background image

 

 

 

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

:  

С

 

целью

 

оптимального

 

использования

 

возможностей

 

данной

 

установки

а

 

также

 

обеспечения

 

ее

 

безаварийной

 

работы

 

просим

 

внимательно

 

ознакомиться

 

с

 

данной

 

инструкцией

 

по

 

обслуживанию

Данная

 

установка

 

не

 

предназначена

 

для

 

использования

 

лицами

 

(

в

 

том

 

числе

 

детьми

с

 

ограниченными

 

физическими

умственными

 

и

 

психическими

 

способностями

или

 

лицами

не

 

имеющими

 

знаний

 

или

 

опыта

 

в

 

обслуживании

 

данного

 

устройства

За

 

исключением

 

случаев

когда

 

это

 

происходит

 

под

 

надзором

 

и

 

в

 

соответствии

 

с

 

инструкцией

 

по

 

обслуживанию

переданной

 

лицами

которые

 

несут

 

ответственность

 

за

 

безопасность

 

перечисленных

 

выше

 

лиц

Следует

 

обращать

 

внимание

 

на

 

детей

чтобы

 

они

 

не

 

игрались

 

установкой

В

 

случае

 

повреждения

 

несъемного

 

провода

 

электропитания

его

 

следует

 

заменить

 

новым

 

проводом

 

на

 

предприятии

 

производителя

в

 

специализированном

 

центре

 

техобслуживания

 

или

 

воспользоваться

 

услугами

 

квалифицированного

 

специалиста

 

с

 

целью

 

предотвращения

 

опасности

                           

МОНТАЖ

 

 

Ознакомиться

 

с

 

местными

 

предписаниями

 

по

 

технике

 

безопасности

 

Установить

 

нагреватель

 

на

 

плоском

 

бетонном

 

основании

 

На

 

нагревателе

 

установить

 

распределитель

 

тепла

 

с

 

проводом

 WA 33 B. 

 

Из

 

камеры

 

сгорания

 

вынуть

 

все

 

части

 

нагревателя

которые

 

были

 

в

 

нем

 

упакованы

 

Установить

 

горизонтальный

 

уровень

 

нагревателя

Для

 

того

 

чтобы

 

проверить

 

горизонтальность

 

установки

 

нагревателя

 

топку

 (22) 

следует

 

установить

 

в

 

нижней

 

части

 

камеры

 

сгорания

 

и

 

влить

 

на

 

нее

 

небольшое

 

количество

 

дизельного

 

топлива

Оно

 

должно

 

распределиться

 

точно

 

на

 

середине

 

тарелки

 

Установить

 

регулятор

 

тяги

 

на

 

трубе

выходящей

 

из

 

камеры

 

сгорания

 

так

чтобы

 

обеспечить

 

стабильную

 

тягу

 

внутри

 

камеры

 

во

 

время

 

эксплуатации

 

нагревателя

.  

 

Для

 

обеспечения

 

оптимальной

 

тяги

 

следует

 

установить

по

 

крайней

 

мере

, 5-

метровую

 

устойчивую

 

на

 

действие

 

высоких

 

температур

 

вертикальную

 

прогарную

 

трубу

 (

не

 

алюминиевую

). 

 

Устанавливая

 

систему

 

вывода

 

выхлопов

рекомендуем

 

избегать

 

горизонтальных

 

отрезков

 

прогарной

 

трубы

Для

 

обеспечения

 

свободного

 

выхода

 

газов

 

угол

 

возможного

 

изгиба

 

трубы

 

не

 

должен

 

быть

 

больше

чем

 

макс

.  45º. 

 

Выходное

 

отверстие

 

дымоотвода

 

должно

 

быть

 

выше

чем

 

верхушка

 

крыши

 

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Места

в

 

которых

 

прогарная

 

труба

 

проходит

 

через

 

потолок

стены

 

или

 

крышу

должны

 

быть

 

изолированы

 

с

 

целью

 

предупреждения

 

пожарной

 

опасности

Рекомендуется

 

применение

 

двухслойной

 

изолирующей

 

прогарной

 

трубы

 

везде

 

там

где

 

есть

 

возможность

 

контакта

 

прикосновением

а

 

также

 

вне

 

помещения

чтобы

 

обеспечить

 

постоянную

 

хорошую

 

тягу

 

и

 

предотвратить

 

конденсацию

Нагреватель

 

нельзя

 

подключать

 

к

 

системе

 

совместного

 

вывода

 

выхлопов

    

 

Проверить

 

плотность

 

всех

 

соединений

в

 

случае

 

необходимости

 

уплотнить

 

изолирующей

 

лентой

 

Убедиться

что

 

топка

 

расположена

 

точно

 

на

 

середине

 

камеры

 

сгорания

 

Установить

 

тарелку

 

камеры

 (20) 

внутри

 

камеры

 

сгорания

 

так

чтобы

 

кант

 

на

 

середине

 

кольца

 

был

 

направлен

 

вверх

и

 

установить

 

на

 

нем

 

трубу

 

камеры

 (17). 

 

Проверить

 

сетевое

 

напряжение

 

и

 

подключить

 

нагреватель

 

к

 

источнику

 

питания

Ни

 

вентилятор

ни

 

насос

 

не

 

должны

 

начать

 

работать

так

 

как

 

нагреватель

 

еще

 

не

 

включен

 

и

 

никакое

 

тепло

 

еще

 

не

 

было

 

произведено

 
 

 
 
 
 
 
 

 

Установка

 

имеет

 

термостат

 

для

 

контроля

 

работы

 

насоса

 

(T

V

и

 

термостат

 

перегрева

 (T

STB

). 

    

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Вблизи

 

нагревателя

 

не

 

следует

 

оставлять

 

никаких

даже

 

негорючих

материалов

Обеспечить

 

постоянный

 

доступ

 

воздуха

необходимого

 

для

 

правильного

 

процесса

 

сгорания

 

Никогда

 

не

 

следует

 

повторно

 

разжигать

 

горячую

 

тарелку

 

горелки

 

Всегда

 

следует

 

дождаться

 

полного

 

остывания

 

тарелки

 

горелки

 

Для

 

правильного

 

процесса

 

сгорания

 

необходимо

 

обеспечить

 

доступ

 

соответствующего

 

количества

 

воздуха

  

 

ЭКСПЛУАТАЦИЯ

 

НАГРЕВАТЕЛЯ

  

 

 

Нагреватель

 

может

 

работать

 

на

 

разного

 

вида

 

маслах

 

(

дизельное

 

топливо

отопительное

 

масло

биодизель

чистое

 

моторное

 

или

 

отработанное

 

масло

трансмиссионное

 

масло

гидравлическое

растительное

 

и

 

т

.

п

.) 

Нельзя

 

применять

 

трансформаторное

 

масло

а

 

также

 

субстанции

 

нитро

 

На

 

контрольной

 

панели

 

находятся

 

два

 

выключателя

 (49) 

и

 

(67), 

контрольная

 

лампочка

 (68), 

информирующая

 

о

 

работе

 

насоса

а

 

также

 

предохранитель

 (72) 

двигателя

 

насоса

Включатель

 (49) 

выполняет

 

функцию

 

главного

 

выключателя

 

питания

Выключатель

 (67) 

служит

 

для

 

изменения

 

обогревательной

 

мощности

 

и

 

выключения

 

насоса

В

 

позиции

 „I” 

нагреватель

 

работает

 

с

 

низкой

 

мощностью

а

 

в

 

позиции

 „II” 

с

 

высокой

.  

 

Нагреватель

 

не

 

имеет

 

механизма

 

предохранения

 

от

 

мгновенного

 

угасания

 

пламени

насос

 

не

 

перестанет

 

работать

а

 

масло

 

может

 

вылиться

Защита

 

от

 

выливания

 

выключит

 

насос

 (

контрольная

 

лампочка

 

погаснет

), 

а

 

вентилятор

 (7)

 

будет

 

работать

 

дальше

НАГРЕВАТЕЛЬ

 

ДОЛЖЕН

 

ОСТЫТЬ

далее

 

следует

 

очистить

 

механизм

 

защиты

 

от

 

выливания

а

 

также

 

место

 

под

 

тарелкой

 

горелки

 

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Во

 

время

 

эксплуатации

 

нагревателя

 

части

 

нагреваются

 

до

 

высоких

 

температур

поэтому

 

следует

 

соблюдать

 

соответствующие

 

меры

 

предосторожности

 

РЕКОМЕНДАЦИЯ

:  

 

 

Используйте

 

включатель

 (49) 

при

 

проблемах

 

с

 

разжиганием

 

нагревателя

В

 

начальной

 

фазе

 

разжигания

 

нагревателя

 

оставить

 

включатель

 (49) 

на

 20-

30 

минут

 

в

 

позиции

 „0”, 

а

 

далее

 

продолжать

 

действия

 

согласно

 

инструкции

 

разжигания

 

нагревателя

.   

 

Двигатель

 

насоса

 (52) 

приводит

 

в

 

действие

 

насос

который

 

находится

 

в

 

баке

и

 

переливает

 

топливо

 

через

 

систему

 

обеспечения

 

топлива

 (61) 

на

 

топку

 (22). 

 

После

 

включения

 

нагреватель

 

должен

 

работать

 

с

 

меньшей

 

мощностью

 

в

 

течение

 

ок

. 20 

минут

 

с

 

целью

 

достижения

 

температуры

необходимой

 

для

 

работы

 

с

 

более

 

высокой

 

мощностью

 

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Прежде

 

чем

 

нагреватель

 

полностью

 

не

 

остынет

не

 

следует

 

вынимать

 

вилку

 

из

 

гнезда

 

электропитания

 

 

ВНИМАНИЕ

Срок

 

эксплуатации

 - 5 

лет

Гарантия

 - 1 

год

.

 

 

 

14 

 
WA 33 B 

 

Summary of Contents for Master WA 33 B

Page 1: ... ver I 2010 WA 33 B NÁVOD K OBSLUZE USER S MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI РУКОВОДСТВО ПО ПРИЕМЕНЕНИЮ KOTLE NA UNIVERZÁLNÍ OLEJ UNIVERSAL OIL HEATERS NAGRZEWNICE NA OLEJ UNIWERSALNY НАГРЕВАТЕЛИ НА УНИВЕРСАЛЬНОЕ МАСЛО ...

Page 2: ...e spalovací miska je umístěna uprostřed spalovací komory Do spalovací komory vložte spalovací disk 20 lem uprostřed prstence musí směřovat nahoru na něj nasaďte dohořívací válec 17 Zkontrolujte síťové napětí a kotel připojte k napájení Ventilátor ani čerpadlo by se neměly spustit protože kotel nebyl ještě zapnut a nevzniklo žádné teplo Zařízení má regulační termostat čerpadla TV a bezpečnostní ter...

Page 3: ...d Po 20 30 minutách změňte nastavení spínače 67 do polohy II Tehdy bude kotel pracovat s vyšším topným výkonem VAROVÁN Ventilátor se automaticky zapne když kotel dosáhne vhodné teploty VYPNUTÍ KOTLE Nastavte spínač 67 do polohy 0 Tímto se vypne palivové čerpadlo Po vychladnutí kotle 10 30 minut se automaticky zapne ventilátor Potom nastavte spínač 49 do polohy 0 Nikdy nenastavujte spínač 49 do pol...

Page 4: ...nečištěno 5 Palivové potrubí je ucpané palivo se vrací vratným potrubím zpět do nádrže Vyčistěte palivové potrubí v případě potřeby vyměňte 6 Termostat čerpadla nedosáhl správné teploty Počkejte až kotel vychladne a znovu ho zapněte Nechte kotel pracovat déle se spínačem 49 nastaveným do polohy 0 Vyměňte termostat 27 VÝSTRAHA Před započetím jakékoli činnosti vytáhněte zástrčku ze zásuvky 7 Nedosta...

Page 5: ... ŘEMEN WA 18 4517 162 KRYT MIKROSPÍNAČE 56 4517 609 ŘEMENICE 80 19 4517 172 KRYT TĚLESA I 57 4517 610 ŘEMENICE 10 20 4517 199 SPALOVACÍ DISK 58 4517 221 KRYT OVLÁDACÍHO PANELU II 21 4517 198 SPALOVACÍ PRSTENEC 59 4517 607 PALIVOVÉ POTRUBÍ 22 4517 205 SPALOVACÍ MISKA 60 4617 606 VRATNÉ POTRUBÍ 23 4517 171 RÁM TĚLESA 61 4517 248 SYSTÉM PŘÍVODU PALIVA 24 4517 196 SPALOVACÍ KOMORA PLÁŠŤ 62 4517 175 HL...

Page 6: ...amber disk 20 inside the combustion chamber with the inset in the middle of the ring to the top and mount the chamber pipe on it 17 Check the mains voltage and connect the furnace to power supply Neither the fan nor the pump should be switched on as the furnace is not switched on yet and no heat has been produced The device is equipped with a pump performance control thermostat TV and an overheati...

Page 7: ...ion II The furnace will then operate with greater heating efficiency WARNING The fan will start its operation automatically when the furnace reaches an adequate temperature SWITCHING OFF THE OVEN Set switch 67 in position 0 Then the fuel pump will stop After the furnace cools off 10 30 minutes the fan will switch off automatically Then set switch 49 in position 0 Do not ever set switch 49 in posit...

Page 8: ...r conduit is clogged the oil returns to the tank via the overflow conduit Clean the connector conduit or replace it if necessary 6 The fan thermostat did not reach an adequate temperature Wait until the furnace cools off and start it again Extend the operation of the furnace with switch 49 set to position 0 Replace the thermostat 27 WARNING Before performing any activities pull out the plug from t...

Page 9: ...17 609 DRIVING WHEEL 80 19 4517 172 HOUSING SHIELD I 57 4517 610 DRIVING WHEEL 10 20 4517 199 CHAMBER DISK 58 4517 221 STEERING PANEL COVER II 21 4517 198 CHAMBER RING 59 4517 607 CONNECTION PIPE 22 4517 205 COMBUSTION DISH 60 4617 606 OVERFLOW PIPE 23 4517 171 HOUSING SUPPORT 61 4517 248 FUEL SUPPLY SET 24 4517 196 COMBUSTION CHAMBER BODY 62 4517 175 MAIN HOUSING 25 4517 170 CHAMBER SUPPORT 63 45...

Page 10: ...cić dysk komory 20 we wnętrzu komory spalania wypustką po środku pierścienia w górę i zamontować na nim rurę komory 17 Sprawdzić napięcie sieciowe i podłączyć piec do zasilania Ani wentylator ani pompa nie powinny się uruchomić poniewaŜ piec nie jest jeszcze włączony i Ŝadne ciepło nie zostało wyprodukowane Urządzenie posiada termostat kontroli pracy pompy TV i termostat przegrzania TSTB OSTRZEśEN...

Page 11: ...ka 67 na pozycję II Piec będzie wówczas pracował z większą wydajnością grzewczą OSTRZEśENIE Wentylator uruchomi się automatycznie gdy piec osiągnie odpowiednią temperaturę WYŁĄCZENIE PIECA Ustawić wyłącznik 67 w pozycji 0 Wówczas zatrzyma się pompa paliwa Po schłodzeniu pieca 10 30 minut automatycznie wyłączy się wentylator Następnie ustawić wyłącznik 49 w pozycji 0 Nigdy nie ustawiać przełącznika...

Page 12: ...j wraca do zbiornika przewodem przelewowym Wyczyścić przewód łącznikowy lub w razie potrzeby wymienić 6 Termostat wentylatora nie osiągnął odpowiedniej temperatury Odczekać aŜ piec ostygnie i uruchomić ponownie PrzedłuŜyć pracę pieca z włącznikiem 49 ustawionym w pozycji 0 Wymienić termostat 27 OSTRZEśENIE Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności wyjąć wtyczkę z gniazdka 7 Niewystarczająca ...

Page 13: ...ROSTYCZNIKA 56 4517 609 KOŁO NAPĘDOWE 80 19 4517 172 OSŁONA OBUDOWY I 57 4517 610 KOŁO NAPĘDOWE 10 20 4517 199 DYSK KOMORY 58 4517 221 OSŁONA PANELU STEROWANIA II 21 4517 198 PIERŚCIEŃ KOMORY 59 4517 607 PRZEWÓD ŁĄCZNIKOWY 22 4517 205 PALENISKO 60 4617 606 PRZEWÓD PRZELEWOWY 23 4517 171 WSPORNIK OBUDOWY 61 4517 248 UKŁAD DOSTARCZANIA PALIWA 24 4517 196 KOMORA SPALANIA KORPUS 62 4517 175 OBUDOWA GŁ...

Page 14: ...ющей лентой Убедиться что топка расположена точно на середине камеры сгорания Установить тарелку камеры 20 внутри камеры сгорания так чтобы кант на середине кольца был направлен вверх и установить на нем трубу камеры 17 Проверить сетевое напряжение и подключить нагреватель к источнику питания Ни вентилятор ни насос не должны начать работать так как нагреватель еще не включен и никакое тепло еще не...

Page 15: ...вой мощностью ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Вентилятор включится автоматически когда нагреватель достигнет соответствующей температуры ВЫКЛЮЧЕНИЕ НАГРЕВАТЕЛЯ Установить выключатель 67 в позиции 0 Топливный насос остановится После того как нагреватель остынет 10 30 минут автоматически отключится вентилятор Далее установить выключатель 49 в позиции 0 Никогда не следует устанавливать переключатель 49 в позиции 0 и...

Page 16: ...шланг засорен масло возвращается в бак посредством сливного шланга Очистить соединительный шланг или в случае необходимости заменить 6 Термостат вентилятора не достиг соответствующей температуры Подождать пока нагреватель остынет и включить повторно Продлить работу нагревателя с включателем 49 установленным в позиции 0 Заменить термостат 27 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Перед началом каких либо действий вынуть ...

Page 17: ...ОКОНТАКТА 56 4517 609 ПРИВОДНОЕ КОЛЕСО 80 19 4517 172 КРЫШКА КОРПУСА I 57 4517 610 ПРИВОДНОЕ КОЛЕСО 10 20 4517 199 ТАРЕЛКА КАМЕРЫ 58 4517 221 КРЫШКА КОРПУСА ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ II 21 4517 198 КОЛЬЦО КАМЕРЫ 59 4517 607 СОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ ШЛАНГ 22 4517 205 ТОПКА 60 4617 606 СЛИВНОЙ ШЛАНГ 23 4517 171 КОНСОЛЬ КОРПУСА 61 4517 248 СИСТЕМА ПОДАЧИ ТОПЛИВА 24 4517 196 КАМЕРА СГОРАНИЯ КОРПУС 62 4517 175 ГЛАВНЫЙ К...

Page 18: ...ximálních bezpečnostních opatření WARNING In the case of fire in the chimney call the Fire Brigade immediately and if possible cut off the power supply of the air heater maintaining maximum necessary precautions OSTRZEśENIE JeŜeli nastąpi poŜar komina natychmiast zadzwonić po StraŜ PoŜarną i jeŜeli istnieje taka moŜliwość to przy zachowaniu maksymalnych środków ostroŜności odciąć zasilanie elektry...

Page 19: ...off change over switch Przełącznik zmiany wydajności grzewczej i wyłączenia pompy Переключатель изменения мощности нагревания и выключения насоса 3 Kontrolka indikující provoz čerpadla Control lamp informing about the pump performance Lampka kontrolna informująca o pracy pompy Контрольная лампочка информирующая о работе насоса 4 Pojistka motoru čerpadla Pump motor fuse Bezpiecznik silnika pompy Пр...

Page 20: ...ского кабеля 3 Vytáhněte zástrčku ze zásuvky Remove plug from socket Wyjąć wtyczkę z gniazdka Bыньте пробку из розетки 4 Nadzvedněte zámek nádrže Lift the tank lock Zwolnić zamek zbiornika Поднимите блокировку бака 5 Nádrž potáhněte a opatrně ji vyjměte Pull the tank and remove it carefully Pociągnąć zbiornik i wyjąć go ostroŜnie Осторожно вытяните и удалите бак 6 Umístění palivového potrubí a spa...

Page 21: ... функцией RESET MV motor ventilátoru fan motor silnik wentylatora двигатель вентилятора MP motor čerpadla pump motor silnik pompy двигатель насоса LP indikační kontrolka control lamp lampka sygnalizacyjna сигнализационная лампочка MS mikrospínač micro switch mikrowyłącznik микровыключатель F pojistka fuse bezpiecznik предохранитель C kondenzátor capacitor kondensator конденсатор ETR elektronické č...

Page 22: ...ení s plnou nádrží paliva max výkon Burning duration with full tank max capacity Czas pracy na pełnym zbiorniku paliwa wydajność max Время работы с полным топливным баком макс мощность h 16 Průtok ohřátého vzduchu Heated Airflow Przepływ powietrza Нагретый воздушный поток m 3 h 1000 Síťové napájení Power supply Zasilanie sieciowe Электрическое снабжение V Hz 230 50 Příkon Power consumption Pobór m...

Page 23: ...WA 33 B WA 33 B 23 ...

Page 24: ...ATERS NAGRZEWNICE NA OLEJ UNIWERSALNY НАГРЕВАТЕЛИ НА УНИВЕРСАЛЬНОЕ МАСЛО WA 33 B jsou v souladu s nařízeními conform to directives spełnia dyrektywy соответствуют директивам 2006 95 EC 2004 108 EC a normami and norms i normy и нормам EN 60335 2 102 2006 EN 60335 1 2002 A1 04 A11 04 A2 06 A12 06 A13 08 EN 62233 2008 EN 55014 1 2006 EN 55014 2 1997 A1 01 A2 08 IS1 07 EN 61000 3 2 2006 EN 61000 3 3 2...

Page 25: ...nsequences for the environment and human health PL Usuwanie starego produktu Zakupiony produkt zaprojektrowano i wykonano z materiałów najwyŜszej jakości i komponentów które podlegają recyklingowi i mogą być ponownie uŜyte JeŜeli produkt jest oznaczony powyŜszym symbolem przekreślonego kosza na śmiecie oznacza to Ŝe produkt spełnia wymagania Dyrektywy Europejskiej 2002 96 EC Zaleca się zapoznanie ...

Page 26: ...DESA POLAND Sp z o o ul Magazynowa 5A 62 023 Gądki Poland www desapoland pl offiice desapoland pl DESA ITALIA s p a via Tione 12 37010 Pastrengo Verona Italy www desaitalia com info desaitalia com ...

Reviews: