background image

Summary of Contents for 888 S.P.

Page 1: ...Lihretto uso e manutenzio C ner s manual Lh U ation et entretien r triebsanleitung fi l1nUal de uso y mantenf lto...

Page 2: ...s commis pendant I etablissement du manuel en question et la meme se reserve le droit de faire n importe quelle modification que le developpement evolutif des produits surnommes exige Die CAGIVA Comme...

Page 3: ...JOOtJI XcB iDJ jfJ J l 1Jo J CARATTERISTICHE USO MANUTENZiONE SPECIFICATIONS OPERATION MAINTENANCE CARACTERISTIQUES UTILISATION ENTRETIEN MERKMALE GEBRAUCH WARTUNG CARACTERISTICAS USO MANUTENCION...

Page 4: ...ut de vous venir en aide le mieux possible DUCATllious conseille pour que vous puissiez tirer le meilleur profit de votre motocycle de suivre les regles descrites dans cette notice surtout ce qui est...

Page 5: ...ose de personnel hautement qualifie et d outillage des plus complets lui permettant d executer dans les regles de I art toutes les operations se rendant necessaires en n utilisant que des pieces de re...

Page 6: ...e moto Les regles et conseils qu y sont suggeres s avereront tres utiles et vous permellront outre a vous assurer une excellente conduite de garder inalterees dans le temps les magnifiques performance...

Page 7: ...de Garantie Dans certains Etats la garantie est sujette aux legislations locales et elle est administree par l lmportateur lui meme en accord avec ces legislations Cette garantie vient a echoir si la...

Page 8: ...32 34 36 38 40 42 48 48 50 55 56 58 64 68 70 Pag Avviamento e marcia della mote 72 Arresto della mote 74 MANUTENZIONE Attrezzi in dotazione 76 Manutenzione periodica 78 Operazioni di manutenzione pri...

Page 9: ...28 30 32 34 36 38 40 42 48 48 51 55 56 59 64 68 70 Starting the motorcycle and running Stopping the motorcycle MAINTENANCE Tool kit Routine maintenance Main maintenance operations Occasional inspectio...

Page 10: ...26 28 30 32 34 36 38 40 42 48 48 52 55 56 60 64 68 70 Demarrage et mise en route de la moto Arret de la moto ENTRETIEN Outillage en dotation Entretien periodique Principales operations d entretien Con...

Page 11: ...9 31 33 35 37 39 41 43 49 49 53 55 56 61 65 69 71 Anlassen und Fahren des Motorrads 73 Anhalten des Motorrads 75 WARTUNG Werkzeuge 77 Wartungsplan 84 AlIgemeine Wartungsoperationen 89 Allfallige Kontr...

Page 12: ...35 37 39 41 43 49 49 54 55 56 62 65 69 71 Puesta en marcha y marcha de la motocicleta Parada de la motocicleta MANUTENCION Herramientas suministradas Manutenci6n peri6dica Operaciones principales de...

Page 13: ...OATI CARATTERISTICI SPECIFICATIONS OONNEES ET CARACTERISTIQUES TECHNISCHE OATEN OATOS CARACTERISTICOS 11...

Page 14: ...ATION DATA Your DUCATI is identified by two numbers frame number engine number see fig 2 Frame No Engine No KEYS fig 3 Your DUCATI has been delivered with an univer sal key in double copy for starting...

Page 15: ...n zwei Exemplaren e ommen fUr Anlassen Lenkschloss Helmver schluss DATOS PARA LA IDENTIFICACION Cada motocicieta DUCATI esta contramarcada con dos numeros de identificaci6n uno para el bastidor y otro...

Page 16: ...counter b Odometer c Odometer zero setting knob 2 Revolution counter 3 Green w l Gear selector in neutral position 4 Fuel reserve warning light 5 Green w l Turn indicators 6 Red w l Insufficient oil p...

Page 17: ...nlichl _ ontroll euchte grUn f Beleuchtung Wassertemperaturanzeiger CONTROLES Y MANDOS ablero de instrumentos fig 4 Indicador de velocidad Km h Cuenta kil6metros parcial J Cuenta kil6metros total Pomo...

Page 18: ...n the fork head and can be set on four positions A Run B Stop C Steering lock 0 Parking lights and steering lock IMPORTANT When in position B t1 J C and 0 the key can be withdrawn WARNING Never leave...

Page 19: ...lung lassen wenn das Motor nicht lauf sonst werden die Spulen stark beschadigt Pomo puesta acera del cuenta kil6metros parcial A fig 5 CONMUTADOR DE LLAVE fig 6 Esta colocado en el cabezal de la horqu...

Page 20: ...rking Up H Lower and upper beams on Switch B LIGHTS lights selector two posi tions LO Lower beam HI Upper beam Switch C TURN 3 positions Centre OFF L Left turn R Right turn Button D HORN Button E FLAS...

Page 21: ...ador B LIGHTS mando selecci6n luces dos posiciones LO luz de cruce HI luz deslumbrante Conmutador C TURN tres posiciones _ Abbiegen nach links Abbiegen nach rechts Centra apagado L vuelta la izquierda...

Page 22: ...placed 3 On L H side in addition to the electrical controls the clutch pump reservoir and lever 6 are located On R H side there are the rear brake pump an lever 4 The stop light is controlled by both...

Page 23: ...o izquierdo cerca del apoya pie esta colocada la palanca 2 del cambio Comandi 1 Cruscotto 2 Pedale comando cambio 3 Leva del freno anteriore 4 Pedale freno posteriore 5 Manopola comando acceleratore 6...

Page 24: ...0 rpm must be exceeded TIMING SYSTEM fig 10 DESMODROMIC type with four valves each cylinder controlled by eight rocker arms 4 open ing rocker arms and 4 closing rocker arms and by two head camshafts I...

Page 25: ...l 0 unter Nockenwelle O Ventil CARACTERISTICAS TECNICAS MOTOR Bicilfndrico de 4 tiempos de configuraci6n L longitudinal de 90 Diametro interior mm 94 Carrera mm 64 Cilindrada total cm3 888 Relaci6n de...

Page 26: ...C Inlet valve closing 73 after BDC Exhaust valve opening 77 before BDC Exhaust valve closing 42 after TDC The tappet clearances with cold engine should be Opening rocker arm Inlet mm 0 10 0 12 Exhaust...

Page 27: ...DE DISTRIBUCION Valvula de aspiraci6n 0 33 mm Valvula de descarga 0 29 mm Datos de relevaci6n con juego 1 mm Abertura valvula de aspiraci6n 44 antes del P M S Cerrado valvula de aspiracion 73 despues...

Page 28: ...1 Electronic control unit 2 Power module one each cylinder 3 Relays with 15A fuse 4 Battery 5 Coil one each cylinder 6 Electro injector two each cylinder 7 Air temperature sensor 8 Absolute pressure s...

Page 29: ...lter E I C ENDIDO INYECCION Iig 11 a ca WEBER I A w rata de un sistema integrado para controlar el endido y la inyeccion de tipo secuencial por ases Este sistema se compone de la siguiente anera Unida...

Page 30: ...n side the fuel tank so they are not visible from outside The system consists of 1 Electric pump 2 Fuel filter 3 Tank plug sump 4 Degasator 5 Breather valve 6 Plug for tank clean 7 Fuel level indicato...

Page 31: ...ca CHAMPION A59GC Distancia entre los electrodos 0 5 0 6 mm SISTEMA DE ALlMENTACION fig 12 Los componentes del sistema de alimentaci6n estan en el interior del deposito del combustible y por 10 tanto...

Page 32: ...or located on the dashboard The system is also provided with a radiator for the system oil cooling The system consists of 1 Oil sump vapors breather pipe fitting 2 Oil inlet plug 3 Level indicator 4 O...

Page 33: ...CION fig 13 Forzada mediante bomba de engranajes red de filtraci6n en aspiraci6n valvula by pass en deri vaci6n para la regulaci6n de la presi6n cartucho intercambiable con valvula de seguridad para e...

Page 34: ...d by 1 Water pump cover 2 Thermostat open beginning at 65 C 2 C 3 Water temperature sender 4 Liquid inlet plug 5 Radiator 6 Electro fan only for S P version 7 Thermometric switch electro fan insertion...

Page 35: ...rungen F6 G7 Ha SISTEMA ELECTRICO Esta compuesto por las siguientes piezas Proyector de forma rectangular bombilla de yodio doble filamento 12 V 55 60W H4 luz de posici6n con bombilla 12 V 5 W Tablero...

Page 36: ...hes Battery 12 V 16 Ah Alternator 12 V 300 W Electronic adjuster Protected by a 30 A fuse placed above the battery Starter motor 12 V 0 7 Kw Rear lamp double filament lamp 12V 5 21 Wfor stop signaling...

Page 37: ...co en extension yen comprension y pre carga del resorte de la horquilla delantera El tornillo de regulaci6n A fig 18 del freno en la fase de extension esta situado en la mitad de cadauna de las varill...

Page 38: ...fig 18 with a 13 mm Alien wrench after loosing the upper lock nut C fig 18 Each adjustment turn corresponds to 1 mm of spring preload the max value is of 18 mm 18 round In order to modify the damping...

Page 39: ...aci6n del freno hidraulico en extensi6n y en comprensi6n y pre carga resorte Girando el pomo A fig 17A solidario al pulmon de expansion Iado izquierdo delbastidor trasero se puede variar el freno hidr...

Page 40: ...he recommended cali bration position is set reaching the14th position counter clockwise from O It is also possible to modify the spring preload by turning the ring nuts C fig 178 Recommended calibrati...

Page 41: ...dampfers sein SUSPENSIONES Trasera De horquilla oscilante de aluminio con un amor tiguador oleo neumatico que puede regularse en extension yen comprension Marca OHLlNS Tipo DU 8070 Carrera 65 Presion...

Page 42: ...earings and ball joints The fork rotates around a journal passing through the engine In addition the shock absorber working position can be modi fied by acting on the eccentric 1 fig 17 more precisely...

Page 43: ...kat MICHELlN 180 55 ZR 17Tx23 BASTIDOR Tubular enrejado de acero Cromo Molibdeno Inclinaci6n del tubo con la moto descargada 24 30 Angulo de viraje por parte 20 Avancarrera 94 SILLlN Tipo mono puesto...

Page 44: ...seat type WHEELS Three spokes light alloy rims Front Make BREMBO Size 3 50x17 Rear Ma BREMBO Size 5 50x17 Wheels have hubs with removable pin The rear wheel is fitted a special flexible coupling To re...

Page 45: ...r den ormalen Strassenverkehr nicht zugelassen TRANSMISION Embrague en seco accionado mediante palanca situada en ellado izquierdo dela guia Transmisi6n entre el motor y el eje primario del cambio de...

Page 46: ...crown 15 37 n IMPORTANT The above gear ratios are t Ll the homologated ones and under no cir cumstance they must be modified How ever in the view to assist customers wishing to make their motorcycle s...

Page 47: ...l FREN DO FD72 GG oentyp PS 11 FRENOS Delantero fig 16 De disco doble flotante agujereado bimetalico Diametro disco 320 mm Accionamiento hidraulico mediante palanca situada en ellado derecho del manil...

Page 48: ...h differentiated pistons Trade mark BREMBO Type P4 30 34 4 pistons Friction material FREN DO 965 Pump type PS 16 Rear fig 16 1 Steel fixed disc type Disc diameter 245 mm Hydraulic control pedal on R H...

Page 49: ...ngsglocke AnschlussstUck fUr Olentleerung Behalter MANDO HIDRAULlCO EMBRAGUE fig 15 El embrague de su motocicleta esta accionado por un sistema hidraulico de mando que facilita su uso haciendolo tambi...

Page 50: ...ate and less tiring use In order to avoid sudden kicks which ould damage the transmission elements a flexible coupling has been inserted so to soften the clutch engagement The system consists of 1 Clu...

Page 51: ...den Ohne luftfluss kann eschadliche Motoruberhitzung zustande kom REFRIGERACION fig 14 Uquido de circuito presurizado con radiador y termostato para la mezcla Una bomba centrffuga accionada par el eje...

Page 52: ...istro 29 Avvisatore acustico 30 Interruttore spia stampella laterale 31 Rele commutatore a chiave Solo per modello S P 50 LEGENDA SCHEMA INIEZIONE ACCENSIONE vedi pag 116 1 Serbatoio con pompa carbura...

Page 53: ...ION INJECTION SYSTEM SCHEME LEGEND see page 116 1 Fuel tank with fuel pump and fuel level sensor 2 Electronic control unit Marelli 3 Tester socket 4 Throttle rotation potentiometer 5 Water temperature...

Page 54: ...Avertisseur sonore 30 Interrupteur bequille laterale baissee 31 Relais commutateur Et cle Seulement pour le modele S P 52 LEGENDE PLAN DE CABLAGE ALLUMAGE INJECTION voir page 116 1 Reservoir avec pomp...

Page 55: ...r fUr Modell S P LEGENDE SCHEMA EINSPRITZUNG ZONDSYSTEM siehe Seite 116 1 Behalter mit Kraftstoffpumpe und Kraftstoff niveau Fuhler 2 Elektronikkontrolleinheit Marelli 3 Instrumenten Steckdose 4 Poten...

Page 56: ...reccion trasero izquierdo 29 Bocina 30 Interruptor lampara testigo caballete lateral 31 Rele conmutador de lIave Solo para el modelo S P 54 ESQUEMA SISTEMA ENCENDIDO INYECCION ver pag 116 1 Deposito c...

Page 57: ...eed in any gear may be reached only after a correct running in period with the mo torcycle properly serviced at the foreseen time intervals Max speed over 255 Km h Consumption 17 2 Km I PRESTACIONES L...

Page 58: ...xi J J mum engine speed in any gear 11 000 rpm Failure to comply with this note re leases DUCATI MECCANICA S p A from any liability about engine malfunctions Maximum speed limits fig 22 1 First 500 km...

Page 59: ...hl stzulassige Drehzahl nach 3000 4000 Km _ Einfahrzeit n IMPORTANTE En cada marcha no t ll superar el numero de revoluciones max del motor es deeir 11 000 r p m Si no se respeta dicho Ifmite la DUCAT...

Page 60: ...TIPO Benzina NO 94 96 RM AGIP SP 7207 AGIP F1 BRAKE FLUID SUPER HD DOT AGIP ROCOL CHAIN LUBE SPRAY AGIP F1 Grease 30 AGIP GR MU3 grasso AGIP PI 160 Spray OHLlNS N 4 AGIP PERMANENT FLUID Fra le tacche...

Page 61: ...RAKE FLUID SUPER HD DOT AGIP ROCOl CHAIN lUBE SPRAY AGIP F1 Grease 30 AGIP GR MU3 Grease AGIP PI160 Spray OHLlNS N 4 AGIP PERMANENT FLUID Between MAX and MIN notches of the expansion tank 275 cc of li...

Page 62: ...Circuit de refroidissement PRODUIT Essence NO 94 96 RM AGIP SP 7207 AGIP F1 BRAKE FLUID SUPER HO DOT AGIP ROCOL CHAIN LUBE SPRAY AGIP F1 Grease 30 AGIP GR MU3 Grease AGIP PI 160 Spray OHLlNS N 4 AGIP...

Page 63: ...AGIP F1 BRAKE FLUID SUPER HD DOT AGIP ROCOL CHAIN LUBE SPRAY AGIP F1 Grease 30 AGIP GR MU3 Grease AGIP PI 160 Spray OHLlNS N 4 AGIP PERMANENT FLUID Zwischen MAX und MIN Einschnitte des ausdehnung tank...

Page 64: ...frigeraci6n TIPO Gasolina NO 94 96 RM AGIP SP7207 AGIP F1 BRAKE FLUID SUPER HO DOT AGIP ROCOL CHAIN LUBE SPRAY AGIP F1 Grease 30 AGIP GR MU3 Grease AGIP PI160 Spray OHLlNS N 4 AGIP PERMANENT FLUID Ent...

