Dossena RFX7 Operating Manual Download Page 3

Impostazioni / Set-up:

SET-UP (LCD colore azzurro)

SET-UP (LCD blue)

Funzione tasti

Front Keyboards 

I parametri di set-up possono essere inseriti manualmente accedendo al menù di set-up tenendo premuto per 3
secondi il tasto di SET. Si riconosce la modalità set-up dal display colore azzurro. Solo dopo aver inserito la
password corretta (di default=0) si potranno modificare tutti i parametri e le impostazioni. La prima modifica che il
regolatore propone è l'autosetting dei gradini delle batterie. 
Se non si vuole usufruire della funzionalità di autosetting o si vogliono modificare gli altri parametri è sufficiente
premere il tasto PAG per passare alle impostazioni manuali di ciascun parametro. La grandezza selezionata
lampeggerà e sarà possibile modificarne il valore con i tasti

▲▼

. Per passare al parametro successivo premere

velocemente il tasto SET. Dato che i parametri da impostare sono in numero elevato saranno presenti più pagine
di set-up e per passare alla pagina successiva occorre premere il tasto PAG.
Durante la procedura di autosetting lo strumento calcolerà in automatico i valori dei gradini di batterie a seguito di
manovre di inserimento/disinserimento dei teleruttori. Tale procedura può durare diversi minuti e affinché vada a
buon fine è necessario che l'impianto assorba un livello contenuto e STABILE di corrente. La procedura di
autosetting non verrà avviata o verrà interrotta se non ci si troverà nelle condizioni suddette; in quest'ultimo caso
apparirà sul display la segnalazione (INST ERROR).

 

The setup parameters can be entered manually by entering the menu set-up, by pressing the button SET for 3
seconds. It recognizes the set-up mode from the display color blue. Only after entering the correct password
(default = 0) you can change all the parameters and settings. The first change that the controller proposes, is the
'Autosetting of the steps of the batteries.
If you do not want to use the function Autosetting or you want to change other parameters, press the

PAG

key to

switch to manual settings of each parameter. The selected quantity will flash and you can change its value with the

▲ ▼

buttons. To switch to next parameter quickly press the

SET

button. Given that the parameters to set are in

large numbers will have multiple pages of set-up and to go to the next page, press the 

PAG

 button.

During the Autosetting procedure the instrument automatically calculates the values of the steps of batteries as a
result of operations of arming / disarming of the contactors. This procedure lasts several minutes and in order to be
successful it is necessary that the plant absorbs a low level and current STABLE. The Autosetting procedure will
not start or stop if there are not these above conditions; in thIs case the message will appear on the display (INST
ERROR).

PAG =

pulsante per passare alla pagina di set-up

successiva

PAG =

 button to switch to the next setup page

SET

= una pressione rapida per passare da un

parametro a quello successivo riconoscibile perché
lampeggiante.

Premere

per

3

secondi

per

entrare/uscire dalla modalità set-up

salvando le

modifiche; in alternativa dopo circa 2 minuti di inattività lo
strumento esce dal set-up 

senza salvare

 le modifiche.

SET

=

a quick pressure to switch from one parameter to

the next recognizable because flashing. Press for 3
seconds to enter / exit the set-up and saving changes;
alternatively after about 2 minutes of inactivity the
instrument leaves the setup without saving changes

 

▲▼

 =  premere per modificare il parametro selezionato.

▲▼

 

press to change the selected parameter.

            

Parametri modificabili da SET-UP

Editable parameters from SET-UP

Parametri

Parameters

Descrizione

Description

Range

Default

PF

PF di riferimento 

PF of reference

0,7 ind. ÷ 1

0,9

KTA

Costante di trasformazione del TA 

CT constanst tranformation 

1 ÷ 1000

20

KTV

Costante di trasformazione del TV 

VT constanst tranformation

1 ÷ 1000

1

F

Frequenza (Hz) 

Frequency (Hz)

50/60

50

PFG

PF desiderato in caso di cogenerazione 

PF desired in case of cogeneration 

0,7  ind. ÷ 1

0,9

TI

Tempo d'integrazione

Time integration

1 ÷ 999

24

MODE

Modo di funzionamento
 

Working mode

MAN/AUTO

AUTO

T

Temperatura oltre la quale si aziona la ventilazione  (°C)  (se =0 rilevamento sonda disattivato)

Temperature above which is actuated ventilation (° C) (if = 0 detected probe disactivated)

0 ÷ 100

0

R

Tempo minimo di accensione ventola (secondi)

Minimum ON time fan (seconds)

1 ÷ 999

120

R AL

Logica relè allarme / 

Logic alarm relay

Ne/Nde

Nde

VP

Soglia allarme su picco  di tensione  (istantanea) (Volt)

Alarm threshold of peack voltage  (istantaneous) (Volt)

100 ÷ 1000

650

I CAP 

Soglia allarme percentuale di sovracorrente nei condensatori (%)

Alarm threshold percentage  overcurrent  capacitors  (%)

10 ÷ 99

30

VN

Tensione nominale (di targa) delle batterie (Volt)
 

Nominal voltage (rating plate) of batteries  (V)

80 ÷ 750

400

TR

Tempo di ritardo di inserzione batterie (secondi) 

Delay time of connection batteries (seconds) 

1 ÷ 100

10

TA

Tempo di ritardo di  intervento relè di allarme (secondi)

Time delay for intervention  alarm relay (seconds)

1 ÷ 100

30

TB

Tempo ritardo multi inserzione [millisecondi] 

Time delay for multi connection (tenths of  seconds]

1ms ÷ 1s

500ms

TS

Tempo di scarica batterie (secondi) 

Discharge time of batteries (seconds)

1 ÷ 300

60

NB

Numero delle batterie installate

Number of batteries connected

1 ÷ 7 / 1 ÷ 12

07/12/15

C1-C2 ... C12

Potenza effettiva delle batterie (Kvar)

Effective power of batteries (KVar)   

 

   

 

1 ÷ 100

10

A1-A2 ... A5

Impostazione singoli allarmi

SET of single alarms

DIS/LCD/RLY/OFF

OFF

MU 1219 R

EV

.2.01  13/03/15

Summary of Contents for RFX7

Page 1: ... During set up you can manually set the value of each battery or start the Autosetting that it will obtain the values according to the value of reactive power measured the instrument is able to understand which batteries must be connected to restore the power factor cosφ above the threshold set by the user preferring the configurations allowed eligible with the fewest possible operations Precauzio...

Page 2: ...ntroller will drive the last relay to start the ventilation giving clear visual indication by icon to the left of the temperature measurement The display is given clear indication of the batteries connected blacking out the box When a battery is disconnected the corresponding box flashes until the end of the discharge time after which the battery will again be available for new connections Under t...

Page 3: ...e Autosetting procedure will not start or stop if there are not these above conditions in thIs case the message will appear on the display INST ERROR PAG pulsante per passare alla pagina di set up successiva PAG button to switch to the next setup page SET una pressione rapida per passare da un parametro a quello successivo riconoscibile perché lampeggiante Premere per 3 secondi per entrare uscire ...

Page 4: ...ete frequenza Check voltage grid and frequency A4 MAX T Rilevata temperatura eccessiva Detected excessive temperature Controllare sonda ventola o aerazione quadro Check probe fan or aeration panel A5 SYS TOO IND Rilevato stato di stallo per impianto troppo induttivo Detected stall state for plant too inductive Controllare funzionalità batterie Check functionality batteries A5 SYS CAP Rilevato stat...

Reviews: