SPANISH
ENGLISH
ENGLISH
ESPAÑOL
BEFORE USING THE DEVICE, PLEASE READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS COMPLETELY AND
CAREFULLY. CORRECT APPLICATION IS VITAL TO THE PROPER FUNCTIONING OF THE DEVICE.
ANTES DE UTILIZAR ESTE DISPOSITIVO, LEA POR FAVOR ESTAS INSTRUCCIONES COMPLETA
Y DETENIDAMENTE. EL USO CORRECTO ES FUNDAMENTAL PARA EL FUNCIONAMIENTO
APROPIADO DE ESTE DISPOSITIVO.
NOTICE: WHILE EVERY EFFORT HAS BEEN MADE IN STATE-OF-THE-ART TECHNIQUES
TO OBTAIN THE MAXIMUM COMPATIBILITY OF FUNCTION, STRENGTH, DURABILITY AND
COMFORT, THERE IS NO GUARANTEE THAT INJURY WILL BE PREVENTED THROUGH THE USE
OF THIS PRODUCT.
AVISO: SI BIEN SE HAN HECHO TODOS LOS ESFUERZOS POSIBLES CON LAS TÉCNICAS MÁS
MODERNAS PARA OBTENER LA COMPATIBILIDAD MÁXIMA DE LA FUNCIÓN, RESISTENCIA,
DURABILIDAD Y COMODIDAD, NO EXISTE GARANTÍA ALGUNA DE QUE SE EVITARÁN LESIONES
DURANTE EL EMPLEO DE ESTE PRODUCTO.
ULTRASLING™
II AB
ULTRASLING II
AB
ULTRASLING
II AB
CABESTRILL
O ULTRASLING II
AB
ÉCHARPE UL
TRASLING II AB
13-5563-2 REV B 2021-11-10
©2021 DJO, LLC
MDSS GmbH
Schiffgraben 41
30175 Hannover, Germany
DJO, LLC
5919 Sea Otter Place,
Suite 200
Carlsbad, CA 92010
USA
2
1
3
CAUTION: FEDERAL LAW (U.S.A.) RESTRICTS THIS DEVICE TO SALE BY OR ON THE ORDER OF A
LICENSED HEALTH CARE PROFESSIONAL.
PRECAUCIÓN: LA LEY FEDERAL (EE.UU.) RESTRIGE LA VENTA DE ESTE DISPOSITIVO POR PARTE DE
O A PEDIDO DE PROFESIONALES DE ATENCIÓN MÉDICA MATRICULADOS.
INTENDED USER PROFILE:
The user should be able to:
• Read and understand the directions, warnings and cautions.
INTENDED USE/INDICATIONS:
Postoperative rotator cuff repairs, Postoperative
Bankart procedures, Capsular shifts, Glenohumeral, dislocation/subluxation, Soft
tissue strains/repairs
CONTRAINDICATIONS:
None.
WARNINGS AND CAUTIONS:
If you experience any pain, swelling, sensation changes,
or any unusual reactions while using this product, consult your medical professional
immediately. Never wear the support over an open wound.
APPLICATION INFORMATION:
1. Detach shoulder strap and open front panel. Position elbow in the sling as far back as
possible. Loop the sling strap through the D-ring and secure. (Fig. 1)
2. Secure strap at the top of the sling. If the thumb strap is desired, attach strap at the front of
the sling. (Fig. 1)
3. Place shoulder strap over the opposite shoulder. Connect shoulder strap to the sling using
the quick release buckle. (Fig. 2)
4. Place the large pillow under the affected area with the 45° angle facing up. Attach the sling
to the pillow, align the hook and loop strips. Wrap waist strap around the waistline and
pillow and attach.
Note: Pillow may be turned upside down to create a 60° abduction angle.
CLEANING INSTRUCTIONS:
Hand wash in cold water using mild soap, rinse thoroughly. AIR DRY.
Note: If not rinsed thoroughly, residual soap may cause irritation and deteriorate material.
The waist and shoulder strap may be trimmed by removing the Y-tab ( Ultrasling II/III
only).
WARRANTY:
DJO, LLC will repair or replace all or part of the unit and its accessories
for material or workmanship defects for a period of six months from the date of sale.
To the extent the terms of this warranty are inconsistent with local regulations, the
provisions of such local regulations will apply.
RX ONLY.
INTENDED FOR SINGLE PATIENT USE.
NOT MADE WITH NATURAL RUBBER LATEX.
PERFIL DEL USUARIO OBJETIVO:
El usuario debe ser capaz de realizar lo siguiente:
• Leer y comprender las instrucciones, advertencias y precauciones
USO INDICADO / INDICACIONES:
Postoperatorio de reparaciones del rotador del
hombro, Postoperatorio de procedimientos de Bankart, Desplazamientos capsulares,
Luxación/subluxación glenohumeral, Distensiones/reparaciones de tejidos blandos
CONTRAINDICACIONES:
Ninguna.
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES:
Si experimenta dolores, hinchazón, cambios de
sensibilidad o cualquier reacción fuera de lo común mientras utiliza este producto,
consulte de inmediato con un profesional médico. Nunca lleve la sujeción sobre una herida
abierta.
INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN:
1. Retire la correa del hombro y abra el panel frontal Coloque el codo en el cabestrillo lo más
atrás posible. Pase la correa del cabestrillo por el anillo en “D” y fíjelo. (Fig. 1)
2. Fije la correa en la parte superior del cabestrillo. Si se desea colocar la correa para el
pulgar, fije la correa en la parte delantera del cabestrillo. (Fig. 2) Fije la correa en la parte
superior del cabestrillo. Si se desea colocar la correa para el pulgar, fije la correa en la
parte delantera del cabestrillo. (Fig. 1)
3. Pase la correa del hombro sobre el hombro opuesto. Utilizando la hebilla de liberación
rápida, conecte la correa del hombro al cabestrillo. (Fig 2)
4. Coloque la almohadilla grande bajo la zona afectada con un ángulo de 45° mirando
hacia arriba. Fije el cabestrillo a la almohadilla, alineando las tiras de velcro. Pase la
correa de la cintura alrededor de la cintura y de la almohadilla y fíjela.
Nota: La almohadilla puede invertirse para crear un ángulo de abducción de 60°.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA:
El lavado se realiza a mano con jabón suave en agua fría, enjuague exhaustivamente.
SECADO AL AIRE.
Nota: Si no se enjuaga exhaustivamente, los restos de jabón pueden provocar irritación y
deteriorar el material.
Las correas del hombro y de la cintura pueden recortarse retirando la orejeta en “Y” (sólo
con el cabestrillo Ultrasling II/III).
GARANTÍA:
DJO, LLC se compromete a reparar o sustituir la totalidad o parte del
producto y sus accesorios, por defectos del material o de la fabricación, durante
los seis meses siguientes a la fecha de venta. Si los términos de esta garantía son
incompatibles con la normativa local, se aplicarán las disposiciones de la normativa
local.
SOLO CON RECETA MÉDICA.
INDICADO PARA SU USO EN UN SOLO PACIENTE.
NO CONTIENE LÁTEX DE CAUCHO NATURAL.