afectarán los años de uso, como pueden ser entornos
salinos, arena, nieve, hielo, humedad, productos químicos
y exposición prolongada a rayos ultra violeta. Es posible
reducir la vida útil del arnés a un solo uso en condiciones
excepcionalmente desfavorables. No seguir usando el arnés
tras una caída especialmente fuerte o tras un impacto fuerte.
En estos casos puede haber daños internos que afectan la
integridad del producto y no son apreciables a simple vista. En
caso de duda contactar con DMM o en la tienda donde
adquirió el producto.
(DE) DEUTSCH
Überprüfung
Wichtig.
Untersuchen Sie das Produkt vor jeder Nutzung
visuell um sicher zu gehen das es sich in gebrauchsfähigem
Zustand befindet. Wir empfehlen eine jährliche gründliche
Untersuchung (diese kann z.B. durch den Hersteller
durchgeführt werden). Die Untersuchen sollte dann auf dem
beiliegendem Untersuchungsformular notiert werden. Die
folgenden Punkte sollten Untersucht werden:
•
Der Zustand von Material und Vernähungen
•
Das Vorhandensein von Abnutzung, Einschnitten,
Ausfransungen, loosen Fäden, Schäden durch
ultraviolete Strahlung, chemischer Verschmutzung
•
Zustand und Gebrauch der Schnalle
•
Vorhandensein von Verformungen, Rissen, rauhen
Stellen und Verfall
WARNUNG: SOLLTEN SIE JEGLICHEN ZWEIFEL
BEZUGLICH DES ZUSTANDES DES PRODUKTES HABEN,
ERSETZEN SIE ES SOFORT
Gebrauchsanweisung
Diagram 1: Anlegen des Gurtes
a/b.
Der Benutzer sollte den Gurt auf die Individuelle
Körperform und Komfort einstellen
e.
Der Nutzer sollte diese Einstellungen anschliessend im
aufgehängten Zustand (in sicherem Umfeld) überprüfen.
Das Schieben des Netzsystems erlaubt Zentralisierung des
Hüstpolsters- und der Sichernschleife
21350:Layout 1 29/11/07 09:50 Page 12