Page 65: ...NORME D USO DRIVING YOUR DUCATI REGLES POUR LA CONDUITE GEBRAUCHSANLEITUNG NORMAS PARA EL usa 63...

Page 66: ...ne brakes and sus pensions drive your motorcycle on hilly territories with plenty of bends Under no circumstance must the engine be revved over 5500 to 6000 rpm First 1000 km Avoid harsh accelerations...

Page 67: ...s ofteren kontrollieren achschmieren und wenn notig nachspannen PRECAUCIONES PARA EL PRIMER PERIODO DE use DE LA MOTO Los primeros 500 Km Durante los primeros 500 Km poner atenci6n en el cuenta revolu...

Page 68: ...m The more the accuracy of the running in the longer the life of engine and the intervals between tune ups and overhauls IMPORTANT During running in main llJ tenace operations and service coupons of p...

Page 69: ...sprOche Nichtbeachtung dieser Vorschriften oindet DUCATI von jeder Verantwortung fOr otorschaden bwz beeinstrachtigte Motorle ensdauer De 1000 a 2500 Km El usuario podra preteender de su moto unas pre...

Page 70: ...on the right side of the engine crankcase The level must reach the notch MAX printed on the plate near the porthole 3 Check tyre inflation pressure See Tyre Infla tion Pressure 4 Adjust rear damper ac...

Page 71: ...der vorderen Gabel Der Schlussel Schaltschloss muss auf ON stehen Bild ONTROLES QUE DEBEN EFECTUARSE TES DE LA PUESTA EN MARCHA fig 23 Nivel del combustible en el deposito Nivel del aceite en el carte...

Page 72: ...sition then press the start push button C START fig 24 As soon as engine is started do not accelerate heavily to ensure an adeguate oil warm up and circulation in every lubricating point Never leave w...

Page 73: ...it 5 min nter Warmlaufzeit 10 min ARRANQUE MOTOR Asegurarse de que el interruptor 8 fig 24 este en la posicion RUN apretar el pulsador de arranque C START fig 24 No hacerfuncionar el motor con un nume...

Page 74: ...ccel erate 5 To shift to second gear release the twist grip to reduce engine speed pull the clutch control lever raise the gear lever and release the clutch Repeat the same operation to pass to the 3r...

Page 75: ...es ganzen Motorrads und I ch t nur des Motors vermieden PUESTA EN MARCHA DE LA MOTO 1 Oesaccionar el embrague mediante la palan ca 2 Con la punta del pie bajar la palanca que selecciona las marchas y...

Page 76: ...s This is particularly importantwhen a higher stabili ty is required Also remember that underinflated tyres decrease braking efficiency and last shorter STOPPING THE MOTORCYCLE By releasing the twist...

Page 77: ...raucht man nur den SchaltschlOssel auf B Halt zu drehen Bild 6 n ZUR BEACHTUNG Den SchlOssel nicht in der ON Stellung lassen wenn Motor nicht lauf sonst wOrden die Spulen stark oeschadigt Evitar acele...

Page 78: ...rear saddle For access to this compartment it is necessary to remove the saddle after releasing the pin 1 The tool bag holds fig 27 1 Polygonal wrench 24 mm 2 Alien wrench 10 8 6 5 4 mm 3 Double ended...

Page 79: ...ur Regelung des Stossdampfers befestigt innerhalb des Werkzeugskastens 27 1 MANTENIMIENTO HERRAMIENTAS SUMINISTRADAS Una bolsa A fig 26 colocada en la parte trasera debajo del sillin contien las lIave...

Page 80: ...te ad intervalli minori Tutte le operazioni sono state riportate nella tabella schematica seguente OPERAZIONI Simbolo Dopo i primi Ogni km identificazionE Pre operazione consegna 1000 Km 1000 5000 100...

Page 81: ...ti mozzi ruota C 31unto elastico ruota posteriore C Serbatoio benzina P Sostituzione olio forcella anteriore S Serraggio generale bulloneria C u brificazione e ingrassaggio generale l Controllo livell...

Page 82: ...operations have been reported on the following chart OPERATIONS Operations After the first Every km mi identifications Set up symbol 1000 600 1000 600 5000 3000 10000 6000 20000 1200 Engine oil level...

Page 83: ...lnal drive C Brake pads wear C S Wheel bearings C Flexible coupling C Fuel tank P Front fork oil S Nuts bolts and fastener tighteness C General lubrication and graissage l Battery electrolyte level C...

Page 84: ...s Les operation sont indiquees dans la tableau suivante OPERATIONS Symbole pour Apres le Tous les Km premier I identification Pre livraison de I operation 1000 Km 1000 5000 10000 20000 Niveau huile mo...

Page 85: ...freins C S Coussinets moyeu roue C Pare cochs elastique roue arriere C Reservoir essence P Remplacement huile fourche avant S Serrage generales boulonnerie C lubrications et graissage generales l Nive...

Page 86: ...gsintervalle als hier angegeben Die vorgeschriebenen Wartungsarbeiten sind im Wartungsplan auf der nachsten Seite zusammengestellt WARTUNGSARBEITEN Operation Nach den AlleKm ersetzen kennzeich Vorlief...

Page 87: ...C Federdampfer fOr Hinterrad C Kraftstoffbehalter P Auswechseln des Vordergabeloel S Festsitz von Schrauben und Muttern C Schmierung und allegemeine Einfettung l Saurestand in der Batterie C OPERATIO...

Page 88: ...tervalos menores Todas las operaciones se han descrito en la siguiente tabla esquematica OPERACIONES Simbolo Despues de Cada Km los primeros identiticacion Pre entrega operacion 1000 Km 1000 5000 1000...

Page 89: ...C Desgaste pastillas frenos C S Cojinetes de la ruedas C Para tirones flexible rueda trasera C Deposito combustible P Sustitucion aceite horquilla delantera S Apretado tornillos y tuercas C lubricacio...

Page 90: ...hain must be at a min distance of 25 27 mm from the fork with wheels contacting the ground and without pilot Proceed as follows using the 24 mm spanner slacken the nuts 1 securing the real wheel using...

Page 91: ...Muttern 1 mit dem Schlussel von 24 mm lestziehen Regolazione della catena Adjusting the chain tension Reglage de la chaine Einstellung der Kettenspannung Regulacion de la cadena OPERACIONES PRINCIPALE...

Page 92: ...il with fresh oil See Capacities table for oil grade and quality up to the level on indicator 2 Air filter replacement and cleaning fig 30 Replace the air filter at the required intervals shown in the...

Page 93: ...Die Filterpatrone mit einem Druckluftstrahl reini gen oder ersetzen Sustituci6n aceite motor y cartucho filtro fig 29 El cambio se efectua drenando el aceite usado a traves del tap6n 3 limpiar el filt...

Page 94: ...ctions of the throt tles opening stroke can be performed by acting on the connection tie rod counter nuts 2 Once the operation has been performed screw the coun ter nuts and check that with grip in cl...

Page 95: ...Drehen der sich auf dem Drosselkorper befindlichen Regler 2 aus fUhren Regulacion abertura mando mariposas fig 31 Estando la motocicleta dotata de un sistema de control de inyecci6n en cadacondici6n d...

Page 96: ...6 mm Clean them and refit being careful not to exceed 29 N m 3 kgm Check of brake and clutch fluid level fig 34 Check that brake fluid and clutch fluid level is not under MIN mark as shown on reservoi...

Page 97: ...and dann sind an ihmdie ursprungiichen Riefen noch deutlich sicht bar Limpieza y sustituei6n de las bujias fig 33 Quitar las bujias controlar las condiciones y la distancia entre los electrodos que de...

Page 98: ...linder return pipe connection then fasten the screw again Load the circuit by inserting the required liquid quantity through the loading plug union 2 fig 36 Clear the circuit by running the engine at...

Page 99: ...be erneut einsetzen Motorrad auf den Seitenstander hochstellen und noch ein paar Minuten lang laufen lassen Sustitucion del liquido del radiador Esta operacion se efectua con el motor frio descargando...

Page 100: ...the level is between the two tank notches OCCASIONAL INSPECTION The following inspections should be carried out weekly or every 1000 km whichever occurs first Tyre inflation pressure Chain tension and...

Page 101: ...euchten sowie Scheinwerfereinstellung Storungen und Unregelmassigkeiten sind sofort beseitigen Ev11 unseren Kundendienst aufsu chen Completar la carga del recipiente de expansion rellenando hasta el n...

Page 102: ...screws 1 fig 38 Disconnect the electrical ca bles from the bulb base Rotate the bulb holder 2 fig 39 in counterclockwise direction and make it free from the reflector remove the blown bulb and replac...

Page 103: ...die GILihlampe herauszuziehen neue Lampe hineindrLicken und Lampenhalter in den Scheinwerfer einfUhren SUSTITUCION LAMPARAS LUCES Antes de sustituir una lampara quemada es nece sario asegurarse de que...

Page 104: ...nnector and remove the closing cover on the dashboard backside Unscrew the two fastening screws 1 and extract the panel containing the lamp holders Arrange replacement of the bulb extracting if from i...

Page 105: ...ten ersetzen Die neue Birne hinein betten und im Lampensockel 2 drehen Das Ganze in den entsprechenden Instrumentensitz hineinstecken n NOTA Durante esta operaci6n puede tlJ comprometerse la posici6n...

Page 106: ...fairing and extract the lamp holder 2 fig 41 by turning it counter clockwise Replace the bulb pushing and rotating it in its seat Refit the lens using the proper fastening screw To renew the bulbs of...

Page 107: ...t Bajonettensockel und die Lichtscheibe mit den entsprechenden Befestigungsschrauben anschrauben 42 Indicadoresde direcci6n luces de la matricula y parada Para acceder alas bombillas de los indicadore...

Page 108: ...ding to the center of head light and a vertical one in line with the longitudinal axis of vehicle Checking must be carried out in half light possi bly Switch up the lower beam in this way the upper li...

Page 109: ...rechten Ver schiebung die Schrauben 2 Bild 44 nach Entfernung der Scheinwarierverkleidung dre hen ORIENTACION DEL FARO fig 43 Para controlar si el faro esta colocado correc tamente poner la motociclet...

Page 110: ...to remain inactive over long periods it is advisable to carry out the following operations clean the motorcycle empty the fuel reservoir remove the spark plugs and introduce a few drops of engine oil...

Page 111: ...men und stets auf geladen und betriebsfahig zu haltern Nach einer langeren Stillegung des Fahrzeugs als 4 Wochen muss die Batterie auf Ladezustand gepruft und evtl aufgeladen werden das Motorrad mtigl...

Page 112: ...gn incorporated into any new vehicle for the purpose of noise control prior to its sale or delivery to the ultimate purchaser or while it is in use and b the use of the vehicle after such device or el...

Page 113: ...u verwenden El contenido del presente manual no es de caracter obligatorio por 10 tanto la DUCATI MECCANICA S p A se reserva el derecho permaneciendo inalterables las caracteristicas esenciales del mo...

Page 114: ...MERKBLATT FOR PERIODISCHE WARTUNGSARBEITEN PRO MEMORIA MANUTENCION PERIODICA km miglia DUCATI SERVICE km miles km milles Nome Name km meilen Nom Nombre Km lmillas 1000 620 3000 1860 5000 3100 10000 6...

Page 115: ...NOTE NOTES NOTEs ANMERKUNGEN NOTAs 113...

Page 116: ...IMPIANTO ELETTRICO ELECTRICAL SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE SISTEMA ELECTRICO 114...

Page 117: ...115...

Page 118: ...11...

Page 119: ...IMPIANTO ACCENSIONE INIEZIONE IGNITION INJECTION SYSTEM INSTALLATION ALLUMAGE INJECTION ZONDUNG EINSPRITZUNG ANLAGE SISTEMA ENCENDIDO INYECCION 116...

Page 120: ...117...

Page 121: ...e g 1 f...

Page 122: ...11 s i _ CAa VA commerciale 5 p A Uffici Commerciali Amministrativi BOLOGNA VIA A CAVALlERI DUCATI n 3 Tel 051 405049 Telex 510492 DUCMEC Telefax 051 406580 0 E Q t 5 o...

Reviews: