistone N 5 Removing outer components Note The removal procedure described is only necessary when changing or cleaning the casings If the original casings are reused the components m...

Page 417: ...arico 24 con relativa guarnizione 25 Rimuovere l interruttore folle 4 e la relativa guarnizione 3 Rimuovere i prigionieri 5 di fissaggio teste utilizzando l apposito attrezzo Remove drain plug 24 with seal 25 Remove neutral light switch 4 with seal 3 Using the special tool remove head stud bolts 5 24 25 4 3 5 5 ...

Page 418: ...to Rimontare l interruttore folle 4 e la relativa guarnizione 3 bloccandolo alla coppia prescritta Sez C 3 Rimontare il filtro a rete 26 con relativa guarnizione come descritto alla Sez D 4 Reassembling the outer parts Check O ring 2 for wear Change if necessary Fit oil breather valve 1 with O ring 2 inside engine block and tighten to the specified torque Sect C 3 Tighten the two nipples 8 with oi...

Page 419: ...gruppo teste completo e gli organi distribuzione N 4 2 Rimontare il filtro olio a cartuccia D 4 Rimontare l impianto di lubrificazione N 2 1 Rimontare il motore dal telaio N 1 To refit stud bolts 5 on casing apply speed bond on threads and tighten to the specified torque Sect C 3 To this end use the suitable tool Operations See Sect Refit cylinder piston assembly N 5 Refit complete head assembly a...

Page 420: ...per le operazioni di smontaggio Importante Al termine del rimontaggio accertarsi che la rosetta 12 sia ribattuta contro il dado 11 in modo da impedirne lo svitamento Operazioni Rif Sez Rimuovere il gruppo volano alternatore N 8 Operazioni Rif Sez Rimontare il gruppo volano alternatore N 8 Removing the timing lay gear Remove the drive gear A of timing lay gears 13 and the key 14 from crankshaft Str...

Page 421: ...r lo smontaggio Applicare sulla vite 16 il frenafiletti prescritto e serrarla alla coppia prescritta Sez C 3 Operazioni Rif Sez Rimuovere il gruppo volano alternatore N 8 Operazioni Rif Sez Rimontare il gruppo volano alternatore N 8 Removing the starter motor driven gear Remove snap ring 17 and washer 18 Take out starter driven gear 19 and shim 20 Loosen screw 16 on lay shaft 21 and remove shaft N...

Page 422: ...6 28 24 17 19 18 14 15 16 22 21 20 22 23 30 29 31 1 3 2 10 8 9 11 32 33 25 33 13 12 4 5 6 7 9 2 CASING CRANKCASES 1 Bearing 2 Bearing bush 3 Casing front side 4 Bearing 5 Snap ring 6 Washer 7 Bearing 8 Seal ring 9 Bearing 10 Stop plate 11 Screw 12 Screw M8x75 13 Casing clutch side 14 Seal ring 15 Bearing 16 Snap ring 17 Bearing bush 18 Bearing 19 Bearing 20 Screw 21 Spacer 22 Bush 23 Bearing 24 Sc...

Page 423: ...o cilindro pistoni completo N 5 Rimuovere il coperchio lato alternatore e l alternatore completo N 8 Rimuovere il gruppo avviamento motore P 3 Rimuovere il gruppo frizione completo N 6 1 Rimuovere il coperchio lato frizione N 6 2 Rimuovere il filtro a rete D 4 Opening the casings Using two screwdrivers remove the snap ring 29 from the timing layshaft on the clutch side casing Note When removing th...

Page 424: ...changed in pairs see procedure in Main bearings next paragraph Rimuovere gli alberi cambio e il tamburo selezione marce dai semicarter come descritto alla Sez N 7 2 Sfilare l albero motore L utilizzando un martello in plastica e prestando attenzione alle rondelle di rasamento Rimuovere l albero rinvio distribuzione 30 e recuperare la guarnizione O Ring 31 nel canale di comunicazione olio tra i sem...

Page 425: ...tuito i cuscinetti 19 e 9 di supporto degli alberi cambio bloccarli sul semicarter con i distanziali 2 e la piastrina di fermo 10 Ad ogni revisione è consigliabile sostituire anche l anello di tenuta 8 all esterno del cuscinetto 9 Sostituire i cuscinetti 7 e 23 di estremità degli alberi cambio e i cuscinetti 4 e 15 di supporto dell albero rinvio distribuzione Fare attenzione al rasamento 6 posto t...

Page 426: ... con i semicarter Dopo aver rimosso la bussola verificare che l interferenza tra carter e bussola con cuscinetto montato non sia inferiore a 0 03 mm in caso contrario sostituire i semicarter Note Per la spessorazione dei cuscinetti di banco vedi capito in fondo alla sezione Main bearings Main bearings have offset races Balls allow loading transmission through straight lines creating an angle with ...

Page 427: ...with bush 17 The roller bearing 15 with snap ring 16 at timing lay shaft Rimontaggio semicarter I semicarter devono risultare integri e perfettamente puliti Le superfici di accoppiamento devono risultare perfettamente piane ed esenti da bave Rimontaggio semicarter lato frizione Sul lato interno del semicarter devono essere presenti Il cuscinetto 23 di estremità dell albero secondario Il cuscinetto...

Page 428: ...or the main bearings all other bearings do not have a mounting position Rimontaggio semicarter lato alternatore Sul lato interno del semicarter devono essere presenti Il cuscinetto 9 a doppia corona di sfere di supporto dell albero comando forcelle con relativa piastrina 10 e viti di ritegno 11 Il cuscinetto 7 di estremità dell albero primario cambio con distanziale interno 6 Il cuscinetto di banc...

