
Polski
48
Suplement moduły Scio Four
Monitorowanie
Ustawić i obsługiwać monitor pacjenta zgodnie z instrukcją
obsługi do tego urządzenia.
Zadania przed zmianą pacjenta
1
Wyczyścić i dezynfekować analizator gazu zgodnie ze
szpitalnymi przepisami dotyczącymi higieny.
2
Sprawdzić pułapkę wodną z przodu analizatora gazu. W razie
potrzeby opróżnić lub wymienić pułapkę wodną.
3
Jeżeli pomiędzy linią próbkującą a pacjentem nie jest
zainstalowany filtr przeciwbakteryjny, wymienić linię
próbkującą. Zutylizować zużyte linie próbkujące.
Wyłączanie analizatora gazu
1
Ustawić przełącznik Wł./Wył. z tyłu urządzenia w pozycję "OFF"
Czyszczenie i dezynfekcja
Czyszczenie analizatora gazu
Klasyfikacja urządzeń medycznych
Urządzenia medyczne i ich elementy dla celów czyszczenia
klasyfikowane są według rodzaju ich zastosowania oraz
wynikających z tego zagrożeń:
– Urządzenia medyczne o znaczeniu nie-krytycznym:
powierzchnie dostępne dla użytkownika i pacjenta, np.
powierzchnie urządzenia, przewody
Testowanie procedur i środków
Czyszczenie i dezynfekcja zostały przetestowane za pomocą
następujących procedur i środków. Następujące środki wykazały
dobrą zgodność materiałową i skuteczność w czasie testu:
– Dismozon plus firmy Bode Chemie
Podczas doboru odpowiedniego środka dezynfekującego należy
stosować się do odpowiedniej dla danego kraju listy środków do
dezynfekcji. W krajach niemieckojęzycznych obowiązuje lista
niemieckiego Stowarzyszenia Higieny Stosowanej (Verbund für
Angewandte Hygiene - VAH).
Należy ściśle przestrzegać informacji producenta, znajdującej się
na środku dezynfekującym. Producenci mogą z czasem zmieniać
skład danego środka dezynfekującego.
Ręczna dezynfekcja i jednoczesne czyszczenie
W czasie testowania wyszczególnione środki dezynfekcyjne
wykazały dobrą zgodność materiałową. Firma Dräger zaleca
stosowanie powierzchniowych środków dezynfekcyjnych
z poniższej listy.
Producenci powierzchniowych środków dezynfekcyjnych
sprawdzili przynajmniej poniższe zakresy działania:
– Bakteriobójcze
– Drożdżakobójcze
– Wirusobójcze lub wirusobójcze wobec wirusów otoczkowych
Należy przestrzegać specyfikacji podanych przez producentów
powierzchniowych środków dezynfekcyjnych. Inne środki
dezynfekcyjne użytkownik stosuje na własną odpowiedzialność.
OSTRZEŻENIE
Ryzyko spadku ciśnienia w drogach oddechowych
Urządzenie medyczne będzie nadal pobierało powietrze
z systemu wentylacyjnego pacjenta po zatrzymaniu wenty-
lacji mechanicznej w czasie operacji układu krążenia.
Odłączyć linię próbkującą w czasie operacji układu krąże-
nia. Jeżeli wentylacja ma być przerwana, przełączyć urzą-
dzenie medyczne w tryb czuwania lub odłączyć linię
próbkującą i uszczelnić miejsce pobierania próbki, aby nie
dopuścić do nieszczelności.
OSTRZEŻENIE
Ryzyko niedokładnych wartości pomiaru gazu i usterki
pomiaru gazu
Aby zapobiec tymczasowemu wpływowi na pomiar gazu
oraz uszkodzeniu pułapki wodnej i układu pomiarowego,
nie stosować nebulizatorów/aerozoli w zespole oddecho-
wym w czasie, gdy urządzenie medyczne jest podłączone.
Czasowo odłączyć linię próbkującą w przypadku stosowa-
nia nebulizatorów w zespole oddechowym.
OSTRZEŻENIE
Ryzyko infekcji
Zużyte linie próbkujące, filtry HME, pułapki wodne i samo
urządzenie mogą być skażone i należy zachować ostroż-
ność w czasie ich przenoszenia i utylizacji.
Zutylizować te akcesoria we właściwy sposób i zgodnie
z lokalnymi przepisami.
OSTRZEŻENIE
Ryzyko infekcji
Stosować wyłącznie procedury czyszczenia i dezynfekcji
zatwierdzone dla urządzenia i akcesoriów, w sposób opi-
sany w niniejszej instrukcji obsługi.
OSTRZEŻENIE
Ryzyko niedokładnych wartości pomiaru gazu i usterki
pomiaru gazu
Aby uniknąć czasowego wpływu na pomiar gazu i zapobiec
uszkodzeniu pułapki wodnej i układu pomiarowego, nie
myć i nie dezynfekować wewnętrznej części linii próbkują-
cej lub pułapki wodnej. Nie sterylizować linii próbkującej,
ani pułapki wodnej.
UWAGA
Ryzyko błędnego pomiaru gazu
Aby zapobiec uszkodzeniu układu pomiarowego gazu, zwłasz-
cza w czasie czyszczenia i dezynfekcji, pułapka wodna powinna
zawsze być zainstalowana.
UWAGA
Ryzyko uszkodzenia systemu pneumatycznego
Nie podawać zbyt wysokiego ciśnienia (np. ze strzykawki lub
sprężonego powietrza) do wlotu, portu wylotowego lub pułapki
wodnej urządzenia medycznego, np. podczas czyszczenia lub
dezynfekcji.
Summary of Contents for Scio Four
Page 19: ...Supplement Scio Four modules 19 This page intentionally left blank...
Page 23: ...Scio Four 23 MC IEC 60601 1 2 MC MC MC MEDIBUS 0 3 1 0 MEDIBUS 38 Dr ger...
Page 27: ...Scio Four 27 1 RS232C X2 A 2 Infinity 1 HME Luer Lock 2 1 2 002 A...
Page 28: ...28 Scio Four 1 2 1 2 3 1 1 2 HME...
Page 30: ...30 Scio Four 1 2 3 4 1 2 3 4 Dr ger Dr gerService 1 1 12 10...
Page 39: ...Scio Four 39...
Page 129: ...Dodatak Scio Four moduli 129 Ova je stranica namjerno ostavljena prazna...
Page 151: ...Scio Four 151 MEDIBUS Scio Four CO2 N2O O2 0 3 m 1 0 MEDIBUS 166 Dr ger PVC...
Page 155: ...Scio Four 155 1 Y Luer Lock 2 1 2 AGSS 1 2 O 1 2...
Page 156: ...156 Scio Four 1 2 3 1 Dismozon plus Bode Chemie...
Page 163: ...Scio Four 163 CISPR 11 1 A IEC 61000 3 2 IEC 61000 3 3...
Page 167: ...Scio Four 167...
Page 171: ...Scio Four 171 MEDIBUS Scio Four CO2 N2O O2 0 3 m 1 0 ft MEDIBUS 186 Dr ger PVC...
Page 172: ...172 Scio Four 25 MRI NMR NMI 25 cm 10 in Dr ger 001 B 002 B MEDIBUS H RS232C X2 B B H...
Page 175: ...Scio Four 175 1 Luer Lock 2 1 2 1 2...
Page 176: ...176 Scio Four 1 2 1 2 3 1...
Page 187: ...Scio Four 187...
Page 205: ...Ek Scio Four mod lleri 205 Bu sayfa kasten bo b rak lm t r...
Page 212: ...212 Scio Four 1 Y HME Luer 2 1 2 1 On Off ON 2 O 1 2...
Page 229: ...Scio Four 229 1 ON OFF ON 2 1 2 3 OFF 1 ON OFF OFF 1 2 HME...
Page 239: ...Scio Four 239...