chlorohexidine (Salvon) en quantité suffisante. Laisser
tremper le produit pendant une heure, puis nettoyer le et
sécher le (diagramme 4).
Durée de vie
Durée de vie
= entre utilisation
Durée de vie de l'entreposage = 5 ans pour les sangles
Durée de vie d'utilisation
= 5 ans maximun
La durée de vie d'utilisation est réduite par l'intensité et la
fréquence d'utilisation. L'environement peut aussi réduire la
durée de vie comme le sel, le sable, la neige, la glace, les
saletés, les produits chimiques et les rayons ultraviolets. Il est
possible de rendre le produit inutilisable d'un coup dans des
circonstances particulières. Ne plus utiliser ce produit après
une chute importante ou un impact important sur le produit car
il se peut que le produit ait subi des dommages internes qui ne
sont pas visibles à l'oeil nu et qui ont diminué de manière
importante la résistance du produit. Dans le doute, contactez
DMM.
(IT) ITALIANO
Controllo
Importante. Prima ogni utilizzazione, procedere ad
unʼispezione visiva del prodotto, per verificarne le condizioni. Si
raccomanda di far effettuare un controllo accurato almeno una
volta allʼanno da persona competente (eventualmente il
produttore). Si consiglia di registrare tale controllo sul
documento di controllo allegato. Il controllo dovrà essere
effettuato sui seguenti punti:
•
Condizioni delle fibbie e delle cuciture
•
Segni di usura, tagli, sfilacciature, parti fuse, fili
tirati, degrado da ultra violetti,
contaminazione chimica
•
Condizioni e operatività della fibbia
•
Presenza di deformazioni, crepe, ruvidità, corrosione
ATTENZIONE: IN CASO DI DUBBIO SULLE CONDIZIONI DI
SICUREZZA DEL PRODOTTO, ESSO ANDRAʼ SOSTITUITO
IMMEDIATAMENTE
Istruzioni per lʼuso
Diagramma 1. Regolazione dellʼimbracatura
a/b.
Lʼimbracatura dovrà essere regolata in modo da
ottenere una calzata corretta e comoda
21350:Layout 1 29/11/07 09:50 Page 17