Page 429: ...Inserire su ogni lato dell albero motore un rasamento di spessore minimo 1 90 mm per evitare il contatto della mannaia dell albero con il basamento Installare l albero motore nel semicarter e chiudere il basamento Shimming the shafts Before closing the casings calculate the shims required to take up crankshaft and gearbox shafts axial play To determine correct shimming proceed as follows Shimming ...

Page 430: ...e SS SS1 SS2 Dove SP1 e SP2 rappresentano la spessorazione dell albero primario lato frizione e lato catena e SS1 e SS2 le corrispondenti sull albero secondario Avremo così SP1 CP1 64 0 075 e SS1 CS1 64 0 075 e quindi SP2 SP SP1 e SS2 SS SS1 Place a dial gauge A with magnetic base on a support plate fixed to crankcase Bring stylus in contact with crankshaft end and set dial gauge to zero with the ...

Page 431: ...amo il valore medio ottimale di 0 25 mm Risulterà ST LT1 LT2 LT 0 25 Sapendo che ST ST1 ST2 otterremo ST1 LT1 59 0 125 e quindi ST2 ST ST1 Shimming the gearbox drum A similar procedure is used to establish the total shimming ST for the gearbox drum Given that LT1 clutch side casing depth LT2 chain side casing depth LT gearbox drum shoulder Considering that end float should be 0 10 0 40 mm and taki...

Page 432: ...iuttosto che ai 0 10 mm Riaprire i carter e inserire gli spessori calcolati ai lati del tamburo cambio Per quanto riguarda l albero primario cambio G come punto di partenza utilizzare un rasamento L dello stesso spessore determinato per il tamburo cambio Practical shimming procedure for the selector drum and gearbox shafts Following is a practical shimming procedure for gearbox selector drum E pri...

Page 433: ...n un senso e nell altro in modo da annullare i giochi Se non si rileva l equidistanza degli innesti frontali sostituire lo spessore L dell albero primario con uno più appropriato Installare sull albero secondario un rasamento H di 2 5 mm come partenza Fit the primary shaft to the clutch side right casing with the shim Install the fork F and its pin P Check that the selector drum is in NEUTRAL look...

Page 434: ...bio Con il comparatore rilevare il gioco assiale dell albero secondario e primario Il gioco finale per entrambi gli alberi deve essere tra 0 05 e 0 20 mm Note E preferibile che il valore ottenuto sia più prossimo allo 0 05 piuttosto che allo 0 20 mm Fit the secondary shaft to the clutch side right casing Install the two forks with their pins Select a shim of adequate size following the same proced...

Page 435: ...ngranaggi scorrevoli risultino equidistanti Fig 1 Fig 2 su entrambi i lati rispetto ai corrispondenti degli ingranaggi fissi Con marcia inserita controllare che la forchetta sia libera nella gola dell ingranaggio scorrevole Fig 3 Checking gearbox position After shimming the gearbox shafts separate the casings Fit the forks F into the sliding gear splines Install the selector drum with the calculat...

Page 436: ...e alla riapertura dei semicarter Verificare che siano installate le due boccole di centraggio 22 Dopo averlo opportunamente ingrassato per mantenerlo in sede posizionare l anello OR 31 in corrispondenza del canale di comunicazione olio tra i due semicarter Insert the forks of the 1st and 4th 2nd and 3rd gears D into the grooves of the secondary shaft driven gears Note Both forks are alike Insert t...

Page 437: ... cuscinetti di estremità degli alberi del cambio risultino installati nel relativo cuscinetto e non siano rimasti montati sul rispettivo albero Accoppiare gli alberi cambio e procedere al montaggio sul semicarter lato frizione interponendo i rasamenti calcolati Closing the casings Fit the timing layshaft 30 into the clutch side casing roller bearing 4 To prevent damage to the oil seal 14 on the ti...

Page 438: ...li organi montati ruotino o si spostino correttamente Rif Q tà Descrizione 12 28 6 viti M8x75 mm 26 1 vite forata M8x75 mm 24 7 viti M6x35 mm 27 2 viti M6x75 mm Apply a uniform bead of DUCATI liquid gasket on the mating surface of the casing avoiding the holes as shown in the figure Match the casings 3 and 13 Tap the area around the shafts with a plastic hammer if necessary Grease the jointing scr...

Page 439: ...completo N 8 Rimontare il gruppo cilindro pistoni completo N 5 Rimontare il gruppo teste completo e gli organi distribuzione N 4 2 Rimontare l impianto di lubrificazione N 2 1 Installare il motore nel telaio N 1 Fit the cartridge filter as described under section D 4 Fit oil seal 8 and spacer with O ring on gearbox secondary shaft as described under Sect G 8 Operations See Sect Fit mesh filter D 4...

Page 440: ...ING UNIT CONNECTING RODS 1 Special screw 2 Complete connecting rod 3 Bearing 4 Threaded dowel 5 Bushes 6 Spline 7 Crankshaft 8 Threaded dowel 9 Shim Caution Bold reference numbers in this section identify parts shown in this exploded view diagram These parts do not appear in the figures near the text Importante I riferimenti in grassetto all interno di questo capitolo indicano che i particolari ri...

Page 441: ...alternatore e l alternatore completo N 8 Rimuovere il gruppo avviamento motore P 3 Rimuovere il gruppo frizione completo N 6 1 Rimuovere il coperchio lato frizione N 6 2 Aprire i semicarter N 9 2 Removing the connecting rods The crankshaft now features more centralized masses and different lubrication hole positions thus having a stiffer and more reliable crankshaft subject to weaker vibrations Op...

Page 442: ... Praticare sulla boccola sostituita i fori di lubrificazione in corrispondenza dei già esistenti sul piede di biella Alesare quindi la boccola portando il diametro interno D a 20 035 20 045 mm Overhauling the connecting rods Run the following dimensional checks on the connecting rods Connecting rod to gudgeon pin assembly clearance Change a connecting rod when badly worn Sect C 1 Connecting rod sm...

Page 443: ...ione semicuscinetti di biella E buona norma sostituire i semicuscinetti 3 ad ogni revisione del motore Vengono forniti di ricambio pronti per il montaggio e non devono quindi essere ritoccati con raschietti o tela smeriglio Appartengono a due classi dimensionali identificate ciascuna da un colore ROSSO e BLU Sono costituiti da un supporto esterno in acciaio e da uno strato interno a base di piombo...

Page 444: ...e selezioni perno biella A e B punzonate sul fianco mannaia lato pignone Svitare tutti i tappi 4 e 8 dall albero motore eventualmente riscaldandolo per rimuovere il bloccante applicato al montaggio Overhauling the crankshaft The main bearings and the crank pins must not be grooved or scored Threads keyways and slots must be in good condition Check for fretting or burrs in the fillet between crank ...

Page 445: ...la e verificare lo spessore della barretta con l apposita banda di riferimento B Se lo spessore rilevato corrispondente al gioco esistente non rientra nei limiti prescritti Sez C 1 è necessario sostituire i semicuscinetti o l albero motore Clean all lubrication ducts with suitably sized metal brushes and blow with compressed air to remove any deposits preventing proper oil circulation Apply DUCATI...

Page 446: ...o inserendo lo spessimetro a forcheta 88765 1000 disponibile negli spessori 0 1 0 2 e 0 3 mm Serrare le viti 1 come descritto lubrificare con grasso prescritto eseguire il 1 avvicinamento ad una coppia di 20 1Nm 2 avvicinamento a coppia 32 1Nm eseguire il serraggio a 67 Nm Reassembling the connecting rods Before reassembly check that main bearings and crank pins are free from burrs and fretting us...

Page 447: ... N 8 Rimontare il gruppo cilindro pistoni completo N 5 Rimontare il gruppo teste completo e gli organi distribuzione N 4 2 Rimontare l impianto di lubrificazione N 2 1 Installare il motore nel telaio N 1 Refitting the connecting rod unit Install the complete connecting rod unit 7 and 2 inside casing proceed to shimming and close casings as described in Sect N 9 2 Caution Make sure that the connect...

Page 448: ......

Page 449: ...A B C D E F G H L M N P Impianto elettrico 0 Electric system 0 ...

Page 450: ...tto 51 8 IMMOBILIZER E TRASPONDER 54 9 STRUMENTI DI DIAGNOSI 64 Descrizione del Mathesis 64 Connessione alla moto dello strumento di diagnosi 65 L uso del multimetro per il controlli degli impianti elettrici 67 1 WIRING DIAGRAM 3 Key to wiring diagram 5 Wire color coding wiring diagram 5 Key to fuse box 6 Arrangement of wiring on frame 6 Diagram A 9 Diagram B 9 Diagram C 10 Diagram D 10 Diagram E ...

Page 451: ...WBk Y Gr R W Bk W G Bk Bk R W R B R B R Bk R Bk R Bn R Bn R Bn R Bk Bn W Bn Bk Bn Bn R W V R R Bk R W O Y R W Bk Bn R Bk Gr G R B Bk Vedi SCHEMA ELETTRICO nella Sezione P See ELECTRICAL DIAGRAM in P Section R W Gr R HALL VELOCITA Lb LOCK GR ON PARK OFF WR R GBk Y Bk 2 3 1 3 2 1 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 5 1 4 3 6 2 M 85 86 87 30 40A 3 2 1 10 W 10 W 5 21 W 4 3 1 2 13 5 4 3 30 6 7 8 9...

Page 452: ... W Y R W Bk W G W Bk V Bk O Bk B W Gr R Bk R W W Y Y G Bk O B Bk R B Y R R W P Bk B Bk R Y 12V 5W H4 12V 60 55W BW Bk FREE PUSH RW OFF RUN RY B OFF PO ON STARTER LIGHTING ENGINE STOP BBk RBk BY Br OFF PUSH G O N Gr L RY HI LO R OFF PUSH TURN BkW BkY RBk RBk HORN DIMMER PASSING 10 W 10 W 2 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Vedi SCHEMA INIEZIONE ACCENSIONE nella ...

Page 453: ...a 28 Proiettore 29 Freccia anteriore destra 30 Relè iniezione Codici colore cavi schema elettrico B Blu Bk Nero Bn Marrone G Verde Gr Grigio Lb Azzurro O Arancio P Rosa R Rosso V Viola W Bianco Y Giallo Key to wiring diagram 1 RH switch 2 Transponder antenna 3 Key operated switch 4 Main relay 5 Fuse box 6 Horn 7 Starter motor 8 Starter contactor 9 Battery 10 Regulator fuse 11 Regulator 12 Generato...

Page 454: ...bbaglianti e anabbaglianti teleruttore d avviamento 15 A 3 11 ECU centralina controllo motore 3 A 4 12 Stop claxon passing key sense 15 A 5 13 Cruscotto 3 A 6 14 Iniezione 20 A 7 15 Fusibile di riserva 8 16 Fusibile di riserva Key to fuse box Arrangement of wiring on frame Routing of wiring has been optimized to ensure the minimum obstruction Each section is designed to prevent interference with p...

Page 455: ...amp connector 20 G Indicatore direzione sinistro Left turn indicator 21 G Indicatore direzione destro Right turn indicator 22 H Connettore blocco chiave Key lock connector 23 J Connessione bobina orizzontale Horizontal coil connection 24 J Cavo candela sinistra bobina orizzontale Left spark plug horizontal coil cable 25 J Cavo candela destra bobina orizzontale Right spark plug horizontal coil cabl...

Page 456: ...le Neutral light connector 51 U Cavo teleruttore motorino avviamento Solenoid starter starter motor cable 52 U Pressostato olio Oil pressure switch 53 U Sensore temperatura olio Oil temperature sensor 54 V Interruttore stop posteriore Rear stop switch 55 V Interruttore spia folle Neutral light switch 56 W Connettore iniettore verticale Vertical injector connector 57 Y Connettore potenziometro farf...

Page 457: ...Impianto elettrico Electric system sezione section P 1 9 A B C D E F G H L M N P edizione edition 03 03 Tavola A 1 Tavola B Diagram A Diagram B S 1 2 3 4 B 6 A 5 3 ...

Page 458: ...Impianto elettrico Electric system sezione section P 1 10 A B C D E F G H L M N P edizione edition 03 03 Diagram C Diagram D Tavola C Tavola D D 8 7 10 9 G 11 E C ...

Page 459: ...Impianto elettrico Electric system sezione section P 1 11 A B C D E F G H L M N P edizione edition 03 03 Tavola E Tavola F Diagram E Diagram F 14 15 13 H G D M 16 12 M 17 D E ...

Page 460: ...Impianto elettrico Electric system sezione section P 1 12 A B C D E F G H L M N P edizione edition 03 03 Tavola G Diagram G D 18 20 19 21 E E ...

Page 461: ...Impianto elettrico Electric system sezione section P 1 13 A B C D E F G H L M N P edizione edition 03 03 Tavola H Diagram H E 22 22 J ...

Page 462: ...Impianto elettrico Electric system sezione section P 1 14 A B C D E F G H L M N P edizione edition 03 03 Tavola J Diagram J 23 24 24 25 O H L Q 26 V 25 ...

Page 463: ...Impianto elettrico Electric system sezione section P 1 15 A B C D E F G H L M N P edizione edition 03 03 Diagram L Tavola L 28 27 28 27 ...

Page 464: ...Impianto elettrico Electric system sezione section P 1 16 A B C D E F G H L M N P edizione edition 03 03 Diagram M Tavola M 32 29 31 30 F E N Q ...

Page 465: ...Impianto elettrico Electric system sezione section P 1 17 A B C D E F G H L M N P edizione edition 03 03 Tavola N Diagram N 34 P 33 M ...

Page 466: ...Impianto elettrico Electric system sezione section P 1 18 A B C D E F G H L M N P edizione edition 03 03 Tavola P Diagram P N 35 ...

Page 467: ...Impianto elettrico Electric system sezione section P 1 19 A B C D E F G H L M N P edizione edition 03 03 Diagram Q Tavola Q 42 41 36 R M 40 39 38 37 Y W 42 R J 37 ...

Page 468: ...Impianto elettrico Electric system sezione section P 1 20 A B C D E F G H L M N P edizione edition 03 03 Tavola R Tavola S Diagram R Diagram S Q 44 S S Q 43 45 S A R 47 46 R 45 T U ...

Page 469: ...Impianto elettrico Electric system sezione section P 1 21 A B C D E F G H L M N P edizione edition 03 03 Tavola T Tavola U Diagram T Diagram U 49 S 50 48 V 53 52 S 51 S ...

Page 470: ...Impianto elettrico Electric system sezione section P 1 22 A B C D E F G H L M N P edizione edition 03 03 Tavola V Diagram V S 54 55 ...

Page 471: ...Impianto elettrico Electric system sezione section P 1 23 A B C D E F G H L M N P edizione edition 03 03 Tavola W Diagram W Q 56 ...

Page 472: ...Impianto elettrico Electric system sezione section P 1 24 A B C D E F G H L M N P edizione edition 03 03 Tavola Y Diagram Y 58 Z 60 59 Q 57 ...

Page 473: ...Impianto elettrico Electric system sezione section P 1 25 A B C D E F G H L M N P edizione edition 03 03 Tavola Z Diagram Z 61 ...

Page 474: ...gio invertito della pinza sul cavo i valori riscontrati avranno segno opposto a quelli reali e daranno luogo a una diagnosi sbagliata Metodi di ricarica Con tensione a circuito aperto inferiore a 12 6 V ricaricare la batteria Una batteria se lasciata scarica per più di un mese potrebbe danneggiarsi 2 CHARGING SYSTEM BATTERY Checking the charging system To check the current flow in the charging cir...

Page 475: ... pari a 0 2 0 5 A per almeno 10 12 ore quindi proseguire con la carica lenta a tensione costante come descritto in precedenza Carica lenta Carica rapida Tensione costante V 14 4 14 7 14 4 14 7 Corrente iniziale max A 2 5 10 Durata della carica ore 12 24 6 8 Check battery charge with a voltmeter After charging allow at least 12 hours before use Use only constant voltage battery chargers A standard ...

Page 476: ...ativo 3 Sganciare il gancio elastico 2 quindi sfilare la batteria Rimontaggio batteria Operare con sequenza inversa rispetto alla rimozione In particolare verificare che i contatti non siano ossidati e serrare le viti dei morsetti alla coppia prescritta Sez C 3 applicando spray idrorepellente Battery Safety rules Warning Carefully read the relevant safety rules before making any intervention on th...

Page 477: ... P 2 29 edizione edition 03 03 Battery mount Battery mount 1 is an integral part of air filter box For removal refer to section L 7 Supporto batteria Il supporto batteria 1 è parte integrante della scatola filtro aria quindi per rimuoverlo fare riferimento alla sezione L 7 1 ...

Page 478: ... rotore B Sez N 8 Rimontaggio generatore Installare il rotore B lo statore A e il coperchio alternatore Collegare i cavi dell impianto elettrico lato alternatore fare riferimento alla tavola al capitolo Disposizioni dei cablaggi sul motociclo di questa sezione Giri motore 2000 6000 V efficaci 27 10 78 10 Generator The generator is a 12V 520W alternator consisting of a fixed stator A located in the...

Page 479: ...chiudere la fascetta Note Per posizionare correttamente il cavo del regolatore seguire quanto indicato nelle tavole capitolo Disposizioni dei cablaggi sul motociclo sezione P 1 Rimontare le carene o le semicarene Sez E 2 Rectifier regulator The rectifier regulator 1 is fixed to motorcycle frame and is placed underneath the steering head The rectifier regulator consists of an aluminium casing conta...

Page 480: ... usare mai un fusibile con prestazioni diverse da quelle stabilite La mancata osservanza di questa norma potrebbe provocare danni al sistema elettrico o addirittura incendi Regulator fuse The 40A fuse placed at the side of the CPU mount protects the electronic regulator Remove the protective cap A to give access to this fuse You can tell a blown fuse by the broken filament B Caution To prevent sho...

Page 481: ... Section BODY 17 KEYSENSE BODY 38 HIFANRQ ENGINE 35 VRS ENGINE 25 VRS ENGINE 28 INJCYL1 ENGINE 37 INJCYL2 ENGINE 10 IGN2 ENGINE 38 IGN1 BODY 16 SERIAL_K BODY 6 FPUMPREL ENGINE 29 SNS_GND2 ENGINE 13 MAP ENGINE 14 AIRTEMP ENGINE 20 SNS_GND1 ENGINE 34 SHIELDGND1 ENGINE 3 TPS ENGINE 5 WATTEMP BODY 9 TACHOUT BODY 4 PWRSPLY ENGINE 32 SNS_SPLY1 ENGINE 22 SNS_SPLY2 BODY 7 KEY_LOCK BW Bk FREE PUSH RW OFF R...

Page 482: ...dicato nella seguente tabella in funzione dello stato di specifici ingressi alla centralina quest ultima abilita il funzionamento del motorino di avviamento stato ON quando viene premuto il pulsante START X stato generico del folle della frizione e della stampella Electric starting system The key components of the electric starting system are a starter contactor 1 and a starter motor 2 fed by the ...

Page 483: ...SA ESTESA ESTESA ESTESA RETRATTA RETRATTA RETRATTA RETRATTA RILASCIATA RILASCIATA RILASCIATA RILASCIATA TIRATA TIRATA TIRATA FOLLE MARCIA MARCIA MARCIA MARCIA FOLLE FOLLE X X OFF ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON OFF OFF OFF OFF ECU INPUTS ECU OUTPUTS NEUTRAL CLUTCH STAND ENGINE STOP STARTER MOTOR ECU ENGINE 23 PIN ECU BODY 33 PIN ECU BODY 38 PIN ECU BODY 27 PIN ECU BODY 1 PIN X NEUTRAL PULLE...

Page 484: ...ngranaggio rinvio motorino avviamento Sez N 9 1 Scollegare il cavo motorino avviamento teleruttore 3 fare riferimento alle tavole del capitolo Disposizioni dei cablaggi sul motociclo sezione P 1 Svitare le viti di fissaggio 1 Note Le viti di fissaggio del motorino d avviamento sono in origine montate con frenafiletti Estrarre dall esterno il motorino d avviamento e la relativa guarnizione 2 Starte...

Page 485: ...to sul motorino Se è stato sostituito tutto il gruppo ingranaggi avviamento rimontare l ingranaggio rinvio motorino avviamento e gli ingranaggi rinvio distribuzione Sez N 9 1 Chiudere il coperchio alternatore Sez N 8 Starter motor reassembly Visually inspect gasket 2 for wear Replace if necessary Place gasket 2 and starter motor on casing and tighten screws 1 to the specified torque Sect C 3 Conne...

Page 486: ... e applicare spray idrorepellente Serrare i dadi 4 alla coppia prescritta Sez C 3 Rimontare il connettore 2 al cablaggio fare riferimento alle tavole del capitolo Disposizioni dei cablaggi sul motociclo sezione P 1 S 3 4 4 3 2 1 5 6 D C Starter contactor Starter contactor 1 is elastically connected to the frame and to the right side airbox 5 Sect L 7 Disconnect the battery Sect P 2 Remove the star...

Page 487: ...iettore ricollegare il connettore 1 e rimontare la cuffia di protezione La lampada della luce di posizione è montata nella parte superiore del corpo proiettore Per sostituirla è necessario sfilare il portalampada 3 dal corpo proiettore Estrarre la lampada e procedere alla sostituzione con una di pari caratteristiche Sez C 1 1 4 LIGHTING DEVICES Changing light bulbs Changing the headlight bulbs Bef...

Page 488: ...ce targa Per accedere alla lampadina della luce targa 1 sfilare il portalampada 2 dall interno del portatarga quindi sfilare la lampada e sostituirla Changing the number plate lights Remove the bulb holder 2 from the inside of the number plate holder to gain access to the number plate bulb 1 Remove the bulb and fit a new bulb 1 2 ...

Page 489: ...izzontale del proiettore si può effettuare agendo sulle viti di regolazione 2 ruotando la vite in senso orario il fascio luminoso si sposterà verso destra viceversa si sposterà verso sinistra Beam setting The motorcycle must be perfectly upright with the tires inflated to the correct pressure and with a rider seated Position the motorcycle 10 meters from a wall or flat surface On the wall or surfa...

Page 490: ...non è premuto la resistenza indicata deve essere infinita non c è continuità poiché i contatti elettrici all interno del pulsante sono aperti e se presente non deve essere emesso il segnale sonoro di continuità Se queste condizioni non sono verificate sostituire l elemento 5 INDICATORS AND LIGHTING SYSTEM Checking the indicators and lighting system components In the event of a fault the internal c...

Page 491: ...lo e Rosso Giallo Luci abbaglianti HI Rosso Nero e Blu Giallo Lampeggio PASSING Verificare la continuità tra i cavi Rosso Nero e Grigio Rimontare il commutatore sinistro serrando le viti 1 alla coppia prescritta Sez C 3 Turn indicator switch TURN Connect the multimeter to Orange and Grey wires form the turn indicator switch and check for electric continuity when operating the right turn indicators...

Page 492: ... Rosso Giallo e Blu Nero mettendo il deviatore nella posizione luce anabbagliante deve esserci continuità elettrica tra i due cavi Se queste condizioni non sono verificate occorre cambiare il deviatore delle luci Rimontare il commutatore destro serrando le viti 1 alla coppia prescritta Sez C 3 Checking the right switch Undo the screws 1 and disconnect the right switch from the electric system to r...

Page 493: ...ruttore del folle Se la spia si spegne cambiare l interruttore del folle Se la spia del folle rimane illuminata spegnere il quadro chiave accensione in posizione OFF e verificare con il multimetro che il tratto di impianto tra interruttore del folle e la centralina controllo motore non sia a massa Checking front and rear STOP switches neutral switch oil pressure switch and clutch switch STOP switc...

Page 494: ...sore spia sul cruscotto non sia a massa questo controllo va effettuato con chiave accensione in posizione OFF e cioè quadro spento Interruttore frizione Per l interruttore frizione 5 agire analogamente a quanto effettuato per gli interruttori STOP vedi inizio paragrafo Oil pressure sensor Proceed as follows to check engine oil pressure sensor 4 for proper operation Use the Mathesis tester to check...

Page 495: ... le due viti 5 che fissano il trasparente Rimuovere il trasparente e sfilare la lampada dal portalampada spingendo e ruotandola in senso antiorario nella sua sede Rimontare la lampada nuova Sez C 1 e il trasparente Changing bulbs Changing the turn indicator bulbs To gain access to front and rear turn indicator bulbs loosen screw 1 and detach light cover from light body Undo the screws 2 and the nu...

Page 496: ...inuità elettrica La resistenza indicata dallo strumento deve essere prossima allo zero e se presente deve essere emesso il segnale sonoro di continuità Note La medesima verifica può essere eseguita con lo strumento di diagnosi Mathesis Sez P 9 6 PROTECTION AND SAFETY DEVICES Checking protection and safety devices components Checking the key operated switch Disconnect the key operated switch A from...

Page 497: ...e La medesima verifica può essere eseguita con lo strumento di diagnosi Mathesis Sez P 9 Contatto aperto X Contatto chiuso Pos piolo A Utilizzatori Val X X Pos multi metro Verde Verde Bianco Verde Giallo Nero Checking the side stand switch Remove switch from side stand and disconnect it from the main wiring refer to Arrangement of wiring on frame in this Section Use an analog or digital multimeter...

Page 498: ...elettrico o addirittura incendi Oltre ai fusibili contenuti nella scatola il motociclo dispone anche di un fusibile da 40A posto sotto al supporto della batteria che protegge il regolatore elettronico Sez P 2 Fuses check The main fuse box 1 is located on the left hand side of the battery mount To access the fuses open the fuse box cover 2 Fuse layout and amperage are shown on the cover Refer to El...

Page 499: ...ccende e lampeggia quando il motociclo è in sosta Immobilizer attivo viene anche utilizzata come diagnostica dell immobilizer Note Una volta attivato l immobilizer la spia lampeggia per 24 ore dopo di che si spegne lasciandolo comunque attivo 7 WARNING LIGHTS AND INDICATORS Instrument panel To remove the instrument panel loosen the two nuts A with washer and separate it from front subframe Keep se...

Page 500: ...remuto per più di 5 secondi l indicatore cambia più velocemente Premere il pulsante 13 per uscire dal modo di regolazione 7 Amber light EOBD light Light on means engine disabled Light turns off after a few seconds typically 1 8 2 sec 8 Speedometer kph Gives road speed 9 LCD Odometer km Gives total distance covered Trip meter km Gives distance covered since last resetting 10 Rev meter rpm Gives eng...

Page 501: ...spettare che la dicitura scompaia per rilasciare il pulsante e la chiave in posizione OFF Quando successivamente si riporta la chiave in posizione ON la dicitura non deve più comparire Oil temperature warning When oil temperature falls below 50 C 122 F the wording LO is displayed Oil temperature rising above 170 C 338 F turns on a HI warning Low fuel warning When the low fuel light turns on the wo...

Page 502: ...a e da un circuito di trasmissione Il transponder preleva l energia per il suo funzionamento dal campo magnetico fornito dall antenna che si attiva quando viene acceso il quadro Essendo di dimensioni ridotte e non avendo bisogno di alimentazione esternatramitebatteria vieneannegato direttamente nel corpo chiave Attenzione Urti violenti potrebbero danneggiare i circuiti all interno della impugnatur...

Page 503: ...le confronto è positivo allora tramite una linea seriale specifica ISO 9141 5 il decodificatore manda un ulteriore codice alla centralina controllo motore CCM Quest ultima effettua una verifica sul codice ricevuto e se l esito del confronto è ancora positivo viene abilitato l avviamento del motore Immobilizer aerial The aerial consists of a plastic coated copper coil connected to wires ending up w...

Page 504: ...sso onde evitare che interferiscano Note È possibile programmare il sistema immobilizer solamente nel caso in cui venga effettuata la programmazione delle chiavi utilizzando almeno due chiavi NERE oltre alla chiave ROSSA per un max di 8 chiavi compresa la chiave ROSSA Immobilizer warning lights and indicators Each time the key is turned from ON to OFF engine is disabled by the immobilizer When the...

Page 505: ...multifunzione compare il numero di chiavi inserite in questo caso 4 e il conto alla rovescia con partenza da 30 accertarsi che il conto alla rovescia sia partito e prima che termini portare la chiave su OFF Se la programmazione è andata a buon fine il led 1 sul quadro strumenti lampeggia Programming the immobilizer If one or more parts of the immobilizer are replaced such as black keys decoder or ...

Page 506: ...enzione Se durante la procedura di programmazione compare sul display multifunzione la scritta OFF significa che la programmazione è stata interrotta Ripetere la procedura dall inizio Per effettuare correttamente la programmazione dell immobilizer è importante rispettare scrupolosamente i vincoli di tempo e le altre condizioni indicate Now two black keys and the decoder are successfully programmed...

Page 507: ...iuta dal sistema quattro lampeggi indicano che la centralina controllo motore è programmata ma non il decodificatore nel quadro strumenti Nei quattro casi di anomalia indicati per la terza segnalazione il motore non parte Checking immobilizer programming Insert the red key in the ignition lock Turn to ON The led 1 on the instrument panel will flash as follows and then turns off First flashing indi...

Page 508: ...iene spenta portando il commutatore chiave su OFF al nuovo chiave ON l errore e quindi il blocco motore si ripresenta E quindi necessario per poter avviare la moto ripetere tutte le volte la procedura di sblocco Emergency procedure to override the immobilizer system If the immobilizer is faulty follow the emergency procedure below to start the engine 1 turn the ignition key to ON fully open the th...

Page 509: ... F3 è possibile sospendere la procedura esce con quello F5 YES si conferma il codice introdotto sbloccando il sistema immobilizer con quello F4 è possibile cancellare una cifra erroneamente inserita Dopo aver inserito il codice scollegare il Mathesis ed avviare il motore The electronic code can be entered even via MATHESIS tester as follows connect the Mathesis tester to the diagnosis outlet A for...

Page 510: ...nando il cavo dell antenna verso il basso Applicare frenafiletti sulle due viti 1 Montare l interruttore a chiave 2 con coperchio 3 sulla testa di sterzo impuntando le due viti 1 Portare le viti a battuta e serrarle alla coppia prescritta Sez C 3 Removing the immobilizer Turn the ignition switch to OFF Disconnect the immobilizer antenna connector and key lock connector at the bottom end of the swi...

Page 511: ...la chiave 2 sfilare le protezioni 3 e togliere il trasponder 4 Eseguire le sostituzioni delle parti danneggiate e rimontare tutto inversamente a quanto descritto sopra Disassembling the red key with transponder Clamp the key handgrip 1 in a vice with suitable protection jaws Use pliers to slide out the key 2 pull out the protections 3 and remove the transponder 4 Replace damaged parts and reverse ...

Page 512: ... COM2 e due porte ausiliarie AUX1 e AUX2 E possibile collegare una stampante per creare report delle prove eseguite tramite la porta di interfaccia presente nella parte alta dello strumento Caratteristiche tecniche dello strumento di diagnosi Alimentazione 9 16 Volt C C Assorbimento max 0 5A picco 3A Dimensioni 120 x 45 x 42 mm 9 TESTERS Mathesis tester description The MATHESIS tester lets you dia...

Page 513: ...metri motoristici giri temperatura aria pressione atmosferica apertura acceleratore tensione batteria tempi di iniezione ed anticipi dell accensione ecc ecc ecc Components supplied with the tester Battery power supply cable CDS self diagnosis adapter 3 way Packard self diagnosis adapter Pick up input adapter Rev counter test adapter Throttle position sensor adapter Minitimer 3 way pick up interfac...

Page 514: ...regolazione software del CO e l introduzione del codice di sicurezza per lo sblocco dell immobilizer Con specifiche sonde collegabili allo strumento Mathesis è possibile effettuare la lettura delle tensioni elettriche delle correnti delle temperature della tensione delle cinghie della distribuzione e delle pressioni tipicamente del circuito di lubrificazione e di alimentazione carburante If connec...

Page 515: ...alimentano un relè o sui due morsetti della batteria o sui due fili che alimentano una centralina Le tensioni possono essere costanti nel tempo tensione continua o variabili nel tempo alternate Nel primo caso esiste una polarità negativa ed una positiva Bisogna dunque selezionare sul multimetro anche il tipo di tensione che deve essere misurata La tensione continua è indicata con il simbolo e quel...

Page 516: ...ndicato Se questo valore è prossimo allo zero inferiore a circa 0 3 ohm allora il cavo non è interrotto Alcuni strumenti hanno anche una indicazione sonora che si attiva quando la resistenza si avvicina al How to measure current Always connect multimeter terminals in series with the power supplied part For example disconnect a wire powering a lamp and connect a terminal with the end of the disconn...

Page 517: ...sicurare il corretto funzionamento dello strumento Quando si effettuano misure elettriche occorre sempre prestare la massima attenzione per non generare corto circuiti che causano danni irreparabili al sistema elettrico e possono anche causare infortuni Tutti gli interventi di manutenzione devono essere svolti solo quando la tensione non è presente scollegare preventivamente la batteria Non colleg...

Page 518: ......

Page 519: ...A B C D E F G H L M N P Indice degli argomenti 0 Subject index 0 ...

Page 520: ...a laterale P 49 Controllo livello olio motore D 12 Controllo per interruttori STOP anteriore e posteriore interruttore spia folle interruttore pressione olio interruttore frizione P 45 Acceleration deceleration M 8 ADJUSTABLE FRONT FORK G 8 Adjusting chain tension D 39 Adjusting steering bearing play H 7 Adjusting steering bearings play D 37 Adjusting the clutch lever and the front brake lever D 3...

Page 521: ...I LATERALI DISTRIBUZIONE N 28 GRUPPO TESTE VALVOLE BILANCIERI N 49 GRUPPO TESTE VERIFICHE E REGOLAZIONI N 21 IMMOBILIZER E TRASPONDER P 54 Impianto di lubrificazione N 10 IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE POMPA OLIO N 9 IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE RADIATORE OLIO N 16 IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE SERBATOIO SFIATO OLIO N 19 IMPIANTO DI SCARICO L 31 Checking swingarm axial play G 31 Checking the charging syste...

Page 522: ...o periodo d uso del motociclo D 3 Precauzioni L 32 Principio di funzionamento immobilizer P 55 Principio funzionamento catalizzatore Solo EU L 32 Procedura di emergenza per lo sblocco dell immobilizer P 60 Programmazione immobilizer P 57 Protezioni e precauzioni P 69 Reassembling the generator side casing N 136 Registrazione corpo farfallato D 22 Disassembling the primary drive gears N 92 Disassem...

Page 523: ...ri N 60 Rimontaggio cappellotti distribuzione N 48 Rimontaggio carene versione carenata E 11 Rimontaggio carene versione semicarenata E 10 Rimontaggio carene E 10 Rimontaggio cavalletto laterale H 18 Rimontaggio centralina elettronica M 12 IMMOBILIZER AND TRANSPONDER P 54 Immobilizer reassembly P 62 Immobilizer warning lights and indicators P 56 Importance of the air fuel mixture and of the igniti...

Page 524: ...Rimontaggio scatola filtro aria L 28 Rimontaggio sella E 15 Rimontaggio semicarter lato alternatore N 136 Rimontaggio semicarter lato frizione N 135 Rimontaggio semicarter N 135 Rimontaggio semimanubri H 5 Overhauling the oil pump N 14 Overhauling the piston rings N 71 Overhauling the piston N 70 Overhauling the pressure plate N 82 Overhauling the rear shock absorber G 37 Overhauling the rear whee...

Page 525: ...ggio coperchio frizione N 87 Smontaggio coppia primaria N 92 Smontaggio corona G 42 Smontaggio corpo farfallato L 23 Smontaggio cupolino E 5 Smontaggio dischi freno G 20 Refitting the battery P 28 Refitting the cam covers N 48 Refitting the camshaft N 47 Refitting the choke control F 7 Refitting the clutch cover N 90 Refitting the clutch transmission unit F 12 Refitting the connecting rod unit N 1...

Page 526: ...o carburante L 19 Sostituzione indicatore livello carburante L 16 Sostituzione lampadine luce targa P 40 Sostituzione lampadine luci P 39 Sostituzione lampadine per indicatori di direzione P 47 Removing the electronic control unit M 12 Removing the engine oil temperature sensor N 41 Removing the engine N 6 Removing the exhaust system L 33 Removing the filler plug unit L 7 Removing the flywheel gen...

Page 527: ...m D 3 Velocità di rotazione massima D 3 Verifica alberi distribuzione N 46 Verifica alzata valvole N 25 Verifica della corretta programmazione dell immobilizer P 59 Verifica e registrazione del gioco di apertura Sa N 23 Verifica e registrazione del gioco di chiusura Sc N 24 Verifica e registrazione valvole N 22 Verifica fasatura motore N 26 Verifica gioco assiale forcellone G 31 Verifica molle bil...

Page 528: ......

Reviews: