Dräger VentStar Basic (P) 180 Instructions For Use Manual Download Page 4

4

Notice d'utilisation VentStar Basic (P) 180/250

Français

Notice d'utilisation VentStar Basic (P) 250 fr

Français

VentStar Basic (P) 180/250
Circuit patient à usage unique

Marques déposées

VentStar

®

est une marque de Dräger.

Définitions relatives aux informations sur la sécurité

Définition du groupe cible

Pour ce dispositif médical, les utilisateurs sont définis comme étant le 
groupe cible. Ce groupe cible a été formé à l'utilisation du dispositif 
médical et possède la compétence, la qualification ainsi que les 
connaissances nécessaires pour l'utiliser ou l'installer. Dräger souligne 
que le dispositif médical doit être utilisé ou installé exclusivement par le 
groupe cible défini.

Utilisateurs

Les utilisateurs sont des personnes autorisées à utiliser le dispositif 
médical conformément à son domaine d'application.

Pour votre sécurité et celle de vos patients

Domaine d'application

Circuit patient destiné à assurer l’acheminement des gaz respiratoires 
entre l’appareil anesthésique ou le dispositif de ventilation et le patient 
pédiatrique. Destiné exclusivement à un usage unique.
VentStar Basic (P) 180 est testé au niveau de sa compatibilité et validé 
pour une utilisation avec des appareils de base spécifiques, par ex. Evita 
Infinity V500.
VentStar Basic (P) 250 est testé au niveau de sa compatibilité et validé 
pour une utilisation avec des appareils de base spécifiques, par ex. 
Evita XL.
Pour plus d'informations sur les compatibilités du système, se référer aux 
listes d'accessoires des dispositifs de base ou autres documents délivrés 
par Dräger.

Aperçu

A

Raccords côté appareil

B

Tuyaux respiratoires (tuyaux expiratoire et inspiratoire)

C

Raccords côté patient

D

Pièce en Y

E

Raccord coudé avec Luer Lock

Symboles

 

Fonctionnement

Le circuit patient peut être utilisé avec les gaz et agents anesthésiques 
suivants : protoxyde d'azote, sévoflurane, desflurane, isoflurane, 
halothane, enflurane.

Entretien et mise au rebut

Il relève de la responsabilité de l'utilisateur de remplacer régulièrement le 
dispositif médical conformément à la réglementation en matière 
d'hygiène.

Caractéristiques techniques

Pour vos commandes

Pour vos commandes

AVERTISSEMENT
Les messages d'AVERTISSEMENT délivrent des informations 
importantes sur une situation potentiellement dangereuse qui, si 
elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des accidents 
graves.

ATTENTION

Les messages de mise en garde "ATTENTION" fournissent des 
informations importantes sur une situation potentiellement dangereuse 
qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou 
modérées chez l'utilisateur ou le patient, ainsi que l'endommagement 
du dispositif médical ou d'autres objets.

REMARQUE

Les REMARQUES délivrent des informations complémentaires 
destinées à faciliter le fonctionnement.

AVERTISSEMENT
Risque d'erreur de fonctionnement et d'utilisation incorrecte
Toute manipulation du dispositif médical suppose la 
connaissance et l'observation scrupuleuse de tous les 
paragraphes de cette notice d'utilisation. Le dispositif médical 
est destiné exclusivement à l'utilisation décrite dans le chapitre 
« Domaine d'application ». Respecter scrupuleusement tous les 
AVERTISSEMENTS et les messages de mise en garde 
(« ATTENTION ») figurant dans cette notice d'utilisation et sur les 
étiquettes du dispositif médical.
La non-observation de ces consignes de sécurité revient à 
utiliser l'appareil médical en dehors de son domaine 
d'application.

AVERTISSEMENT
Pour éviter toute contamination et salissure, conserver le 
dispositif médical dans l'emballage jusqu'à son utilisation. Ne 
pas utiliser le dispositif médical si l'emballage est endommagé.

AVERTISSEMENT
Cet appareil doit être monté sur le dispositif de base comme 
indiqué dans la notice d'utilisation de ce dernier. S'assurer que le 
raccordement au dispositif de base est sûr.

AVERTISSEMENT
Aucune modification du dispositif médical n'est autorisée. Une 
modification peut endommager l'appareil ou nuire à son bon 
fonctionnement, ce qui peut causer des blessures au patient.

ATTENTION

Les dispositifs médicaux ne sont pas disponibles séparément. 
Conserver la notice d'utilisation dans un endroit accessible aux 
utilisateurs car il n'est fourni qu'un seul exemplaire par lot.

ATTENTION

Risque de dysfonctionnement
Les obstructions, dommages et corps étrangers peuvent causer un 
dysfonctionnement.
Vérifier l'absence d'obstructions, dommages et corps étrangers sur 
tous les composants du système avant l'installation.

REMARQUE

Choisir le circuit patient approprié au patient. Des valeurs de résistance 
ou de compliance trop élevées peuvent entraîner une ventilation 
incorrecte et blesser le patient.

REMARQUE

Le diamètre de 15 mm (0,59 in) du circuit patient a été spécialement 
conçu pour une utilisation sur des patients pédiatriques. 
Patients pédiatriques : enfants pesant entre 5 et 40 kg (11 lbs à 88 lbs).

001

Fabriqué sans caoutchouc 
naturel

Tenir à l’abri des rayons 
du soleil

Attention

Consulter la notice 
d'utilisation

Ne pas réutiliser

Limite de température 
de stockage

Ne pas utiliser l’appareil si 
l'emballage est 
endommagé

Ne pas ouvrir avec un 
couteau

Pression atmosphérique

Humidité relative

Date de péremption

Ne pas utiliser avec de 
l'huile ou de la graisse

Date de fabrication

Non stérile

Fabricant

Référence

Quantité

Numéro de lot

Sortie

AVERTISSEMENT
Vérifier l’assise et l’étanchéité des raccords.
Effectuer un autotest du dispositif de base incluant un test de 
fuite une fois le circuit patient (tuyau, filtre/HME, etc.) 
complètement installé et avant de l'utiliser sur le patient.

AVERTISSEMENT
Risque d’accident
Pendant l'installation, positionner le circuit patient de façon à 
minimiser le risque de trébucher ou de buter sur le dispositif.

AVERTISSEMENT
Risque d’accident
Veiller à installer le circuit patient sans boucles ni 
enchevêtrements car cela peut augmenter la résistance. 

AVERTISSEMENT
Risque d’accident
En cas d'accumulation excessive de condensat, le circuit patient 
peut se bloquer partiellement ou complètement.
Contrôler régulièrement la présence de condensat dans le circuit 
patient et le vider si nécessaire.

AVERTISSEMENT
Risque d’accident
L'ajout de composants supplémentaires ainsi que l'utilisation de 
composants incompatibles peuvent augmenter la résistance 
inspiratoire et expiratoire et nuire aux performances du 
ventilateur.

AVERTISSEMENT
Risque d'incendie.
En association avec de l'oxygène ou du protoxyde d'azote, les 
sources d'inflammation comme les dispositifs d'électrochirurgie 
et de chirurgie au laser peuvent provoquer des incendies. Afin de 
protéger les patients et les utilisateurs, empêcher toute fuite des 
tuyaux d'oxygène ou de protoxyde d'azote.
Avant de commencer l'électrochirurgie ou la chirurgie au laser, 
rincer suffisamment les zones proches des pièces chargées du 
transport du gaz (tube endotrachéal, masque, pièce en Y, tuyaux, 
filtre et ballon de ventilation) avec de l'air (<25 % O2) ; rincer 
également les champs opératoires.

AVERTISSEMENT
Risque d'incendie.
Afin de ne pas endommager le circuit patient, observer une 
distance d'au moins 200 mm (7,9 in) entre les tuyaux d'oxygène 
ou de protoxyde d'azote et une possible source d'inflammation 
(par ex. les dispositifs d'électrochirurgie ou de chirurgie au 
laser).

AVERTISSEMENT
Risque d’accident
Un connecteur Luer Lock doit être utilisé exclusivement pour le 
monitorage de gaz. Toute autre utilisation du connecteur Luer 
Lock peut mettre en danger le patient.

REMARQUE

Lorsqu'il n'est pas utilisé, le connecteur Luer Lock doit être fermé avec 
son embout.

A

C

B

D E

LATEX

  

NON

STERILE

REF

LOT

AVERTISSEMENT
La réutilisation, le retraitement ou la stérilisation du dispositif 
médical peut entraîner son dysfonctionnement et causer des 
blessures au patient.
Cet appareil médical a été conçu, fabriqué et testé spécialement 
pour un usage unique. Il est interdit de réutiliser, retraiter ou 
stériliser le dispositif médical.

AVERTISSEMENT
Après usage, l’appareil médical doit être mis au rebut selon la 
législation en vigueur en matière de santé publique et de mise au 
rebut des déchets afin d'éviter tout risque de contamination.

MP00351

MP00352

Longueur du tuyau de ventilation

1,80 m (70 inch) 2,50 m (98 inch)

Volume du circuit patient

0,7 L

1 L

Matériel

Tuyaux de ventilation

PE

Raccords

PP/EVA

Pièce en Y

PP

Raccord coudé / Embout Luer Lock PP/TPE

Caractéristiques de ventilation

Résistance insp./exp. à 60 L/min

<3,4 mbar

1)

 

(<3,4 cmH

2

O)

1)

1 bar = 1 kPa x 100

3,9 mbar 
(3,9 cmH

2

O)

Résistance insp./exp. à 30 L/min

<0,9 mbar 
(<0,9 cmH

2

O)

<1 mbar
 (<1 cmH

2

O)

Résistance insp./exp. à 15 L/min

<0,3 mbar 
(<0,3 cmH

2

O)

<0,3 mbar 
(<0,3 cmH

2

O)

Résistance insp./exp. à 5 L/min

<0,1 mbar 
(<0,1 cmH

2

O)

<0,1 mbar 
(<0,1 cmH

2

O)

Résistance insp./exp. à 2,5 L/min

<0,1 mbar 
(<0,1 cmH

2

O)

<0,1 mbar 
(<0,1 cmH

2

O)

Compliance à 30 mbar et 60 mbar <0,9 mL/mbar 

(<0,9 mL/cmH

2

O)

<1,1 mL/mbar 
(<1,1 mL/cmH

2

O)

Fuite à 60 mbars

<50 mL/min

Conditions environnantes

Pendant le stockage

Température 

–20 °C à 60 °C (–4 °F à 140 °F)

Humidité

5 à 95 % (sans condensation) 

Pression atmosphérique

500 hPa à 1200 hPa 
(7,3 psi à 17,4 psi)

En fonctionnement

Température

5 °C à 40 °C (41 °F à 104 °F)

Humidité

5 à 95 % (sans condensation)

Pression atmosphérique

500 hPa à 1200 hPa 
(7,3 psi à 17,4 psi)

Classification

 selon la directive 

93/42/CEE Annexe IX

Classe IIa

Code UMDNS

Universal Medical Device 
Nomenclature System – 
nomenclature des dispositifs 
médicaux

14-238

Classe de protection

I, Type BF 

Le dispositif médical répond aux exigences définies par la norme 
ISO 80601-2-13.

Désignation

Référence

Pédiatrie :

VentStar Basic (P) 180 avec Luer Lock

MP00351

VentStar Basic (P) 250 avec Luer Lock

MP00352

Pour tout autre article, consulter le catalogue 
d'accessoires Dräger

Summary of Contents for VentStar Basic (P) 180

Page 1: ...Bruksanvisning sida 10 no Bruksanvisning side 11 fi Käyttöohjeet sivu 12 pl Instrukcja obsługi strona 13 cs Návod k použití strana 14 ru Pуководство по эксплуатации стр 15 hu Használati útmutató 16 oldal sr Uputstvo za korišćenje stranica 17 sk Návod na použitie strana 18 lt Naudojimo instrukcija 19 psl tr Kullanma kılavuzu sayfa 20 el Οδηγίες Χρήσης σελίδα 21 ja 取扱説明書 22 ページ zh 使用说明书 第 23 页 bg Ръ...

Page 2: ...nen mit einem Körpergewicht von 5 bis 40 kg bezeichnet 11 bis 88 lbs 001 Ohne Naturlatex hergestellt Vor Sonnenlicht ge schützt aufbewahren Achtung Gebrauchsanweisung beachten Nicht zur Wiederverwendung Temperaturbegrenzung bei Lagerung Bei beschädigter Verpa ckung nicht verwenden Nicht mit Messer auf schneiden Atmosphärischer Druck Relative Feuchte Verwendbar bis Nicht mit Öl und Fett ver wenden ...

Page 3: ...lbs and 88 lbs 001 Not made with natural rub ber latex Keep away from sunlight Caution Consult instructions for use Do not reuse Storage temperature limitation Do not use if package is damaged Do not open with knife Atmospheric pressure Relative humidity Use by Do not use with oil and grease Date of manufacture Non sterile Manufacturer Part number Quantity Lot number Output For USA Rx only Caution...

Page 4: ...té spécialement conçu pour une utilisation sur des patients pédiatriques Patients pédiatriques enfants pesant entre 5 et 40 kg 11 lbs à 88 lbs 001 Fabriqué sans caoutchouc naturel Tenir à l abri des rayons du soleil Attention Consulter la notice d utilisation Ne pas réutiliser Limite de température de stockage Ne pas utiliser l appareil si l emballage est endommagé Ne pas ouvrir avec un couteau Pr...

Page 5: ...reso tra 5 e 40 kg tra 11 lbs e 88 lbs 001 Non fabbricato in gomma di lattice naturale Tenere lontano dalla luce solare Attenzione Consultare le istruzioni per l uso Non riutilizzare Limitazioni della temperatura di conservazione Non utilizzare se la confezione è danneggiata Non aprire con un coltello Pressione atmosferica Umidità relativa Utilizzare entro Non utilizzare con olio e grasso Data di ...

Page 6: ...en zijn patiënten met een gewicht tussen de 5 en 40 kg 11 lbs en 88 lbs 001 Niet gemaakt van natuurlatex Niet aan zonlicht blootstellen Let op Gebruiksaanwijzing raadplegen Niet hergebruiken Grenswaarde voor opslagtemperatuur Niet gebruiken indien de verpakking beschadigd is Niet openen met een mes Luchtdruk Relatieve luchtvochtigheid Gebruiken voor Niet gebruiken met olie en vet Productiedatum Ni...

Page 7: ...lg por lo cual es especialmente adecuado para pacientes pediátricos Los pacientes pediátricos son personas con un peso entre 5 y 40 kg 11 lbs y 88 lbs 001 No fabricado con látex de caucho natural No exponer a la luz del sol Atención Consultar las instrucciones de uso No reutilizar Limitación de temperatura de almacenamiento No utilizar si está dañado el embalaje No abrir con cuchillo Presión atmos...

Page 8: ...ntém borracha natural látex Manter afastado da luz solar Cuidado Consultar as instruções de utilização Não reutilizar Limite de temperatura de armazenamento Não utilizar se a embalagem estiver danificada Não abrir utilizando uma faca Pressão atmosférica Umidade relativa Válido até Não utilizar com óleo e massa lubrificante Data de fabrico Não esterilizado Fabricante N º ref ª Quantidade Número de ...

Page 9: ... mellem 5 og 40 kg 11 lbs og 88 lbs 001 Ikke fremstillet af naturgummilatex Skal beskyttes mod sollys Forsigtig Se brugervejledningen Må ikke genbruges Temperaturgrænser for opbevaring Må ikke anvendes hvis emballagen er beskadiget Må ikke åbnes med kniv Lufttryk Relativ fugtighed Anvendes før Der må ikke anvendes olie eller smørefedt Fabrikationsdato Ikke steril Producent Artikelnummer Antal Lot ...

Page 10: ...59 tum är särskilt utformad för barn Barn individer som väger mellan 5 och 40 kg 11 lbs till 88 lbs 001 Inte tillverkat i naturlatex Förvara inte i direkt solsken Försiktighet Se bruksanvisning Återanvänd inte Begränsning för lagringstemperatur Använd inte vid skadad förpackning Öppna inte med kniv Lufttryck Relativ luftfuktighet Använd vid Undvik kontakt med olja och smörjmedel Tillverkningsdatum...

Page 11: ...get med naturlig gummilateks Må holdes unna sollys Forsiktig Se bruksanvisningen Må ikke brukes flere ganger Temperaturgrense for oppbevaring Må ikke brukes hvis emballasjen er skadet Må ikke åpnes med kniv Atmosfærisk trykk Relativ fuktighet Brukes innen Må ikke brukes med olje eller fett Produksjonsdato Ikke sterilt Produsent Delenummer Antall Partinummer Utløp ADVARSEL Kontroller at alle koblin...

Page 12: ...psipotilaalla tarkoitetaan henkilöä joka painaa 5 40 kg 11 lbs 88 lbs 001 Ei sisällä luonnonkumi lateksia Suojattava auringonvalolta Huomio Katso käyttöohjeista Älä käytä uudelleen Säilytyslämpötilarajoitus Älä käytä jos pakkaus on vahingoittunut Älä avaa terävällä esineellä Ilmanpaine Suhteellinen kosteus Viimeinen käyttöpäivä Älä käytä öljyn ja rasvan kanssa Valmistuspäivä Epästeriili Valmistaja...

Page 13: ...cjentów pediatrycznych Przez zastosowanie pediatryczne rozumie się zastosowanie u pacjentów o wadze od 5 do 40 kg od 11 lbs do 88 lbs 001 Wykonano bez naturalnego lateksu Chronić przed światłem słonecznym Uwaga Sprawdzić w instrukcji obsługi Nie używać ponownie Zakres temperatury przechowywania Nie używać jeśli opakowanie jest uszkodzone Nie otwierać nożem Ciśnienie atmosferyczne Wilgotność względ...

Page 14: ...ciálně pro pediatrické pacienty Pediatričtí pacienti jsou pacienti vážící mezi 5 a 40 kg 11 lbs a 88 lbs 001 Nevyrobeno z přírodního kaučuku Nevystavujte přímému slunečnímu záření Upozornění Viz návod k použití Nepoužívejte opětovně Povolený rozsah teplot při skladování Nepoužívejte pokud je balení poškozeno Neotvírejte nožem Atmosférický tlak Relativní vlhkost Expirace Nepoužívejte s olejem a mas...

Page 15: ...11 фунтов до 88 фунтов 001 Не содержит компонентов из натурального латекса Беречь от солнечного света Предостережение См руководство по эксплуатации Повторноеиспользование не допускается Ограничение температуры при хранении Нельзя использовать при поврежденной упаковке Не открывать с помощью ножа Атмосферное давление Относительная влажность Срок пользования до Не использовать со смазочными материа...

Page 16: ...ch átmérőt a gyermek páciensek igényei szerint választották meg Gyermek páciensek akiknek a testsúlya 5 től 40 kg ig terjed 11 lbs és 88 lbs 001 Nem tartalmaz természetes latexet Ne érje közvetlen napfény Figyelmeztetés Lásd a használati útmutatót Nem újrafelhasználható Tárolási hőmérséklethatár Ne használja ha sérült a csomagolás Nem szabad késsel felnyitni Légköri nyomás Relatív páratartalom Fel...

Page 17: ...ržati dalje od sunčeve svetlosti Oprez Pogledati uputstvo za korišćenje Ne upotrebljavati ponovo Ograničenje skladišne temperature Ne koristiti ako je pakovanje oštećeno Ne otvarati nožem Atmosferski pritisak Relativna vlažnost Upotrebiti do Ne koristiti uz ulje i mast Datum proizvodnje Nije sterilno Proizvođač Broj dela Količina Broj serije Izlaz UPOZORENJE Proverite da li su svi priključci čvrst...

Page 18: ...ientov Pediatrický vzt ahuje sa na pacientov s hmotnost ou 5 až 40 kg 11 lbs až 88 lbs 001 Neobsahuje prírodný kaučukový latex Chráňte pre priamym slnečným žiarením Výstraha Pozrite si návod na použitie Nepoužívajte opakovane Obmedzenie teploty pri skladovaní Nepoužívajte ak je obal poškodený Neotvárajte pomocou noža Atmosférický tlak Relatívna vlhkost Použite do Nepoužívajte s olejom ani mazivom ...

Page 19: ...udojimo instrukciją Nenaudoti pakartotinai Laikymo temperatūros ribos Nenaudoti jei pažeista pakuotė Neatidarinėkite peiliu Atmosferos slėgis Santykinis drėgnis Naudoti Nenaudoti su alyva ir tepalais Pagaminimo data Nesterilu Gamintojas Dalies numeris Kiekis Partijos numeris Išeiga ĮSPĖJIMAS Patikrinkite ar visos jungtys sandarios ir ar nėra nuotėkių Visiškai sumontavę kvėpavimo apytakos grandinę ...

Page 20: ...neş ışığından uzak tutun Dikkat Kullanma kılavuzuna başvurun Yeniden kullanmayın Depolama sıcaklık sınırı Ambalajı zarar görmüşse kullanmayın Bıçak kullanarak açmayın Atmosfer basıncı Bağıl nem Son kullanma tarihi Yağ veya gresle birlikte kullanmayın Üretim tarihi Steril değildir Üretici Parça numarası Miktar Parti numarası Çıkış UYARI Tüm bağlantıların sağlam ve kaçak yapmayacak şekilde olup olma...

Page 21: ... Προσοχή είτε τις οδηγίες χρήσης Να μη χρησιμοποιείται ξανά Περιορισμός θερμοκρασίας αποθήκευσης Μη χρησιμοποιήσετε το προϊόν εάν έχει καταστραφεί η συσκευασία του Μην ανοίγετε με μαχαίρι Ατμοσφαιρική πίεση Σχετική υγρασία Χρήση από Να μη χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με έλαια και λίπη Ημερομηνία κατασκευής Μη αποστειρωμένο Κατασκευαστής Αριθμός εξαρτήματος Ποσότητα Αριθ παρτίδας Έξοδος ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗ...

Page 22: ...力 警告 すべての部品がし っかり と接続され リークがないこ と を確認し て 下さい 呼吸回路 ホース 人工鼻 HME など をすべて設置し た後 患者 に使用する前に リーク テス ト など基本装置のセルフ テス ト を実行 し て下さい 警告 患者に危害が及ぶ恐れがあ り ます 使用中 転倒し た り踏んだ りする危険が最小限に抑え られるよ う な 位置に呼吸回路を配置し て下さい 警告 患者に危害が及ぶ恐れがあ り ます 呼吸抵抗の上昇を避けるため 呼吸回路がねじれた り し ていないこ と を確認し て設置し て下さい 警告 患者に危害が及ぶ恐れがあ り ます 結露が溜り過ぎる と 呼吸回路が水分によ って部分的または全体的 に閉塞されて し ま う恐れがあ り ます 呼吸回路の結露を定期的に確認し 必要に応じ て除去し て下さい 警告 患者に危害が及ぶ恐れがあ り ます コ...

Page 23: ...气 完全安装好呼吸回路 软管 过滤器 HME 等 并应用于患者前 需 对基本设备进行包括泄漏检查在内的自检 警告 当心患者受伤 在安装的过程中 将呼吸回路固定好 以将绊倒或踩到呼吸回路的风 险降到最低 警告 当心患者受伤 确保在无缠绕或扭结的情况下安装呼吸回路 否则可能会增大阻力 警告 当心患者受伤 如果凝结水汽过多 可能会出现呼吸回路部分或完全堵塞 定期检查呼吸回路看是否存在冷凝 如有必要 进行清空 警告 当心患者受伤 添加其他组件和使用不兼容的组件可能增加吸气和呼气阻力 从而影 响到呼吸机的性能 警告 当心火灾 接触氧气或笑气时 电子手术器械或激光手术器械等火源均可导致火 灾 为保护患者和用户 应防止载有氧气或笑气的软管泄漏 使用电子手术器械或激光手术器械前 用空气 25 O2 彻底冲洗携 带气体部件 如气管插管 面罩 Y 型接头 软管 过滤器和呼吸 袋 的周围区域 同时对手术帘下方进...

Page 24: ...е Направете справка с ръководството за работа Да не се използва повторно Температурни граници при съхранение Да не се използва ако опаковката е повредена Да не се отваря с нож Атмосферно налягане Относителна влажност Годно до Да не се използва с масла и смазки Дата на производство Не стерилно Производител Част Количество Номер на партида Изход ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Проверете дали всички връзки са стабилн...

Page 25: ...8 lbs 001 Nu este confecţionat cu latex din cauciuc natural Feriţi de lumina soarelui Atenţie Consultaţi instrucţiunile de utilizare Nu reutilizaţi Restricţie la temperatura de depozitare A nu se utiliza în cazul în care ambalajul este deteriorat Nu deschideţi folosind un cuţit Presiune atmosferică Umiditatea relativă Utilizaţi până la data de A nu se utiliza cu ulei şi lubrifianţi Data fabricaţie...

Page 26: ...지 마십시오 칼을 사용하여 열지 마십 시오 대기 압력 상대 습도 사용 유효 기간 기름 및 그리스와 함께 사용하지 마십시오 제조일자 멸균되어 있지 않음 제조업체 부품 번호 수량 제조 단위 번호 출력 경고 모든 연결부가 새는 곳 없이 안전하게 연결되어 있는지 확인하십시오 이 호흡 회로 호스 필터 HME 등 의 설치가 완료되었으면 환자에게 사용하기 전에 누출 테스트를 포함하여 기본 장치의 자가진단을 수행 하십시오 경고 환자 부상의 위험 설치 중에 호흡 회로를 밟거나 호흡 회로에 발이 걸려 넘어질 위험이 없 도록 호흡 회로를 배치하십시오 경고 환자 부상의 위험 저항이 증가할 수 있으므로 호흡 회로가 꼬이거나 꺽이지 않도록 설치 해야 합니다 경고 환자 부상의 위험 응축액이 너무 많이 축적되는 경우 호흡 회로의 일부 ...

Page 27: ...nom gumom latex Držite podalje od sunčevog svjetla Pažnja Proučite upute za rad Ne koristite ponovno Ograničenje temperature skladištenja Ne koristite ukoliko je ambalaža oštećena Ne otvarajte nožem Atmosferski tlak Relativna vlaga Upotrijebiti do Ne koristite s uljem ili mazivima Datum proizvodnje Nije sterilno Proizvođač Broj dijela Količina Broj serije Izlaz UPOZORENJE Uvjerite se da su svi spo...

Page 28: ...n 88 lb 001 Ni izdelano iz lateksa naravnega kavčuka Hranite stran od sončne svetlobe Previdnost Glejte navodilo za uporabo Ni za ponovno uporabo Temperaturna meja pri shranjevanju Ne uporabljajte če je poškodovana embalaža Ne odpirajte z nožem Zračni tlak Relativna vlažnost Uporabno do Ne uporabljajte z oljem in mastjo Datum izdelave Ni sterilno Proizvajalec Številka dela Število kosov Številka s...

Page 29: ...cību Nelietot atkārtoti Uzglabāšanas temperatūras ierobežojums Nelietot ja iepakojums ir bojāts Neatvērt izmantojot nazi Atmosfēras spiediens Relatīvais mitrums Izlietot līdz Nelietot eļļu un smērvielu Ražošanas datums Nesterils Ražotājs Daļas numurs Skaits Partijas numurs Izvade BRĪDINĀJUMS Pārliecinieties vai visi savienojumi ir droši un tajos nav noplūdes Veiciet pamata ierīces pašpārbaudi tost...

Page 30: ...30 This page intentionally left blank ...

Page 31: ...31 This page intentionally left blank ...

Page 32: ...易试验区杨高北路 2001 号市场商务楼 一层 1 109 室 1 113 室 800 820 3400 86 21 3108 6000 传真 86 21 3108 6011 http www draeger com 日本国内販売元 ド レーゲルジャパン株式会社 東京都品川区上大崎 2 13 17 目黒東急ビル 03 6447 7200 FAX 03 6447 7210 http www draeger com Представительство в России ООО Дрегер Преображенская площадь д 8 107076 г Mосква Россия 7 495 775 15 20 ФАКС 7 495 775 15 21 Сервисное бюро ООО Дрегер 7 495 775 15 20 İthal Eden Importer Draeg...

Reviews: