A
rt
. 18108
D: Bedienungsanleitung
GB: Operating instructions
F: Mode d’emploi
NL: Bedieningshandleiding
I:
Istruzioni per l’uso
E:
Instrucciones de uso
P: Instruções de utilização
S:
Bruksanvisning
N: Betjeningsanvisning
DK: Betjeningsvejledning
FIN: Käyttöohje
TR: Kullanım Talimatnamesi
Walkie Talkie
Walkie Talkie
Walkie Talkie
Walkie Talkie
D:
Mikrofon
GB:
Microphone
F:
Microphone
NL:
Mikrofoon
I:
Mikrofono
E:
Micrófono
P:
Microfone
S:
Mikrofon
D:
Sendetaste: Zum Sprechen die Taste drücken, zum Hören
loslassen.
GB:
Transmit button: Press the button to talk, release to receive.
F:
Touche émission : Pour parler, appuyez sur la touche, pour
écouter, relâchez la touche.
NL:
Zendtoets: Voor spreken op de toets drukken, voor luisteren
loslaten.
I:
Tasto d‘invio: per parlare premere il tasto, per ascoltare
rilasciare il tasto.
E:
Botón de transmisión : pulsar el botón para hablar, soltarlo
para escuchar.
P:
Tecla de transmissão: para falar, pressionar a tecla; para ouvir,
soltar a tecla.
S:
Sändningsknapp: Tryck knappen för att tala, släpp upp den
för att lyssna.
N:
Sendetast: Trykk tasten for å snakke; slipp den for å lytte.
DK:
Sendeknap: Tryk på knappen for at tale, slip den for at høre.
FIN:
Lähetyspainike: Paina painiketta puhuaksesi, päästä irti
kuunnellaksesi.
TR:
Gönderme tuşu: Konuşmak için tuşa basın, dinlemek için
bırakın.
GR:
Πλήκτρο εκлομлής: Για ομιλία лιέστε το лλήκτρο, για
ακρόαση αφήστε το ελεύθερο
BG:
Бутон запредаване: Натиснете бутона при говорен, за д
ачувате освободете бутона
CZ:
Vysílací tlačítko: Pro mluvení toto tlačítko stisknout, pro
poslech pustit.
H:
Adás-gomb: Adáshoz nyomni
kell a gombot, vételhez el kell
engedni.
HR:
Tipka za odašiljanje:
za govor držite tipku
pritisnutom, a za
slušanje ju otpustite.
PL:
Przycisk wysyłający:
W czasie mówienia
przycisk należy wciskać,
przy słuchaniu należy go
puścić.
RO:
Tasta de emisie: Pentru vorbire, a
se apsa tasta, pentru ascultare a se elibera.
RUS:
Клавиша для передачи информации: Для разговора
- нажать клавишу, для прослушивания - отпустить.
SK:
Vysielacie tlačidlo: Stlačené tlačidlo umožní hovorenie,
uvoľnené tlačidlo počúvanie.
SI:
Tipka za pošiljanje: za govorjenje pritisnite tipko, za
poslušanje pa jo opustite
UA:
Клавіша для передачі інформації: Для розмови -
натиснути клавішу, для прослуховування - відпустити
N:
Mikrofon
DK:
Mikrofon
FIN:
Mikrofoni
TR:
Mikrofon
GR:
Мικρόφωνο
BG:
Микрофон
CZ:
Mikrofon
H:
Mikrofon
HR:
Mikrofon
PL:
Mikrofon
RO:
Microfon
RUS:
Микрофон
SK:
Mikrofón
SI:
Mikrofon
UA:
Мјкрофон
D:
Antenne
GB:
Antenna
F:
Antenne
NL:
Antenne
I:
Antenna
E:
Antena
P:
Antene
S:
Antenn
D:
Ein-/Aus-Schalter
GB:
On/off switch
F:
Interrupteur de marche/arrêt
NL:
Aan-/uit-schakelaar
I:
Interruttore (acceso/spento)
E:
Interruptor de conexión / desconexión
P:
Interruptor ligar/desligar
S:
Av/på knapp
N:
På-/av-bryter
DK:
On/Off kontakt)
FIN:
Virtakytkin
TR:
Açma/Kapatma şalteri
GR:
Διακόπτης Εντός/Εκτός
BG:
Прекъсвач Вкл. / Изкл
CZ:
Zapínač a vypínač
H:
Be / Ki kapcsoló
HR:
Sklopka za uključivanje / isključivanjer
PL:
Przełącznik włącz/wyłącz
RO:
Întrerupătorul conectat/deconectat
RUS:
Выключатель
SK:
Zapínač a vypínač
SI:
Stikalo za vklop/izklop
UA:
Вимикач
D:
Zur besten Verständigung das Ohr direkt an den Lautsprecher halten!
GB:
For maximum benefi t, hold your ear directly against the loud speaker!
F:
Pour une meilleure compréhension, coller l’oreille directement contre le haut-parleur!
NL:
Om het het best te kunnen verstaan uw oor direct tegen de luidspreker aan houden!
I:
Per una migliore comprensione mantenere l’altoparlante direttamente sull’orecchio!
E:
!Mantenga, por favor, el altavoz bien puesto en la oreja para mejor entendimiento!
P:
Para melhor perceptibilidade, manter o ouvido directamente à frente do altifalante!
S:
Håll örat direkt till högtalaren för att förstå så bra som möjligt!
N:
Lyden er tydeligst når øret holdes tett inntil høytaleren!
DK:
Til bedre forståelse holdes øret direkte hen til højtaleren!
FIN:
Pidä korva suoraan kaiuttimessa kuuluvuuden parantamiseksi!
TR:
En iyi şekilde haberleşme sağlamak için kulağınızı doğrudan hoparlöre dayayınız!
GR:
Για καλύτερη συνεννόηση κρατήστε το αυτί σας κοντά στο μεγάφωνο!
BG:
За да може да чувате оптимално, дръжте ухото си до високоговорителя!
CZ:
Pro lepší porozumění přidržte ucho přímo u reproduktoru!
H:
A legjobb érthetőséghez tartsa a fülét közvetlenül a hangszóróhoz!
HR:
Za bolje razumijevanje uho prisloniti izravno na zvučnik!
PL:
Dla lepszego zrozumienia należy trzymać ucho bezpośrednio przy głosniku.
RO:
Pentru o înţelegere mai bună, a se ţine urechea direct la difuzor!
RUS:
Для улучшения качества приема следует держать ухо непосредственно у динамика!
SK:
Pre lepšie porozumenie držte ucho priamo u reproduktoru!
SI:
Za boljšo komunikacijo držite uho neposredno na zvočnik!
UA:
Для поліпшення якості приймання слід тримати вухо безпосередньо біля динаміка!
9V Block 6R 61
2x 9 V Block 6R 61/Set
Modul 40079
D:
zum Gebrauch in
GB:
for use in
F:
utilisable en
NL:
voor gebruik in
I:
Per l’uso in
E:
Para uso en
P:
Para utilização na
S:
För att användas i
N:
For bruk i
DK:
Til brug i
FIN:
Käyttöön
TR:
Aşağıdaki ülkelerde
kullanılır
GR:
Υια χρήση εις
BG:
Зa yпoтpeбa в
CZ:
k použití v
H:
Magyarországon
történő használatra
HR:
Za uporabu u
PL:
do użytku w
RO:
Pentru folosire în
RUS:
Для использования в
SK:
K použitiu v
SI:
za uporabo v
UA:
Для використання у
Nur Alkaline-Batterien oder wiederaufl adbare NiMH-Batterien verwenden.
Only alkaline-batteries or NiMH-batteries recommended.
!
!
D:
Lautsprecher
GB:
Loudspeaker
F:
Haut-parleurs
NL:
Luidspreker
I:
Altoparlanti
E:
Altavoz
P:
Altifalante
S:
Högtalare
N:
Høytaler
DK:
Højttaler
D:
Sound
GB:
Sound
F:
Eff ets sonores
NL:
Geluid
I:
Eff etti sonori
E:
Sonido
P:
Som
S:
Ljud
N:
Antenne
DK:
Antenne
FIN:
Antenni
TR:
Anten
GR:
Εναέρίος
BG:
Антена
CZ:
Anténa
H:
Antenna
GR: Αγαπητέ πελάτη
BG: Инструкция за експлоатация
CZ: Návod k použití
H: Kezelési utasítás
HR: Upute za uporabu
PL: Instrukcja użytkowania
RO: Instrucţiuni de folosire
RUS: Инструкция по
эксплуатации
SK : Návod na použitie
SI: Navodilo za uporabo
UA: Посібник з експлуатації
N:
Lyd
DK:
Lyd
FIN:
Mukana ääni
TR:
Seslí
GR:
ήχους
BG:
звук
CZ:
Zvukem
H:
Hanggal
HR:
Zvukom
PL:
Dźwiękiem
RO:
Sunet
RUS:
звуковыми
эффектами
SK:
Zvukom
SI:
Zvokom
UA:
Звук
HR:
Antena
PL:
Antena
RO:
Antenă
RUS:
Антенна
SK:
Anténa
SI:
Antena
UA:
Антена
FIN:
Kaiuttimet
TR:
Hoparlör
GR:
Мεγάφωνο
BG:
Високоговорители
CZ:
Reproduktor
H:
Hangszóró
HR:
Zvučnik
PL:
Głośnik
RO:
Difuzor
RUS:
Громкоговоритель
SK:
Reproduktor
SI:
Zvočnik
UA:
Динамік