background image

IPM ................impacts par minute 

BPM ................. battements par minute

sfpm ..............pieds linéaires par minute (plpm)  r/min ................. tours par minute
SPM (FPM) ....fréquence par minute

CONSERVER CES CONSIGNES POUR 

UTILISATION ULTÉRIEURE

Moteur

S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription de la plaque signalétique.
Une diminution de tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance et une 
surchauffe. Les outils D

E

WALT sont testés en usine

 

; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier 

l’alimentation électrique.

DESCRIPTION (Fig. 1)

 AVERTISSEMENT : 

ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants, car il 

y a risques de dommages corporels ou matériels.

  A. Palette 

C.  Protecteur de mandrin

  B. Interrupteur de marche avant/arrière 

D.  Mandrin

Interrupteur à vitesse variable (Fig. 1)

Pour allumer l’outil,

 pressez la palette (A) qui se trouve sur toute la longueur de l’outil, tel 

qu’illustré à la figure 1

. Pour éteindre l’outil, 

relâchez la palette.

Une palette à vitesse variable permet de contrôler la vitesse-plus le déclencheur est abaissé, 
plus la vitesse de la perceuse augmente.

REMARQUE : 

Un usage continu dans la plage à vitesse variable n’est pas recommandé. Cela 

pourrait endommager l’interrupteur et devrait être évité.

Interrupteur de marche avant/arrière (Fig. 1, 2)

Relâchez la palette (A) et laissez l’outil s’arrêter complètement. Faites glisser l’interrupteur de 
marche avant/arrière (B) en position inverse.

REMARQUE : 

Ne jamais inverser la direction de l’outil pendant que le moteur fonctionne.

AJUSTEMENTS

 

AVERTISSEMENT  : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le 

débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des 
réglages ou des réparations. 

Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.

Mandrin (Fig. 3, 4)

Ouvrez le mors du mandrin en alignant le trou (E) dans le mandrin (D) avec une ouverture 
(F) dans le protecteur du mandrin (C). Insérez la clé de mandrin (G) à travers l’ouverture puis 
dans le mandrin. Insérez la tige de la mâche à environ 19 mm (3/4 po) dans le mandrin. Il 
est important de bien serrer le mandrin pour les trois trous (E). Pour relâcher le foret, faites 
tourner la clé de mandrin (G) dans le sens antihoraire dans un seul des trous.

Support de clé du mandrin (Fig. 4)

  1. Poussez l’embout à deux trous du support de clé du mandrin (H) à travers la fente à l’autre 

bout du support.  

  2. Faites passer la boucle au-dessus de la prise électrique et faites une boucle autour du 

cordon en serrant bien.

  3. Poussez les extrémités de la clé du mandrin à travers les deux trous au bout du support.

UTILISATION 

 

AVERTISSEMENT  : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le 

débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des 
réglages ou des réparations. 

Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.

Perçage (Fig. 5, 6, 7)

  1. N’utilisez que des forets bien aiguisés. 
  

• 

 

Pour le BOIS, utiliser des forets à vrille, des forets à trois pointes, des forest à bois pour 
outil électrique ou des scies- cloches. 

  

• 

 

Pour le MÉTAL, utiliser des forets hélicoïdaux en acier à coupe rapide ou des 
scies-cloches. 

  

• 

 

 Pour la MAÇONNERIE, par exemple les briques, le ciment, les blocs de béton, etc., 
utiliser des forets à pointe carburée. 

  2. Assurez-vous que le matériau à percer est ancré ou fixé fermement. En cas de perçage 

dans un matériau fin, utiliser un bloc « de secours » pour éviter tout dommage au matériau. 

  3. Toujours exercer une pression en ligne droite par rapport au foret. Exercer suffisamment de 

pression pour faire mordre le foret mais ne pas appuyer à l’excès pour éviter de bloquer le 
moteur ou de faire dévier le foret.

  4. Tenez l’outil fermement afin de contrôler la torsion de la perceuse.
 5. SI LA PERCEUSE SE BLOQUE, le problème est généralement attribuable à une 

surcharge. RELÂCHER IMMÉDIATEMENT L’INTERRUPTEUR, retirer le foret du trou 
percé et déterminer la cause du blocage. NE PAS APPUYER DE FAÇON RÉPÉTÉE 
SUR L’INTERRUPTEUR POUR TENTER DE SUPPRIMER LE BLOCAGE CAR CETTE 
PRATIQUE PEUT ENDOMMAGER LA PERCEUSE.

  6. Pour éviter les blocages lorsque vous effectuez un perçage, réduire la pression sur le foret 

et percer en douceur la dernière partie du trou.

  7. Faire tourner la perceuse pour retirer le foret du trou percé. Cette pratique empêche le foret 

de se coincer.

  8. Pour un contrôle et confort optimum, le foret doit être manipulé de l’une des manières 

illustrées suivantes : Autour du cou de la perceuse, en utilisant un ou deux doigts pour 
faire fonctionner l’interrupteur de palette comme illustré à la figure 5, dans une position 
inversée avec le talon de la main poussant sur la tête de la perceuse et un ou deux doigts 
sur l’interrupteur de palette comme illustré à la figure 6, ou en tenant la tête de la perceuse 
d’une main et en faisant fonctionner l’interrupteur de palette de l’autre main, en veillant à 
tenir la partie arrière de la perceuse comme illustré à la figure 7.

Perçage dans le bois

Vous pouvez utiliser les mêmes forets hélicoïdaux qui percent le métal. Ces forets peuvent 
surchauffer s’ils ne sont pas fréquemment retirés pour nettoyer les cannelures. Pour les trous 
plus gros, utiliser des forets à trois pointes, des forets à bois pour outil électrique ou des 
scies-cloches. Les tâches susceptibles de provoquer des éclats de bois devraient s’effectuer 
contre un bloc de bois.

Perçage dans le métal

Utilisez un lubrifiant de coupe lorsque vous percez du métal. Seuls la fonte et le laiton doivent 
être percés à sec. Les meilleurs lubrifiants sont l’huile de coupe sulfurisée, l’huile de lard, voire 
la graisse de bacon.

Perçage dans la maçonnerie

Utilisez des forets tranchants en carbure pour la maçonnerie, et à des vitesses faibles. 
Conservez une bonne pression sur la perceuse, mais faites attention de ne pas faire craquer ce 
matériel cassant. Une évacuation continue de poussière indique que votre vitesse de perçage 
est adéquate.

MAINTENANCE

 

AVERTISSEMENT  : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le 

débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des 
réglages ou des réparations. 

Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.

Nettoyage

 AVERTISSEMENT  : 

enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air 

comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure 
aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du 
nettoyage. 

 AVERTISSEMENT  : 

ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants 

pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les 
matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau 
et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie 
de l’outil dans un liquide.

Accessoires

 AVERTISSEMENT  : 

puisque les accessoires autres que ceux offerts par D

E

WALT n’ont pas 

été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque 
de blessures, utiliser exclusivement les accessoires D

E

WALT recommandés avec le présent 

produit. 

Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service 
de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer avec 
D

E

WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux États-Unis; 

composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D

E

WALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com.

Pour votre sécurité, les accessoires suivants ne devraient être utilisés que pour les grandeurs 
spécifiées dans le tableau ci-dessous :

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

 

Taille de mandrin 

 

9,5 mm (3/8 po)

 

Régime du mandrin (tr/min) 

1 200

CAPACITÉS MAXIMALES RECOMMANDÉES

 

Forets à vrille dans le métal 

 

9,5 mm (3/8 po) 

 

Forets à bois plats dans le bois  

31,7 mm (1-1/4 po) 

 

Forets à pointe carburée dans la maçonnerie 

14,2 mm (9/16 po) 

 

Scies-cloches dans le bois ou le métal 

31,7 mm (1-1/4 po)

 ATTENTION  :

 le régime nominal (vitesse) des accessoires doit au minimum égaler l

a vitesse recommandée sur l’étiquette d’avertissement de l’outil. Les meules et autres 
accessoires allant plus vite que le régime nominal peuvent être projetés et provoquer des 
blessures. Le régime nominal des accessoires doit toujours se situer au-dessus de la vitesse de 
l’outil, tel qu’indiqué sur la plaque signalétique de l’outil.

 

Brosses métalliques à touret 

Diamètre de 101,6 mm (4 po) max.

 

Brosses forme coupelle 

Diamètre de 76,2 mm 3 po) max.

 

Meules à polir 

Diamètre de 76,2 mm 3 po) max.

 

Plateaux porte-disque en caoutchouc 

Diamètre de 117,4 mm (4-5/8 po) max.

FORETS DE MAÇONNERIE À TIGE RONDE

Ces forets ont des pointes carburées pour une performance maximale et une durée de vie 
prolongée pour la plupart des applications de perçage en maçonnerie.
 

DIAMÈTRES  

PROFONDEUR DE  

DIAMÈTRE 

 

DE FORET 

PERÇAGE UTILISABLE 

DE TIGE

 

3,8 mm (3/16 po)  

38,1 mm (1-1/2 po) 

3,8 mm (3/16 po) 

 

6,3 mm (1/4 po)  

50,8 mm (2 po)  

6,3 mm (1/4 po)

 

3,1 mm (5/16 po) 

57,1 mm (2-1/4 po) 

6,3 mm (1/4 po)

 

9,5 mm (3/8 po)  

63,5 mm (2-1/2 po) 

6,3 mm (1/4 po)

 

12,7 mm (1/2 po)  

63,5 mm (2-1/2 po) 

6,3 mm (1/4 po)

 

14,2 mm (9/16 po)  

107,9 mm (4-1/4 po) 

6,3 mm (1/4 po)

SCIES-CLOCHES À COUPE RAPIDE (utilisation avec mandrins)

 

DIAMÈTRES  

TAILLES DE   

TAILLES DE 

 

EXTÉRIEURS DE LA SCIE 

CANALISATION  

TARAUD 

 15,8 

mm 

(5/8 po) 

Mandrin intégré 

pas de mandrin séparé

 

19 mm (3/4 po) 

9,5 mm (3/8 po)

 

22,2 mm (7/8 po) 

12,7 mm (1/2 po)

 

33,3 mm (1-5/16 po) 

 

19 mm (3/4 po)

 25,4 

mm 

(1 po) 

 26,9 

mm 

(1-1/16 po)

 

28,5 mm (1-1/8 po) 

19 mm (3/4 po)

 

30,1 mm (1-3/16 po) 

 

25,4 mm (1 po)

Réparations

Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages 
doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai) par un centre de 
réparation en usine D

E

WALT, un centre de réparation agréé D

E

WALT ou par d’autres techniciens 

qualifiés. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.

Registre en ligne

Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votre produi:
 • 

RÉPARATIONS SOUS GARANTIE:

 cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir 

du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme 
avec le produit.

 • 

CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ:

 en cas de perte provoquée par un incendie, une 

inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre 
compagnie d’assurances.

 • 

SÉCURITÉ: 

l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous 

dans l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale 
américaine de la protection des consommateurs.

Registre en ligne à www.dewalt.com/register.

Garantie limitée de trois ans

D

E

WALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de 

fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie 
ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage 
abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations 
couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-
9258 (1 800 4-D

E

WALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les 

dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits 
légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un 
état ou d’une province à l’autre. 
En plus de la présente garantie, les outils D

E

WALT sont couverts par notre :

CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN

D

E

WALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et 

ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat.

GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS

 

Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de 
l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse D

E

WALT, celui-ci peut le retourner, accompagné 

d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement 
intégral, sans aucun problème.

AMÉRIQUE LATINE : 

cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. 

Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans 
l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives 
à cette garantie.

REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : 

si les étiquettes 

d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 
4-D

E

WALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.

                                                       TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER
                                                       MUST READ INSTRUCTION MANUAL.
ALWAYS USE PROPER EYE AND RESPIRATORY PROTECTION.

                              SER.

 

D

E

WALT INDUSTRIAL TOOL CO., BALTIMORE, MD 21286 USA     

FOR SERVICE INFORMATION, CALL 1-800-4-D

E

WALT   www.D

E

WALT.com

WARNING

ADVERTENCIA/AVERTISSEMENT

PARA EL MANEJO SEGURO LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
SIEMPRE SE DEBERÁ LLEVAR LA PROTECCIÓN APROPIADA PARA LA
VISTA Y PARA LAS VÍAS RESPIRATORIAS.
À TITRE PRÉVENTIF, LIRE LE GUIDE. IL FAUT TOUJOURS PORTER DE
L’ÉQUIPEMENT DE PROTECTION OCULAIRE ET RESPIRATOIRE APPROPRIÉ.

DW160V 

3/8" (10mm) VSR RIGHT ANGLE DRILL

Summary of Contents for DW160V

Page 1: ...children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool Power tools are dangerous in the hands of untrained users e Maintain power tools Check for misalignment or binding of moving parts breakage of parts and any other condition that may affect the power tool s operation If damaged have the power tool repaired before use Many accidents are c...

Page 2: ...rpose Drilling in Masonry Use carbide tipped masonry bits at low speeds Keep even force on the drill but not so much that you crack the brittle materials A smooth even flow of dust indicates the proper drilling rate MAINTENANCE WARNING To reduce the risk of injury turn unit off and disconnect it from power source before installing and removing accessories before adjusting or when making repairs An...

Page 3: ... g Utiliser l outil électrique les accessoires les forets etc conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer L utilisation d un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse 5 RÉPARATION a Faire réparer l outil électrique par un réparateur professionnel en n utilisant que des pièces de r...

Page 4: ...olvants ni d autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l outil Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces Utiliser un chiffon humecté uniquement d eau et de savon doux Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l outil et n immerger aucune partie de l outil dans un liquide Accessoires AVERTISSEMENT puisque les ...

Page 5: ...GRO indica una situación de peligro inminente que si no se evita provocará la muerte o lesiones graves ADVERTENCIA indica una situación de peligro potencial que si no se evita podría provocar la muerte o lesiones graves ATENCIÓN indicaunasituacióndepeligropotencialque sinoseevita posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas AVISO se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales...

Page 6: ...l 1 800 4 DEWALT 1 800 433 9258 o visite nuestro sitio Web www dewalt com Para garantizar la seguridad en el uso de la herramienta los siguientes accesorios deben utilizarse solamente en las capacidades máximas que se detallan en la siguiente tabla ESPECIFICACIONES Tamaño del portabrocas 9 5 mm 3 8 Velocidad del taladro rpm 1 200 CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS Brocas helicoidales en metal 9 5 mm...

Page 7: ...sitar el sitio Web a fin de obtener esa información REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan llame al 1 800 4 DEWALT 1 800 433 9258 para que se le reemplacen gratuitamente TO REDUCE THE RISK OF INJURY USER MUST READ INSTRUCTION MANUAL ALWAYS USE PROPER EYE AND RESPIRATORY PROTECTION SER DEWALT INDUSTRIAL TOOL CO BALTIMORE MD ...

Reviews: