
Impostazioni / Set-up:
SET-UP (LCD colore azzurro)
SET-UP (LCD blue)
Funzione tasti
Front Keyboards
I parametri di set-up possono essere inseriti manualmente accedendo al menù di set-up tenendo premuto per 3
secondi il tasto di SET. Si riconosce la modalità set-up dal display colore azzurro. Solo dopo aver inserito la
password corretta (di default=0) si potranno modificare tutti i parametri e le impostazioni. La prima modifica che il
regolatore propone è l'autosetting dei gradini delle batterie.
Se non si vuole usufruire della funzionalità di autosetting o si vogliono modificare gli altri parametri è sufficiente
premere il tasto PAG per passare alle impostazioni manuali di ciascun parametro. La grandezza selezionata
lampeggerà e sarà possibile modificarne il valore con i tasti
▲▼
. Per passare al parametro successivo premere
velocemente il tasto SET. Dato che i parametri da impostare sono in numero elevato saranno presenti più pagine
di set-up e per passare alla pagina successiva occorre premere il tasto PAG.
Durante la procedura di autosetting lo strumento calcolerà in automatico i valori dei gradini di batterie a seguito di
manovre di inserimento/disinserimento dei teleruttori. Tale procedura può durare diversi minuti e affinché vada a
buon fine è necessario che l'impianto assorba un livello contenuto e STABILE di corrente. La procedura di
autosetting non verrà avviata o verrà interrotta se non ci si troverà nelle condizioni suddette; in quest'ultimo caso
apparirà sul display la segnalazione (INST ERROR).
The setup parameters can be entered manually by entering the menu set-up, by pressing the button SET for 3
seconds. It recognizes the set-up mode from the display color blue. Only after entering the correct password
(default = 0) you can change all the parameters and settings. The first change that the controller proposes, is the
'Autosetting of the steps of the batteries.
If you do not want to use the function Autosetting or you want to change other parameters, press the
PAG
key to
switch to manual settings of each parameter. The selected quantity will flash and you can change its value with the
▲ ▼
buttons. To switch to next parameter quickly press the
SET
button. Given that the parameters to set are in
large numbers will have multiple pages of set-up and to go to the next page, press the
PAG
button.
During the Autosetting procedure the instrument automatically calculates the values of the steps of batteries as a
result of operations of arming / disarming of the contactors. This procedure lasts several minutes and in order to be
successful it is necessary that the plant absorbs a low level and current STABLE. The Autosetting procedure will
not start or stop if there are not these above conditions; in thIs case the message will appear on the display (INST
ERROR).
PAG =
pulsante per passare alla pagina di set-up
successiva
PAG =
button to switch to the next setup page
SET
= una pressione rapida per passare da un
parametro a quello successivo riconoscibile perché
lampeggiante.
Premere
per
3
secondi
per
entrare/uscire dalla modalità set-up
salvando le
modifiche; in alternativa dopo circa 2 minuti di inattività lo
strumento esce dal set-up
senza salvare
le modifiche.
SET
=
a quick pressure to switch from one parameter to
the next recognizable because flashing. Press for 3
seconds to enter / exit the set-up and saving changes;
alternatively after about 2 minutes of inactivity the
instrument leaves the setup without saving changes
▲▼
= premere per modificare il parametro selezionato.
▲▼
=
press to change the selected parameter.
Parametri modificabili da SET-UP
Editable parameters from SET-UP
Parametri
Parameters
Descrizione
Description
Range
Default
PF
PF di riferimento
PF of reference
0,7 ind. ÷ 1
0,9
KTA
Costante di trasformazione del TA
CT constanst tranformation
1 ÷ 1000
20
KTV
Costante di trasformazione del TV
VT constanst tranformation
1 ÷ 1000
1
F
Frequenza (Hz)
Frequency (Hz)
50/60
50
PFG
PF desiderato in caso di cogenerazione
PF desired in case of cogeneration
0,7 ind. ÷ 1
0,9
TI
Tempo d'integrazione
Time integration
1 ÷ 999
24
MODE
Modo di funzionamento
Working mode
MAN/AUTO
AUTO
T
Temperatura oltre la quale si aziona la ventilazione (°C) (se =0 rilevamento sonda disattivato)
Temperature above which is actuated ventilation (° C) (if = 0 detected probe disactivated)
0 ÷ 100
0
R
Tempo minimo di accensione ventola (secondi)
Minimum ON time fan (seconds)
1 ÷ 999
120
R AL
Logica relè allarme /
Logic alarm relay
Ne/Nde
Nde
VP
Soglia allarme su picco di tensione (istantanea) (Volt)
Alarm threshold of peack voltage (istantaneous) (Volt)
100 ÷ 1000
650
I CAP
Soglia allarme percentuale di sovracorrente nei condensatori (%)
Alarm threshold percentage overcurrent capacitors (%)
10 ÷ 99
30
VN
Tensione nominale (di targa) delle batterie (Volt)
Nominal voltage (rating plate) of batteries (V)
80 ÷ 750
400
TR
Tempo di ritardo di inserzione batterie (secondi)
Delay time of connection batteries (seconds)
1 ÷ 100
10
TA
Tempo di ritardo di intervento relè di allarme (secondi)
Time delay for intervention alarm relay (seconds)
1 ÷ 100
30
TB
Tempo ritardo multi inserzione [millisecondi]
Time delay for multi connection (tenths of seconds]
1ms ÷ 1s
500ms
TS
Tempo di scarica batterie (secondi)
Discharge time of batteries (seconds)
1 ÷ 300
60
NB
Numero delle batterie installate
Number of batteries connected
1 ÷ 7 / 1 ÷ 12
07/12/15
C1-C2 ... C12
Potenza effettiva delle batterie (Kvar)
Effective power of batteries (KVar)
1 ÷ 100
10
A1-A2 ... A5
Impostazione singoli allarmi
SET of single alarms
DIS/LCD/RLY/OFF
OFF
MU 1219 R
EV
.2.01 13/03/15