background image

Indikation

Indication

Indications

Erhebliche Bewegungs- und Funktionsein-

schränkungen des Beckengürtels und der 
unteren Extremitäten, die die eigenständige 
Drehung des Körpers um die Längsachse un-
möglich machen oder weitgehend erschwe-

ren. Personen mit eingeschränktem Gleichge-

wichtssinn dürfen das Produkt nicht ohne Hilfs-
personal benutzen. Die Dreh- und Übersetzhilfe 
wird komplett montiert geliefert und ist damit 
sofort einsatzbereit. Dieses Produkt ist für den 

Wiedereinsatz geeignet. Überprüfen Sie vor 

der Weitergabe das Produkt auf Unversehrtheit 
und befolgen Sie die Reinigungs- und Desinfek-
tionshinweise um das Produkt zu reinigen

Considerable movement restrictions and functio-
nal restrictions of the pelvic belt and the lower 
extremities which make the independent rotati-
on of the body around the roll axis impossible or 
complicate to a great extent.
The transfer and rotating aid is delivered comple-
tely mounted and immediately useable. Persons 
with limited sence of balance may not use the 
product without assistance.
This product is suitable for reapplication. Check 
the product before about intactness and follow 
the cleaning and desinfications tips to clean the 
productsition on the shower bench.

Il existe un grand nombre de cas  pour lesquels il 
est nécessaire de recourir à l’utilisation d’un disque 
de transfert.  
Les disques de transfert sont livrés entièrement montés 
et prêts à l’emploi. Les personnes ayant des troubles 
de l’équilibre ne doivent pas utiliser le disque sans 
assistance.
Le produit est réutilisable. Vérifier qu’il est en parfait 
état, et suivre les instructions de nettoyage et 
désinfection avant de le remettre en service.

Vitaturn K / Vitaturn L

DREH- UND ÜBERSETZHILFE - TRANSFER AND ROTATING AID - DISQUES DE TRANSFERT

VITATURN K ART.-NR./REF: 412 100 100    VITATURN L ART.-NR./REF: 412 100 200
VITATURN K: RÉF SA2330512    VITATURN L: RÉF SA2330511

Gebrauchsanweisung

 

Operating instructions -

Manuel d’utilisation

Vitaturn L

Vitaturn K

•  Umkarton / Covering box / Carton de protection
•  Bedienungsanleitung / Users manual / Manuel d’utilisation

Anwendung

Use

Utilisation

Die Drehscheibe wird auf dem Badelifter oder 
dem Fußboden platziert. Der Behinderte setzt 
sich oder seine Füße auf die Scheibe und wird, 
ggf. mit Unterstützung einer Hilfsperson, in die 
sitzende (oder stehende) Position gebracht. Dies 
erfolgt unter Ausnutzung der noch vorhandenen 
Kräfte des Rumpfes und Oberkörpers des Pati-
enten. In dieser Sitz- oder Stehposition ist nun 
eine Drehbewegung auf der Scheibe, und damit 
ein Positionswechsel, möglich. 

The turntable is placed on the bathlift or on the 
floor. The disabled person sits down or put his/
her  feet on the disc and is brought, if necessary 
with support of an auxiliary person, in seated (or 
standing) position. This occurs under exploitation 
of the still available forces of the body and upper 
part of the body of the patient. Now in this seat po-
sition or standing position a rotary movement on 
the disc, and with it a position change, is possible.

Le disque tournant se place sur l’élévateur de bain 
ou sur le sol. L’utilisateur, s’assied sur le disque ou 
se tient debout sur le disque, si besoin avec l’aide 
d’une tierce personne. L’utilisateur peut maintenant 
mobiliser la partie haute de son corps pour mettre 
le disque en mouvement et changer de position.

 

Lieferunfang – 

Product contents – 

Présentation des dispositifs 

Sicherheitshinweise

Safety instructions

Avertissements de sécurité

Bei  Defekt nicht verwenden!

Do not use the unit if it is damaged!

Ne pas l’utiliser s’il est abîmé

Vorsicht - Abrutsch-/Absturzgefahr!

Danger of falling!

Risque de chute

Maximale Belastung: 140 kg

Maximum load: 140 kg

Poids maximal supporté: 140 kg

- (Nur im Frankreich / only in France / uniquement pour la France)

Reviews: