background image

4

HET NEDERLANDS

ALGEMENE AANWIJZINGEN BETREFFENDE MONTAGE

Eisen voor montageteam

•  Optimaal  aantal  medewerkers  in  montageteam  —  2  personen.  Bij 

montage  van  de  poort  met  elektrische  aandrijving  moet  één  van  de 

medewerkers een vakbekwame elektricien zijn. 

•  Montage van de poorten moet door goed opgeleide teams uitgevoerd 

worden, in bezit van een Certificaat, uitgereikt door één van de Leer

-

centra van DoorHan.

•  Montageteam moet over specifiek montagegereedschap bezitten (zie. 

pag. 9).

Eisen voor montage

•  Verticale onderdelen moeten aan de hand met waterpas strikt vertikaal 

geïnstalleerd worden. 

•  Diagonalen van horizontale onderdelen moeten gelijk zijn (de toelaat

-

bare afwijking bedraagt ±5 mm).

•  Gleuven aan de randen van panelen moeten strikt op één lijn zich bev

-

inden, barsten zijn niet toegestaan.

•  Samenstelling van knooppunten van constructie moet strikt volgens de 

instructie uitgevoerd worden.

•  Aanpassing van de veerspanning wordt uitgevoerd door het verplaat

-

sen van de trapas eindigt het voorjaar met betrekking tot de spanrol 

veer (zie blz. 17).

•  Vastzetting aan de muur: mogelijke handelswijzen:

а)   wanneer de stof, waarvan de muur gemaakt is, voldoende stevig is 

(volle bouwsteen, beton met hoge consistentie, ijzeren plaat), kan 

de vastzetting van poort direct aan de muur geschieden;

b)   wanneer de stof, waarvan de muur gemaakt is, onvoldoende ste

-

vig is (holle bouwsteen, blokken van schuimbeton, beton met lage 

consistentie,  hout,  etc.),  moet  men  vóór  poortmontage  eerst  een 

ijzeren plaat langs de hele dagmaat van de poort installeren. 

•  Vóór begin van montagewerkzaamheden controller aan de hand met 

bijgevoegde specificatie het geleverde onderdelenstel op volledigheid.

Verantwoordelijkheid voor montage

•  Fabrikant DoorHan voert geen directe controle uit over montage, on

-

derhoud en gebruik van sectiepoorten, en staat niet in voor naleving 

van kwaliteit en veiligheid bij hun montage.

•  De inhoud van deze gebruiksaanwijzing kan niet als een geschilgrond 

van elke soort tegen de fabrikant, DoorHan, gebruikt worden.

•  Firma,  die  montagewerkzaamheden  van  de  sectiepoort  uitgevoerd 

heeft, staat in voor kwaliteit van de montage.

Deze gebruiksaanwijzing is bestemd voor poortassemblage en 

poortmontage op locatie van de DoorHan poorten, serie Yett 01, stan-

daard uitvoering. Deze sectiepoorten zijn geschikt voor garages en 

industriegebouwen. 

De gebruiksaanwijzing houdt belangrijke voor U tips in, omtrent 

montage, gebruik en onderhoud van de poort. 

Bewaar deze gebruiksaanwijzing, a.u.b. 

Bij eventuele problemen tijdens poortmontage, raden wij U aan 

onze technische dienst te contacteren (zie “Klantenservice”). 

Het installeren op deze poort van vreemde onder-

delen, die niet tot fabrikantlevering behoren, is 

niet geoorloofd.
Tijdens montagewerkzaamheden moeten kin-

deren op afstand blijven! 
Bij assemblage van elektrische aandrijving moet 

men bijgevoegde instructies strikt nakomen! 
Vóór begin van poortinstallatie moet men waar-

borgen, dat de palen voor de poort geschikt zijn.
De ruimte voor de poortdelen moet altijd obsta-

kelvrij blijven.

ITALIANO   

Requisiti dell’installazione

•  Le  guide  verticali  devono  essere  installati  verticalmente  e  controllate 

con la livella di costruzione.

•  I diagonali delle guide orizzontali devono essere uguali (la deviazione 

autorizzata è ±5 mm).

•  Se la superficie di pavimento è irregolare, la guida verticale deve essere 

livellata orizzontalmente mettendo un blocco di legno sotto l’angolare 

verticale.

•  La giuntura di nodi della costruzione deve essere effettuata in confor

-

mità alle istruzioni.

•  I  giunti  laterali  del  panello  devono  essere  a  un  livello  stretto  senza 

spazi.

•  La  regolazione  della  tensione  della  molla  deve  essere  effettuata  spo

-

stando la spina inferiore della molla sulla staffa di tensionamento (ve

-

dete la pagina 17). 

•  Le modalità di fissazione al muro:

a)   se il materiale dei muri è resistente (mattone pieno, beton di un’alta 

resistente alla compressione, ferro ad U), gli elementi portanti prin

-

cipale possono essere fissati direttamente ai muri;

b)   se il materiale dei muri è mal resistente (mattone cavo  blocco di sili

-

cato di gaz, belon di una basse resistenza alla compressione, legno, 

ecc.),  è  necessario  prima  installare  il  profilato  in  acciaio  sul  piano 

diametrale del vano.

•  Prima d’installare verificate la composizione del prodotto in conformità 

alla specificazione fornita.

Responsabilità del montaggio

•  Il produttore DoorHan non effettua il controllo diretto del montaggio, 

della manutenzione e dell’esercizio delle porte a sezioni e non si assu

-

me la responsabilità della sicurezza del montaggio e della qualità del 

montaggio.

•  Il contenuto delle istruzioni non puo servire di base alla presentazione 

di un reclamo al produttore DoorHan.

INDICAZIONI GENERALI SUL MONTAGGIO

Requisiti della squadra

•  Il  numero  ottimale  della  squadra  di  montaggio  è  2  persone.  Durante 

il montaggio delle porte un elettrico qualificato deve essere alla squadra.

•  Il montaggio delle porte deve essere effettuato da una squadra ben adde

-

strata che ha ricevuto un certificato nel centro di formazione di DoorHan.

•  La squadra deve essere provvista degli strumenti di montaggio speciali 

(vedete la pagina 9).

Queste istruzioni sono destinate all'installazione delle porte a sezioni 

DoorHan per garage di serie Yett 01 sulla base dei co, ponenti standard. 

Le istruzioni contengono le informazioni importanti sul montag-

gio, sull'esercizio e sulla manutenzione delle porte. 

Preghiamo di conservare queste istruzioni.

Se durante l'installazione delle porte si verificano i problemi, rac-

comandiamo di contattare il servizio di assistenza tecnica (vedete «As-

sistenza tecnica»).

E' proibito installare sulle porte i dettagli che non 

sono forniti con le porte.
E' proibito ai bambini assistere al montaggio 

delle porte.
Durante il montaggio del comando elettrico 

seguite le istruzioni fornite nel completo.
Prima d'iniziare l'installazione delle porte 

assicuratevi che il vano delle porte è pronto 

all'installazione delle porte.
Il vano delle porte non deve contenere gli oggetti 

estranei.

•  Firma DoorHan reserveert voor zich het recht om zonder voorafgaande 

kennisgeving aan de opdrachtgever enige wijzigingen in deze gebrui

-

ksaanwijzing te brengen.

GEBRUIK VAN DE POORTEN

•  De poort moet ongestoord omhoog en omlaag gaan.

•  De poort moet juist gebalanceerd worden: het mag niet spontaan om

-

hoog of omlaag gaan.

•  Opendoen en dichtdoen van de poort moet uitsluitend met behulp van 

ervoor bestemd handvat geschieden. 

•  De poort wordt afgegrendeld met behulp van special knipslot of mech

-

anische slot.

•  Het smeren van poortonderdelen is verboden.

•  Hou de kinderen, dieren en storende onderwerpen op afstand van de 

poort tijdens het openen — dichtdoen ervan.

NOODSITUATIES

•  Het  is  verboden,  de  poort  zelfstandig  verzoeken  te  repareren,  als  de 

poort kapot is. Wij raden U aan de servicedienst te contacteren.

•  Bij afgaan van beveiligingsmechanisme, controleer, dat niemand heeft 

een letsel gekregen. Contacteer de servicedienst.

•  In geval, wanneer de poort met moeilijkheden omhoog gaat, control

-

ler of alle onderdelen ervan in orde zijn, en voer dan een regeling uit. 

Wanneer er beschadigingen zijn, moet men contact met servicedienst 

opnemen. 

KLANTENSERVICE

In geval, wanneer U problemen heeft, moet U contact met servicedienst 

opnemen, op volgende manier:

а)  [email protected],

b)  op het adres, waar U het product heeft gekocht.

U  kunt  Uw  dealer  contacteren  in  verband  met  elke  vragen,  die  in  de 

loop van poortengebruik ontstaan zijn. Adressen en telefoonnummers zijn 

in koopverdrag te vinden.

•  La società che effettua il montaggio si assume la responsabilità della 

qualità del montaggio delle porte a sezioni.

•  La società DoorHan si reserve il diritto di eseguire una modifica a queste 

istruzioni senza notificare il cliente.

ESERCIZIO DELLE PORTE

•  Le porte devono levarsi e abbassarsi senza difficoltà.

•  E’ necessario equilibrare le porte — le porte non devono lavarsi e ab

-

bassarsi spontaneamente.

•  La chiusura e l’apertura delle porte deve essere eseguita con la mano

-

vella installata.

•  Le porte si chiudono con la nottola speciale o una serratura meccanica.

•  E’ proibito lubrificare i dettagli delle porte.

•  Durante l’esercizio delle porte non devono essere presenti i bambini, 

animali e oggetti estranei.

SITUAZIONI DI EMERGENZA

•  Nel caso di rottura delle porte è proibito effettuare i lavori di riparazione, 

vi raccomandiamo di chiamare il servizio di assistenza tecnica;

•  Nel caso di scatto del dispositivo assicuratevi che non ci siano le vittime. 

Chiamate il servizio di assistenza tecnica;

•  Se  si  è  verificato  un  problema  durante  l’apertura  delle  porte  assicu

-

ratevi che tutti i componenti delle porte siano funzionali ed eseguite 

l’aggiustamento. Se ci sono le rotture, preghiamo di chiamare il servizio 

di assistenza tecnica.

ASSISTENZA TECNICA

Se avete dei problemi vi pregiamo di contattare il servizio di assistenza 

tecnica agli indirizzi seguenti:

а)  [email protected],

b)  all’indirizzo dell’acquisto del prodotto.

Se avete delle domande contate il vostro rivenditore. Vedete gli indirizzi 

e i numeri di telefono nel contratto. 

ESPAÑOL

INSTRUCCIONES GENERALES PARA EL MONTAJE

Requerimientos al personal

•  El número óptimo del personal de montaje — 2 personas. Al montaje de 

la puerta con el mando eléctrico debe asistir un  electricista calificado.

•  El montaje de la puerta debe realizar el personal instruido y certificado 

en los centros de enseñanza de DoorHan.

•  El personal debe disponer de las herramientas especiales de montaje 

(vease pag. 9).

Requerimientos al montaje

•  Las  guías  verticales  deben  instalarse  estrictamente  verticalmente, 

lo que comprueba por un nivel de construcción.

•  Las diagonales de las guías horizontales deben ser iguales (desviación 

admisible es de ±5 mm).

•  En caso de superficie desigual del suelo es necesario allanar las guias 

verticales en horizontal por medio de adicion el bloque de madera de

-

bajo de mostrador angular. 

•  La  unión  de  los  bloques  de  la  construcción  debe  cumplirse  rigurosa

-

mente en correspondencia con la instrucción.

•  Los  empalmes  laterales  deben  estar  rigurosamente  en  una  línea,  no 

se admiten juegos.

•  La regulación de la tensión del resorte se realiza por medio del removimiento 

del fin inferior del resorte acerca del soporte el tensor de resorte (vease  pag. 17).

•  Métodos de fijación a la pared:

a)   en caso de que el material de la pared es de alta resistencia (ladrillo ente

-

ro, hormigón de alta resistencia a compresión, hierro acanalado), los ele

-

mentos principales de apoyo se puede fijar directamente a las paredes;

b)   en caso de que el material de la pared es de baja resistencia (ladrillo 

hueco, bloques silicocalcáreos a gas, hormigones de baja resistencia 

a compresión, madera y etc.), es necesario instalar previamente un 

perfíl de acero por el perimetro del vano.

•  Antes de empezar el montaje compruebe el contenido del artículo en 

correspondencia con la especificación, incluida en el juego.

Responsabilidad por montaje

•  El Productor DoorHan no realiza control directo del montaje, manteni

-

miento y explotación de las puertas seccionales y no tiene responsabili

-

dad de la seguridad de su instalación y calidad del montaje.

•  El contenido de la instrucción no puede ser motivo para presentación 

de reclamaciones de cualquier tipo al fabricante DoorHan.

•  El responsable de la calidad de montaje de las puertas seccionales es 

la organización que realiza el montaje.

La presente instrucción está destinada para el montaje de las puer-

tas de sección industriales y de garaje DoorHan de series Yett 01 a base 

del equipamiento estandar. 

La instrucción contiene la información importante para Usted so-

bre el montaje, explotación y mantenimiento de las puertas. 

Por favor, guarde esta instrucción.

En caso de que durante el processo del montaje de la puerta Ud 

tenga dificultades, le  recomendamos acudir al servicio del manteni-

miento técnico (vease «Servicio de mantenimiento»).

Está prohibido instalar la puerta sobre las piezas, 

no incluidas en el equipamiento de la puerta.
Está prohibida la presencia de los niños al montaje 

de la puerta.
Al montaje del mando eléctrico siga la instrucción, 

incluida a su equipamiento.
Antes de empezar el montaje de la puerta, asegu-

rese en que el vano de la puerta esté preparado y 

compatible para el montaje.
El vano de la puerta siempre debe estar libre 

de objetos ajenos.

•  La Compañia DoorHan reserva el derecho de introducción de los cam

-

bios en la presente instrucción sin avisar al cliente.

EXPLOTACIÓN DE LA PUERTA

•  La puerta debe levantarse y bajarse sin dificultades.

•  Es necesario balancear la puerta — no debe levantarse y bajarse espon

-

táneamente.

•  Es necesario realizar cierre y apertura de la puerta rigurosamente con 

ayuda del tirador instalado.

•  La  puerta  se  cierra  por  medio  de  un  picaporte  especial  o  cerradura 

mecánica.

•  Está prohibido lubricar las piezas de la puerta.

•  En el momento de explotación de la puerta no se permite la presencia 

de los niños, animales, objetos extraños en la zona de la puerta.

SITUACIONES DE URGENCIA

•  En  caso  de  ruptura  de  la  puerta  está  prohibido  realizar  los  trabajos 

de reparación por su propia iniciativa, le recomendamos comunicarse 

con el servicio especial.

•  Al conectarse el mecanismo de protección, asegurese de que no haya 

afectado a nadie. Llame al servicio especial.

•  En caso de levantamiento dificil de la puerta asegurese en que todos los com

-

ponentes de la puerta estén en buen estado y después de eso realice la re

-

gulación. Si hay deterioros es necesario comunicarse con el servicio especial.

SERVICIO DE MANTENIMIENTO

En caso de surgir las dificultades es necesario comunicarse con el servi

-

cio de mantenimieno de direcciones siguentes:

а)  [email protected],

b)  según la dirección de compra del producto.

Usted  puede  comunicarse  con  su  concesionario  en  todas  cuestiones, 

surgidas durande la explotación de la puerta. Véase las direcciones y núme

-

ros de telefono en el contracto. 

Summary of Contents for YETT 01

Page 1: ...L MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO DE LAS PUERTAS YETT 01 INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI BRAMY YETT 01 INSTALLATIONS OG BRUGSANVISNINGEN FOR PORTEN YETT 01 INSTALLASJONS OG BRUKSANVISNINGEN FOR PORTEN YETT 01 INSTALLATIONS OCH BRUKSANVISNINGEN FÖR PORTEN YETT 01 INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE ŞI FUNCŢIONARE A PORŢII YETT 01 INSTRUÇÕES DE MOTAGEM E MANUTENÇÃO DE PORTÕES YETT 01 KAPU SZERELÉSI ÉS ÜZEMELTETÉSI...

Page 2: ...ost Huomio Opmærksomhed Uppmärksamma Zwróć uwagę Oppmerksomhet Atenţie Δώστε προσοχή Dismantling of construction element Demontage von Bauteil Rozebrání části konstrukce Démontage de l élément de construction Ontmanteling van het structurele element Smontaggio dell elemento strutturale Desmontaje del elemento de la construcción A desmontagem do elemento estrutural Demontaža strukturnih elementov R...

Page 3: ...jsou oprávněnými držiteli certi fikátu této firmy Tento návod slouží jako pomůcka při provádění osazení garážo vých a průmyslových sekčních vrat DoorHan série Yett 01 na bázi stan dardní kompletace Návod obsahuje důležité informace o montáži používání a servisu dveří Tento návod uschovejte Pokud se v průběhu osazení setkáte s problémy doporučujeme vám obrátit se na službu technické podpory viz Ser...

Page 4: ...edienst te contacteren Bij afgaan van beveiligingsmechanisme controleer dat niemand heeft een letsel gekregen Contacteer de servicedienst In geval wanneer de poort met moeilijkheden omhoog gaat control ler of alle onderdelen ervan in orde zijn en voer dan een regeling uit Wanneer er beschadigingen zijn moet men contact met servicedienst opnemen KLANTENSERVICE In geval wanneer U problemen heeft moe...

Page 5: ...ne Pred pričetkom namestitve preverite ali je vsebina izdelka v skladu s specifikacijami priloženimi kompletu Odgovornost pri namestitvi Proizvajalec DoorHan ne izvaja neposrednega nadzora namestitve oskrbovanja in uporabe razdelnih vrat in ne odgovarja za varnost na mestitve in njeno kakovost Vsebina navodil ne more biti osnova za kakršne koli reklamacije proi zvajalcu DoorHan Ta navodila so name...

Page 6: ...mentów nośnych można zre alizować bezpośrednio do nich b jeśli materiał ścian charakteryzuje się niską wytrzymałością pustak betony o niskiej wytrzymałości zagęszczenia gazobetonowe bloki drewno itd to niezbędne jest uprzednie zamontowanie stalowego profilu na obwodzie otworu Przed rozpoczęciem montażu sprawdź czy elementy składowe wy robu są zgodnie ze specyfikacją będącą częścią składową danego ...

Page 7: ...kom ponenter er i orden Hvis det er skade anbefaler vi at du tar kontakt med kundeservice KUNDESERVICE Hvis det oppstår problemer vennligst kontakt vår kundeservice på føl gende adresser a support doorhan com b på adressen der du kjøpte produktet Du kan ta kontakt med forhandleren dersom det er spørsmål om bruk av porten For adresser og telefoner se tilbud ordrebekreftelsen Responsabilitatea pentr...

Page 8: ...8 L L R R M1 M2 1 2 N 1 2 N R L M1 M2 ...

Page 9: ...9 A B C D E G H I 1 5 m 300 g 5 m S12 S10 S13 6 5 mm М 2М 2 S11 S10 10 mm 12 mm 4 mm P J K L M N O F S2 ...

Page 10: ...10 6 3 38 mm 6 3 25 mm 8 100 mm 1 4 3 4 III II IV 14 1 5 2 3 11 16 15 9 10 13 12 4 6 8 7 M8 17 18 V I ...

Page 11: ...11 7 III 6 III 2 1 2 2 Н1 В1 min 145 mm min 145 mm h 90 mm Н1 Н2 B1 B2 В2 Н2 4 7 6 4 1 2 G G MIN 2 2 2 2 1 ...

Page 12: ...12 3 25 mm 55 60 mm 10 mm 5 1 5 2 5 3 5 I II 4 4 3 1 Н1 Н1 Н2 Н2 E H I K B A 25 mm 55 60 mm 4 1 max 30 mm MIN 5 ...

Page 13: ...13 7 1 8 1 8 1 6 6 1 7 8 7 III 10 mm I II I II H G K H K B E B E MIN 3 ...

Page 14: ...14 9 9 1 9 1 5 III 5 10 10 1 10 2 5 13 6 A B 5 mm A B 10 1 III 10 2 III 13 I II 11 G G A E B G C 11 1 11 1 MIN 5 ...

Page 15: ...15 13 14 15 1 2 3 8 9 12 13 13 2 13 1 14 2 3 V 13 3 13 1 14 1 14 2 14 1 14 2 15 8 V 8 V IV IV 9 1 2 mm 15 1 G G E E G 15 1 13 2 13 3 G L R R L 1 MIN 4 ...

Page 16: ...16 16 16 2a 16 1 16 2а 16 2b G G 16 2b ...

Page 17: ...17 17 4 17 7 17 5 17 8 17 9 17 6 3 10 10 10 16 16 16 17 17 1 17 2 III 17 3 III G G G MIN 2 Czech Republic 432 01 Kadaň Královský Vrch 2018 420 474 319 111 ...

Page 18: ...18 18 18 2 18 3 14 15 III 6 5 mm H K G 18 1 MIN 4 ...

Page 19: ...19 19 20 20 2 20 1 20 3 19 1 19 2 4 mm IV 12 20 4 13 13 13 III 4 mm 6 5 mm D E I H K I H K H K G ...

Page 20: ...20 21 21 1 21 2 21 3 21 4 21 5 21 6 21 7 21 8 21 9 21 10 21 11 115 45 55 10 mm 6 5 mm 4 mm 6 5 mm IV V 17 18 H K D D I H K E H K G ...

Page 21: ...21 22 22 1 22 2 22 3 22 4 22 5 22 3 22 5 ...

Page 22: ...22 22 6 22 7 23 23 1 23 1 23 2 23 3 ...

Page 23: ...23 24 24 1 24 2 24 2 1 2 3 n 1 2 3 n 24 3 24 4 24 4 24 5 1 2 3 n 24 6 ...

Page 24: ...WWW DOORHAN COM ...

Reviews: