![Deltaplus VISOR-TORIC Use Instructions Download Page 1](http://html1.mh-extra.com/html/deltaplus/visor-toric/visor-toric_use-instructions_2479145001.webp)
1
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
UPDATE 18/08/2017
VISOR-TORIC / VISOR-TORIC T5 /
VISOR T-GUARD /
VISOR-H / VISOR-HOLDER /
VISOR-U
VISOR-TORIC
FR
VISIERES
VISOR TORIC:
VISIÈRE DE PROTECTION INJECTÉE POLYCARBONATE
VISOR-H:
PORTE-VISIÈRE
VISOR-U:
PORTE-VISIÈRE DIÉLECTRIQUE
VISOR HOLDER:
PORTE-VISIERE POUR CASQUE DE CHANTIER QUARTZ / ZIRCON / BASEBALL DIAMOND
VISOR T-
GUARD:
PROTECTION MENTON POUR VISOR TORIC
Instructions d'emploi:
VISOR-
TORIC T5 :Visière en polycarbonate, conforme à la norme EN166. et EN169. Teinte 5. ►(VISOR-TORIC) + (VISOR-H) / (VISOR-TORIC) + (VISOR-U) / (VISOR-TORIC T5) + (VISOR-H) / (VISOR-TORIC
T5) + (VISOR-U) / (VISOR-TORIC) + (VISOR-HOLDER) (AVEC MONTAGE SUR CASQUES GAMMES QUARTZ ou ZIRCON SEULEMENT) / (VISOR-TORIC T5) + (VISOR-HOLDER) (AVEC MONTAGE SUR CASQUES GAMMES QUARTZ ou ZIRCON SEULEMENT) : Ces visières sont
conçues pour protéger le visage et les yeux contre les particules lancées à grande vitesse, contre des impacts à haute énergie (190 m/s), à des températures extrêmes (55±2°C et -5±2°C) et contre les projections de liquides, de métal fondu et solides chauds. Elles fournissent une protection contre
les arcs électriques de court-circui
t./ ►(VISOR-TORIC) + (VISOR-HOLDER) (AVEC MONTAGE SUR CASQUES GAMME DIAMOND UNIQUEMENT)/ (VISOR-TORIC T5) + (VISOR-HOLDER) (AVEC MONTAGE SUR CASQUES GAMME DIAMOND UNIQUEMENT) : Ces visières sont conçues
pour protéger le visage et les yeux contre les particules lancées à grande vitesse (des impacts à haute énergie.190 m/s), à des températures extrêmes (55±2°C et -5±2°C). AVERTISSEMENTS : La protection contre les projections de liquides, de métal fondu, de solides chauds contre les arcs
électriques de court-
circuit n’est plus assurée./ ►MISE EN PLACE ET/OU REGLAGES : Préformer les visières à la forme du porte-visière, afin d’avoir une zone de recouvrement du visage optimale. ▪Montage des visières sur le porte-visière (VISOR-HOLDER, VISOR-H) : Faire coulisser les
encoches de la visière dans les attaches du porte-
visière. Tournez, d’un quart de tour, les attaches pour maintenir la visière en place. Enlever le film de protection avant la première utilisation. ▪Montage du porte-visère sur le casque : (VISOR-HOLDER): Clipser les adaptateurs sur les deux
côtés du casque dans les encoches prévues à cet effet. Insérer les deux parties coulissantes du porte-
visière dans ces adaptateurs. ▪Montage du porte-visère sur le casque : (VISOR-U): Placer la visière du casque dans l'arceau intérieur. Faire glisser l’élastique derrière le casque pour le
maintenir en place. ▪Vous pouvez régler la position du porte-visière (VISOR-H) : 1-En utilisant la molette située à l’arrière du serre tête (par pression et rotation) ; 2 - En utilisant le bandeau au dessus de la tête (par clipsage). Vous pouvez également régler l’inclinaison de la visière à l’aide les 2
molettes situées sur le côté du porte-visière. Enlever le film de protection avant la première utilisation.
Limites d'utilisation:
► Ces visières ne sont pas incassables et ne protègent pas contre les fines particules de poussière, les gaz, les rayonnements infrarouges et ultraviolets Ne pas utiliser
hors de son domaine d'utilisation défini dans les instructions d'emploi ci-dessus. Les matériaux utilisés dans ces visières ne contiennent pas de substances connues comme étant cancérogènes ou toxiques. Cependant, il est possible que des personnes sensibles développent des réactions
allergiques. Dans ce cas
, arrêter immédiatement l’utilisation et consulter un médecin. ►AVERTISSEMENTS : Inspectez régulièrement votre produit et remplacez toutes visières rayées ou endommagées. Transportez-le avec précaution. Des pièces de rechange peuvent être disponibles
contactez-
nous pour plus d'informations (pièces de rechange et assemblage). ►AVERTISSEMENTS & REMARQUES SUR LES VISIERES EN POLYCARBONATE : Les protecteurs oculaires contre les particules lancées à grande vitesse portés sur des lunettes ophtalmiques standards peuvent
transmettre des chocs et par conséquent créer un risque pour l’utilisateur. Si une protection contre les particules lancées à grande vitesse à températures extrêmes est demandée, le protecteur oculaire sélectionné sera marqué avec la lettre T immédiatement placé après le marquage contre
l’impact, c’est à dire, FT, BT ou AT. Si le marquage contre l’impact n’est pas suivi par la lettre T, le protecteur oculaire sera utilisé seulement contre les particules lancées à grande vitesse à température ambiante.
Instructions stockage/nettoyage:
Stocker au frais et au sec à l’abri du gel et de
la lumière dans leurs emballages d'origine. Nettoyer & désinfecter à l’eau tiède savonneuse, sécher avec un chiffon doux. Ne jamais utiliser de solvants, de produits abrasifs ou nocifs. Utilisées dans des circonstances normales, ces visières offrent une protection adéquate pour 6 mois et plus.
EN
VISORS
VISOR TORIC:
CLEAR POLYCARBONATE INJECTED VISOR
VISOR-H:
FACESHIELD HOLDER
VISOR-U:
DIELECTRIC FACESHIELD HOLDER
VISOR HOLDER:
FACESHIELD HOLDER FOR SAFETY HELMET QUARTZ / ZIRCON / BASEBALL DIAMOND
VISOR T-GUARD:
CHIN PROTECTION FOR VISOR TORIC
Use instructions:
VISOR-TORIC T5
Polycarbonate visor, compliant with EN166. and EN169. Shade 5. ►(VISOR-TORIC) + (VISOR-H) / (VISOR-TORIC) + (VISOR-U) / (VISOR-TORIC T5) + (VISOR-H) / (VISOR-TORIC T5) + (VISOR-
U) / (VISOR-TORIC) + (VISOR-HOLDER) (WITH MOUNTING ON QUARTZ & ZIRCON HELMETS RANGE ONLY) / (VISOR-TORIC T5) + (VISOR-HOLDER) (WITH MOUNTING ON QUARTZ & ZIRCON HELMETS RANGE ONLY) : These visors are designed to protect the face and eyes against
high-speed particles, against high-energy impacts (190 m/s), at extreme temperatures (55±2°C and -5±2°C) and against projections of liquids, molten metal and hot solids. They provide protection against electrical short-
circuit arcs./ ►(VISOR-TORIC) + (VISOR-HOLDER) (WITH MOUNTING ON
DIAMOND HELMETS RANGE ONLY)/ (VISOR-TORIC T5) + (VISOR-HOLDER) (WITH MOUNTING ON DIAMOND HELMETS RANGE ONLY) : These visors are designed to protect the face and eyes against high-speed particles (high-energy impacts.190 m/s), at extreme temperatures (55±2°C
and -5±2°C). WARNINGS: Protection against projections of liquids, molten metal, hot solids against the electric arcs of short-
circuit is not assured any more./ ►DONNING AND/ OR ADJUSTMENTS: Preform the visors with the shape of the visor holder, to obtain an optimal face covering zone.
▪Assembly of the visors on the Holder (VISOR-HOLDER, VISOR-H): Slide the notches of the visor into the VISOR-Holder fasteners. Turn the fasteners 90° to hold the visor in place. Remove the protective film before initial use. ▪Assembly of VISOR-Holder on the helmet : (VISOR-HOLDER):
Mount (by clipsing) the adapters in the notches on each si
de of the helmet. Insert the two sliding parts of the visor holder in these adapters. ▪Assembly of VISOR-Holder on the helmet : (VISOR-U): Position the helmet’s eyeshade into the inner arc. Slide the rubber band behind the helmet to hold
it in place.
▪You can adjust the position of the Visor Holder (VISOR-H): 1- By using the button at the back of the headband (by pressing and turning); 2 - By using the strap on top of the head (by clipping). You can also adjust the angle of the visor using 2 buttons located on the side of the VISOR-
HOLDER. Remove the protective film before initial use.
Usage limits:
► These visors are not unbreakable and do not protect against fine dust particles, gasses, infrared and ultraviolet rays. Do not use out of the scope of use defined in the instructions above. The materials used in these visors
do not contain substances known as being carcinogenic or toxic. However, it is possible that some sensitive people may develop allergic reactions. In this case, stop all use
s and seek medical advice. ►WARNINGS: Regularly inspect your product and replace any scratched or damaged visors.
Transport them with care. Spare parts can be available contact us for more information (Spare parts & assembly). ►WARNINGS & REMARKS ON POLYCARBON VISORS: Eye protectors against high speed particles worn over standard ophthalmic spectacles may transmit impacts, thus
creating a hazard to the wearer. If protection against high speed particles at extremes of temperature is required then the selected eye-protector should be marked with the letter T immediately after the impact letter, i.e. FT, BT or AT. If the impact letter i s not followed by the letter T then the eye
protector shall only be used against high speed particles at room temperature.
Storage/Cleaning instructions:
Store in a cool, dry place away from frost and light in their original packaging. Clean & disinfect with warm soapy water cup, cushion & headband & dried with soft cloth. Never use
solvents, abrasive or noxious products. Used in normal circumstances, these visors offer adequate protection for 6 months or more.
ES
VISERAS
VISOR TORIC:
VISERA INYECTADA POLICARBONATO INCOLORO
VISOR-H:
PORTA VISERA
VISOR-U:
PORTA VISERA DIELÉCTRICA
VISOR
HOLDER:
PORTA VISERA PARA CASCO DE OBRA QUARTZ / ZIRCON / BASEBALL DIAMOND
VISOR T-GUARD:
PROTECCIÓN DEL MENTÓN PARA VISOR TORIC
Instrucciones de uso:
VISOR-TORIC T5
Visera en policarbonato, conforme con la norma EN166
y EN169. Tinte 5. ►(VISOR-TORIC) + (VISOR-H) / (VISOR-TORIC) + (VISOR-U) / (VISOR-TORIC T5) + (VISOR-H) / (VISOR-TORIC T5) + (VISOR-U) / (VISOR-TORIC) + (VISOR-HOLDER) (CON MONTAJE SOBRE CASCOS DE GAMAS QUARTZ o ZIRCON SOLAMENTE) / (VISOR-
TORIC T5) + (VISOR-HOLDER) (CON MONTAJE SOBRE CASCOS DE GAMAS QUARTZ o ZIRCON SOLAMENTE) : Estas viseras han sido concebidas para proteger el rostro y los ojos contra las partículas proyectadas a gran velocidad, contra los impactos de alta energía (190 m/s) a
temperaturas extremas (55±2°C y -5±2°C) y contra las proyecciones d
e líquidos, metal fundido y sólidos calientes. Proporcionan una protección contra los arcos eléctricos de cortocir./ ►(VISOR-TORIC) + (VISOR-HOLDER) (CON MONTAJE SOBRE CASCOS GAMA DIAMOND UNICAMENTE)/
(VISOR-TORIC T5) + (VISOR-HOLDER) (CON MONTAJE SOBRE CASCOS GAMA DIAMOND UNICAMENTE) : Estas viseras han sido concebidas para proteger el rostro y los ojos contra las partículas proyectadas a gran velocidad (los impactos de alta energía.190 m/s) a temperaturas extremas
(55±2°C y -5±2°C). ADVERTENCIAS: No se asegura la protección contra salpicaduras de líquidos, de metal fundido, de sólidos calientes contra los arcos eléctricos
de corto circuito./ ►PUESTA EN MARCHA Y/O REGULACIONES : Preformar las viseras según la forma del portavisera, con el
fin de tene
r una zona de recubrimiento del rostro óptima. ▪Instalación de las viseras en el portavisera (VISOR-HOLDER, VISOR-H): Deslice las muescas de la visera en las grapas del portavisera. De un cuargo de giro a las grapas para mantener la visera en su lugar. Retire la película protectora
antes del primer uso. ▪Instalación del portavisera sobre el casco : (VISOR-HOLDER): Sujete los adaptadores a ambos lados del casco en las muescas correspondientes. Inserte las dos partes deslizantes del portavisera en los adaptadores. ▪Instalación del portavisera sobre el casco : (VISOR-
U): Colocar la visera del casco en el arco interno. Deslizar el elástico hacia atrás del casco para mantenerlo en su lugar.
▪Usted puede ajustar la posición del portavisera (VISOR-H): 1- Usando la rueda dentada ubicada en la parte posterior del cintillo (por presión y rotación) ; 2 – Usando la
banda que pasa por sobre la cabeza (por enganche a presión). De igual modo, usted puede ajustar la inclinación de la visera con la ayuda de las dos ruedas dentadas ubicadas al costado del portavisera. Retire la película protectora antes del primer uso.
Límites de aplicación:
► Estas viseras
no son irrompibles y no protegen contras las partículas finas de polvo, los gases, los rayos infrarrojos y ultravioletas. No utilizar fuera del alcance de uso definido en las instrucciones de empleo precedentes. Los materiales usados en estas viseras no contienen sustancias conocidas como
cancerígenas o tóxicas. Sin embargo, es posible que algunas personas sensibles desarrollen una reacción alérgica. Si esto sucede, detenga el uso por completo y busque atención médica
. ►ADVERTENCIAS: Inspeccione regularmente su producto y sustituya toda visera rayada o dañada.
Llévelas con precaución. Pued
e haber piezas de repuesto disponibles; contáctenos para más información (piezas de recambio y montaje). ►ADVERTENCIAS Y OBSERVACIONES ACERCA DE LAS VISERAS DE POLICARBONATO: Las gafas de protección contra las partículas lanzadas a
gran velocidad, portadas sobre gafas oftálmicas estándar, pueden transmitir choques y, por consiguiente, crear un riesgo para el usuario. Si es necesaria una protección contra las partículas lanzadas a gran velocidad y a temperaturas extremas, las gafas de protección seleccionadas estarán
marcadas con la letra T, situada inmediatamente después de la marcación contra los impactos, es decir, FT, BT o AT. Si la marcación contra los impactos no está seguida de la letra T, las gafas de protección se utilizarán únicamente contra las partículas lanzadas a gran velocidad y a temperatura
ambiente.
Instrucciones de almacenamiento/limpieza:
Almacenar en ambiente fresco y seco protegido del hielo y la luz en sus embalajes originales. Limpiar y desinfectar con agua tibia jabonosa, secar con un paño suave. No utilizar nunca solventes, productos abrasivos o nocivos. Utilizadas
en circunstancias normales, estas viseras ofrecen una protección adecuada por 6 meses y más.
IT
VISIERE
VISOR TORIC:
VISIERA INIETTATA POLICARBONATO INCOLORE
VISOR-H:
PORTA VISIERA
VISOR-U:
PORTA VISIERA DIELETTRICA
VISOR HOLDER:
PORTA VISIERA PER
ELMETTI DA CANTIERE QUARTZ / ZIRCON / BASEBALL DIAMOND
VISOR T-GUARD:
PROTEZIONE DEL MENTO PER VISOR TORIC
Istruzioni d’uso:
VISOR-TORIC T5
Visiera in policarbonato,
conforme alla norma EN166 e EN169. Gradazione 5. ►(VISOR-TORIC)
+ (VISOR-H) / (VISOR-TORIC) + (VISOR-U) / (VISOR-TORIC T5) + (VISOR-H) / (VISOR-TORIC T5) + (VISOR-U) / (VISOR-TORIC) + (VISOR-HOLDER) (UNICAMENTE SE MONTATI SU CASCHI GAMMA QUARTZ o ZIRCON) / (VISOR-TORIC T5) + (VISOR-HOLDER) (UNICAMENTE SE
MONTATI SU CASCHI GAMMA QUARTZ o ZIRCON) : Queste visiere sono studiate per proteggere il viso e gli occhi contro le particelle lanciate ad alta velocità, contro gli impatti ad alta energia (190 m/s), le temperature estreme (55±2°C e -5±2°C) e contro le proiezioni di liquidi, il metallo fuso ed
i solidi caldi. Forniscono una protezione contro gli archi elettrici di corto circuito./ ►(VISOR-TORIC) + (VISOR-HOLDER) (UNICAMENTE SE MONTATI SU CASCHI GAMMA DIAMOND)/ (VISOR-TORIC T5) + (VISOR-HOLDER) (UNICAMENTE SE MONTATI SU CASCHI GAMMA DIAMOND) :
Queste visiere sono studiate per proteggere il viso e gli occhi contro le particelle lanciate ad alta velocità, (gli impatti ad alta energia. 190 m/s), le temperature estreme (55±2°C e -5±2°C). AVVERTIMENTI: La protezione contro le proiezioni di liquidi, il metallo fuso e i solidi caldi e contro gli archi
elettrici non è più garantita./ ►PREPARAZIONE E/O REGOLAZIONI: Preformare la visiera secondo la forma del porta-visiera, al fine di ottimizzare l’area di copertura del viso. ▪Montaggio delle visiere sul porta-visiera (VISOR-HOLDER, VISOR-H): Fate scorrere le tacche della visiera negli
attacchi del porta visiera. Girate, di un quarto di giro, gli atta
cchi per mantenere la visiera in posizione. Sollevare la pellicola di protezione prima dell’utilizzo. ▪Montaggio del porta-visiera sul casco : (VISOR-HOLDER): Agganciare gli adattatori sui due lati del casco nelle tacche previste a questo
scopo. Inserire i due elementi scorrevoli del porta-
visiera in questi adattatori. ▪Montaggio del porta-visiera sul casco : (VISOR-U): Posizionare la visiera del caso sull'arco interno. Far scivolare l'elastico dietro l'elmetto per mantenerla in posizione. ▪Potete regolare la posizione del porta visiera
(VISOR-H): 1- Utilizzando la rotella situata dietro alla fascia (tramite pressione e rotazione) ; 2
– Utilizzando la fascia al di sopra della testa (tramite clip). Potete inoltre regolare l’inclinazione della visiera per mezzo di 2 rotelle situate a lato del porta visiera. Sollevare la pellicola di protezione prima
dell’utilizzo.
Restrizioni d’uso:
► Le visiere non sono incassabili e non proteggono dalle polveri sottili di particelle di polvere, gas, i raggi infrarossi ed ultravioletti. Non utilizzare al di fuori del suo ambito di utilizzo definito nelle istruzioni di impiego allegate in seguito. I materiali utilizzati per queste
visiere non contengono sostanze riconosciute cancerogene o tossiche. Tuttavia è possibile che alcuni soggetti possano avere delle reazioni allergiche. In ta caso, interrompere ogni utilizzo e consultare
un medico. ►AVVERTIMENTI: Controllate regolarmente il vostro prodotto e sostituite tutte
le visiere scalfite o danneggiate. Trasportatela con precauzione. Possono essere disponibili pezzi di ricambio. Contattateci per ulteriori informazioni (pezzi
di ricambio ed assemblaggio). ►AVVERTIMENTI & NOTE SULLE VISIERE IN POLICARBONATO: I protettori oculari contro le particelle
l
anciate a grande velocità usati su occhiali oftalmici standard, possono trasmettere choc e creare eventuali rischi all’utente. Se è richiesta una protezione contro le particelle lanciate a grande velocità ed a temperature estreme, il protettore della lente selezionato sarà marcato con la lettera T posta
immediatamente dopo la marcatura contro l’impatto, e cioè: FT, BT o AT. Se la marcatura contro l’impatto non è seguita dalla lettera T, il protettore della lente sarà utilizzato solo contro le particelle lanciate a grande velocità a temperatura ambiente.
Istruzioni di stoccaggio/pulizia:
Mantenere in
ambiente fresco e secco al riparo dal gelo e dalla luce nella propria confezione d’origine. Pulire & disinfettare con acqua tiepida e sapone, asciugare con un panno morbido. Non utilizzare mai solventi, prodotti abrasivi o nocivi. Utilizzate in condizioni normali, queste visiere offrono una protezione
adeguata per 6 mesi e più.
PT
VISEIRAS
VISOR TORIC:
VISEIRA INJECTADA POLICARBONATO INCOLOR
VISOR-H:
SUPORTE DE VISEIRA
VISOR-U:
PORTA-VISEIRA DIELÉCTRICA
VISOR HOLDER:
SUPORTE DE VISEIRA PARA CAPACETE DE ESTALEIRO QUARTZ / ZIRCON /
BASEBALL DIAMOND
VISOR T-GUARD:
PROTECÇÃO DO QUEIXO PARA VISOR TORIC
Instruções de uso:
VISOR-TORIC T5
Viseira em policarbonato
, em conformidade com a norma EN166. e EN169. Cor 5. ►(VISOR-TORIC) + (VISOR-H) / (VISOR-TORIC) + (VISOR-U)
/ (VISOR-TORIC T5) + (VISOR-H) / (VISOR-TORIC T5) + (VISOR-U) / (VISOR-TORIC) + (VISOR-HOLDER) (COM MONTAGEM APENAS EM CAPACETES DAS GAMAS QUARTZ ou ZIRCON) / (VISOR-TORIC T5) + (VISOR-HOLDER) (COM MONTAGEM APENAS EM CAPACETES DAS
GAMAS QUARTZ ou ZIRCON) : Estas viseiras foram concebidas para proteger a face e os olhos contra partículas lançadas em grande velocidade, impactos de elevada energia (190 m/s), temperaturas extremas (55±2°C e -5±2°C) e contra projecções de líquidos, metal fundido e sólidos quentes.
Fornecem protecção contra os arcos eléctricos de curto circuito./ ►(VISOR-TORIC) + (VISOR-HOLDER) (COM MONTAGEM APENAS EM CAPACETES DA GAMA DIAMOND)/ (VISOR-TORIC T5) + (VISOR-HOLDER) (COM MONTAGEM APENAS EM CAPACETES DA GAMA DIAMOND) :
Estas viseiras foram concebidas para proteger a face e os olhos contra partículas lançadas em grande velocidade, (impactos de elevada energia. 190 m/s), temperaturas extremas (55±2°C e -5±2°C). RECOMENDAÇÕES: A protecção contra as projecções de líquido, de metal fundido e de sólidos
quentes contra os arcos eléctricos de curto-
circuito já não está garantida./ ►INSTALAÇÃO E/OU REGULAÇÕES: Adaptar a forma das viseiras à forma do respectivo suporte, para ter uma zona de cobertura do rosto ideal. ▪Montagem das viseiras no suporte de viseira (VISOR-HOLDER, VISOR-
H): Fazer deslizar os entalhes da viseira no atilho do suporte de viseira. Girar os atilhos co
m um quarto de volta para manter a viseira no lugar. Retirar a película de protecção antes da primeira utilização. ▪Montagem do suporte de viseira sobre o capacete : (VISOR-HOLDER): Ajustar os
adaptadores nos dois lados do capacete nos entalhes previ
stos para esse efeito. Inserir as duas partes deslizantes do suporte de viseira nesses adaptadores. ▪Montagem do suporte de viseira sobre o capacete : (VISOR-U): Colocar a viseira do capacete no arco interior. Deslizar o elástico na
parte posterior do
capacete para o manter no lugar. ▪Pode ajustar a posição do suporte de viseira (VISOR-H): 1- Utilizando a mola situada na parte de trás do arnês (por pressão e rotação); 2 – Utilizando a banda de aperto situada por cima da cabeça (com clip). Pode igualmente regular a
inclinação da viseira com a ajuda das 2 molas situadas de lado no suporte de viseira. Retirar a película de protecção antes da primeira utilização.
Limitação de uso:
► Estas viseiras não são inquebráveis e não protegem contra as finas partículas de poeira, gases, raios infravermelhos e
ultravioletas. Não utilizar para além do âmbito de utilização definido nas instruções acima. Os materiais utilizados nestas viseiras não contêm substâncias conhecidas como sendo cancerígenas ou tóxicas. Contudo, certas pessoas sensíveis poderão desenvolver reacções alérgicas. Neste
caso, interrompa quaisquer utilizações e procure cuidados médicos. ►RECOMENDAÇÕES: Inspeccione regularmente o seu produto e substitua todas as viseiras riscadas ou danificadas. Transporte-o com precaução. As peças de substituição podem estar disponíveis; contacte-nos para
mais informações (peças de substituição e montagem). ►advertências & recomendações sobre as viseiras em policarbonato: Os óculos de proteção contra as partículas lançadas em alta velocidade utilizados por cima de óculos oftálmicos standard, podem transmitir os choques e portanto
ocasionar um risco para o usuário. Caso uma proteção contra partículas projetadas em alta velocidade com temperaturas extremas seja requerida, a letra T deverá aparecer nos óculos logo depois da marcação contra o impacto, ou seja FT, BT ou AT. Caso a marcação contra o impacto não
seja seguida da letra T, os óculos de proteção poderão ser utilizados apenas contra partículas lançadas em alta velocidade, porém com temperatura ambiente.
Armazenamento/manutenção e limpeza:
Armazenar em local seco, ao abrigo de baixas temperaturas ventilado e ao abrigo de luz em
suas embalagens de origem. Limpar e desinfectar com água morna e sabão, secar com um pano suave. Nunca utilizar solventes, produtos abrasivos ou nocivos. Utilizadas em condições normai s, estas viseiras oferecem uma protecção adequada durante mais de 6 meses.
NL
VIZIEREN
VISOR TORIC:
GEÏNJECTEERD GELAATSCHERM UIT KLEURLOOS POLYCARBONAAT
VISOR-H:
VIZIERHOUDER
VISOR-U:
DI-ELEKTRISCH GELAATSCHERM
VISOR HOLDER:
VIZIERHOUDER VOOR VEILIGHEIDSHELM QUARTZ / ZIRCON / BASEBALL DIAMOND
VISOR T-GUARD:
KINBESCHERMING VOOR VISOR TORIC
Gebruiksaanwijzing:
VISOR-TORIC T5
Vizier v
an polycarbonaat, conform de norm EN166. en EN169. DIN 5. ►(VISOR-TORIC) + (VISOR-H) / (VISOR-TORIC) + (VISOR-U) / (VISOR-TORIC T5) + (VISOR-H) / (VISOR-TORIC
T5) + (VISOR-U) / (VISOR-TORIC) + (VISOR-HOLDER) (MET MONTAGE ALLEEN OP DE HELMEN VAN DE ASSORTIMENTEN QUARTZ of ZIRCON) / (VISOR-TORIC T5) + (VISOR-HOLDER) (MET MONTAGE ALLEEN OP DE HELMEN VAN DE ASSORTIMENTEN QUARTZ of ZIRCON) :
Deze vizieren zijn bestemd voor gezichts- en oogbescherming tegen deeltjes die met grote snelheid worden verspreid, tegen de impact bij grote energie (190 m/s) bij extreme temperaturen (55±2°C en -5±2°C) en tegen vloeistoffen, gesmolten metaal en hete vaste stoffen. Zij bieden bescherming
tegen vlambogen t.g.v. kortsluiting./ ►(VISOR-TORIC) + (VISOR-HOLDER) (MET MONTAGE ALLEEN OP DE HELMEN VAN HET ASSORTIMENT DIAMOND)/ (VISOR-TORIC T5) + (VISOR-HOLDER) (MET MONTAGE ALLEEN OP DE HELMEN VAN HET ASSORTIMENT DIAMOND) : Deze
vizieren zijn bestemd voor gezichts- en oogbescherming tegen deeltjes die met grote snelheid worden verspreid, (de impact bij grote energie.190 m/s) bij extreme temperaturen (55±2°C en -5±2°C). WAARSCHUWINGEN: bescherming tegen opspattende vloeistoffen, gesmolten metalen, warme
deeltjes tegen vlambogen t.g.v. kortsluiting wordt niet meer gegarande
erd./ ►PLAATSING EN/OF AFSTELLINGEN: Vorm de vizieren van te v oren in de vorm van een gezichtsschild om een optimale gezichtsbedekking te verkrijgen. ▪Montage van de vizieren op het gezichtsschild (VISOR-
HOLDER, VISOR-H): De inkepingen van de vizier in de verbindingen van het gezichtsschild laten lopen. De verbindingen een kwartslag draaien om de vizier op zijn plaats te ho
uden. De beschermfolie voor het eerste gebruik verwijderen. ▪Montage van het gezichtsschild op de helm : (VISOR-
HOLDER): De adapters aan weerszijden van de helm vastklemmen in de hiervoor bestemde openingen. De twee schuivende delen van het gezicht
sschild in deze adapters schuiven. ▪Montage van het gezichtsschild op de helm : (VISOR-U): Plaats het vizier van de helm in de binnenboog.
Schuif de elastiek achter de helm om deze op zijn plek te houden. ▪U kunt de stand van het gezichtsschild regelen (VISOR-H): 1- Door het wieltje te gebruiken dat achter de hoofdspanner zit (door drukken of draaien); 2 – Door de band te gebruiken boven het hoofd (door vastklemmen). U kunt
ook de hoek die de vizier maakt instellen door de 2 wieltjes aan de zijkant van het gezichtsschild. De beschermfolie voor het eerste gebruik verwijderen.
Gebruiksbeperkingen:
► Deze beschermkappen zijn niet onbreekbaar en beschermen niet tegen fijne stofdeeltjes, gassen, infrarode en
ultraviolette stralen. Niet gebruiken voor andere doeleinden dat aangegeven in de onderstaande handleiding. De gebruikte materialen in de vizieren bevatten geen stoffen die bekend staan als kankerverwekkend of giftig. Het is echter mogelijk dat bepaalde gevoelige mensen een allergische
reactie ontwikkelen. Stop in dat geval het gebruik volledig en raadpleeg een arts. ►WAARSCHUWINGEN: Uw product regelmatig controleren en alle gekraste of beschadigde vizieren vervangen. Met grote voorzorg verplaatsen. Reserveonderdelen zijn verkrijgbaar, neem contact met ons op
voor meer informatie (reserve-
en montageonderdelen). ►WAARSCHUWINGEN & OPMERKINGEN OVER VIZIEREN VAN POLYCARBONAAT: Oogbeschermers tegen zeer snel rondvliegende deeltjes die op gewone optische brillen worden gedragen, kunnen schokken doorgeven en dus een
risico inhouden voor de gebruiker. Wanneer men bescherming nodig heeft tegen zeer snel rondvliegende deeltjes met extreme temperaturen, dan zullen de glazen onmiddellijk na de letter voor slagvastheid, ook de letter T dragen, dus: FT, BT of AT. Wanneer de markering inzake slagvastheid
niet gevolgd wordt door de letter T, mag het glas enkel worden gebruikt als bescherming tegen zeer snel rondvliegende deeltjes met omgevingstemperatuur.
Instructies voor het opslaan/reinigen:
Opslaan op een koele, droge plaats, vorstvrij en tegen licht beschermd en in de oorspronkelijke
verpakking Met zeephoudend lauw water reinigen en desinfecteren, met een zachte doek drogen. Nooit oplosmiddelen, schurende of schadelijke producten gebruiken. Als zij onder normale omstandigheden worden gebruikt bieden deze vizieren gedurende een half jaar of langer een doelmatige
bescherming.
DE
VISIERE
VISOR TORIC:
INJEKTIONSTECHNOLOGIE-VISIER AUS POLYCARBONAT, KLAR
VISOR-H:
PORT-VISIER
VISOR-U:
DIELEKTRISCHE VISIERHALTERUNG
VISOR HOLDER:
PORT-VISIER FÜR BAUSTELLENHELM QUARTZ / ZIRCON / BASEBALL DIAMOND
VISOR T-GUARD:
KINNSCHUTZ FÜR VISOR TORIC
Einsatzbereich:
VISOR-TORIC T5
Visier aus Polycarbonat, gemäß Norm EN166. und EN169. Stufe 5. ►(VISOR-TORIC) + (VISOR-H) / (VISOR-TORIC) + (VISOR-U) / (VISOR-TORIC T5) + (VISOR-H) / (VISOR-TORIC
T5) + (VISOR-U) / (VISOR-TORIC) + (VISOR-HOLDER) (NUR ZUM ANBRINGEN AN HELMEN DER REIHE QUARTZ und ZIRCON) / (VISOR-TORIC T5) + (VISOR-HOLDER) (NUR ZUM ANBRINGEN AN HELMEN DER REIHE QUARTZ und ZIRCON) : Diese Schutzschirme dienen dem
Schutz des Gesichtes und der Augen vor Partikeln, die mit hoher Geschwindigkeit herumfliegen, vor Einwirkungen mit hoher Energie (190m/s), vor extremen Temperaturen (55±2°C und 5±2°C) und vor Spritzern von Flüssigkeiten, heißen und flüssigen Metallen sowie heißen Feststoffen. Sie bieten
Schutz vor dem Lichtbogen eines Ku
rzschlusses./ ►(VISOR-TORIC) + (VISOR-HOLDER) (NUR ZUM ANBRINGEN AN HELMEN DER REIHE DIAMOND)/ (VISOR-TORIC T5) + (VISOR-HOLDER) (NUR ZUM ANBRINGEN AN HELMEN DER REIHE DIAMOND) : Diese Schutzschirme dienen
dem Schutz des Gesichtes und der Augen vor Partikeln, die mit hoher Geschwindigkeit herumfliegen, (Einwirkungen mit hoher Energie. 190m/s), vor extremen Temperaturen (55±2°C und 5±2°C). WARNHINWEISE: Der Schutz vor Flüssigkeitsspritzern, flüssigen Metallen, heißen Feststoffen und
vor Lichtbögen von
Kurzschlüssen ist nicht gewährleistet./ ►INSTALLATION UND/ODER EINSTELLUNG: Den Schutzschirm an die Form des Schutzschimträgers anpassen, damit eine optimale Abdeckung des Gesichtes gewährleistet ist. ▪Anbringen der Visiere auf dem Visierhalter (VISOR-
HOLDER, VISOR-H): Die Rillen des Visiers in die Klemmen des Visierhalters gleiten lassen. Die Klemmen um ein Viertel drehen, um das Visie
r festzustellen. Vor der ersten Benutzung den Schutzfilm entfernen. ▪Anbringen des Visierhalters am Helm : (VISOR-HOLDER): Klemmen Sie die
Adapter an beiden Seiten des Helms in die dafür vorgesehenen Rillen. Führen Sie die beiden Schienen des Visierhalters in di
e Adapter ein. ▪Anbringen des Visierhalters am Helm : (VISOR-U): Positionieren Sie das Visier des Helms im inneren Bogen. Schieben Sie das Gummiband hinter den
Helm, um ihn an seinem Platz zu halten. ▪Sie können die Position des Visierhalters einstellen (VISOR-H): 1- Durch Verwendung des Rädchens hinten am Gehörschützer (durch Druck und Drehung); 2 – Durch Verwendung des Bands über dem Kopf (durch Verklipsung). Auch die Neigung des
Visiers ist über 2 Rädchen an der Seite des Visierhalters einstellbar. Vor der ersten Benutzung den Schutzfilm entfernen.
Gebrauchseinschränkungen:
► Diese Sichtfelder sind nicht bruchsicher und schützen nicht gegen feine Staubpartikel, Gasen sowie Infrarot- und UV-Strahlen. Nicht
außerhalb des in der unten aufgeführten Anleitung angegebenen Anwendungsbereichs verwenden. Die in diesen Visieren enthalte nen Stoffe enthalten keine Substanzen, die als krebserregend oder giftig bekannt sind. Sie können jedoch eventuell bei sensiblen Menschen zu all ergischen
Reaktionen führen. Stellen Sie in diesem Fall die Verwendung ein und ziehen Sie einen Arzt hinzu. ►WARNHINWEISE: Prüfen Sie regelmäßig Ihr Produkt und ersetzen Sie alle verkratzen oder beschädigten Visiere. Transportieren Sie Ihren Visierhalter vorsichtig. Ersatzteile sind möglicherweise
vorhanden. Bitte kontaktieren Sie uns, wenn Sie weitere Informationen benötigen
(zu Ersatzteilen und Montage). ►WARNHINWEISE & ANMERKUNGEN ZU POLYCARBONAT-VISIEREN: Über normalen Sichtkorrekturbrillen betragene Schutzscheiben gegen Hochgeschwindigkeitsteilchen
können Teilcheneinschläge durchlassen und bilden daher eine Gefahr für den Benutzer. Falls Schutzwirkung gegen Hochgeschwindigkeitsteilchen bei Extremtemperaturen gefordert wird, müssen die Sichtscheiben nach den Aufprall-Beständigkeitsbuchstaben ein T tragen, d.h. FT, BT oder AT.
Wenn die Aufprallbeständigkeit nicht mit dem zusätzlichen T gekennzeichnet ist, bieten die Sichtscheiben nur Schutz gegen Hochgeschwindigkeitsteilchen mit Zimmertemperatur.
Reinigungs/Aufbewahrungs anweisungen:
Kühl und trocken sowie vor Frost- und Sonneneinwirkung geschützt in
der Originalverpackung lagern. Reinigen und desinfizieren Sie den Gehörschutz mit lauwarmem Seifenwasser und trocknen Sie ihn mit einem weichen Tuch ab. Niemals Lösungs- und Scheuermittel oder andere schädliche Produkte verwenden. Bei Einsatz unter normalen Umständen bieten
die Visiere einen angemessenen Schutz für mindestens 6 Monate.
PL
OSŁONY TWARZY
VISOR TORIC:
OSLONA TWARZY Z BEZBARWNEGO POLIWĘGLANU, WTRYSKIWANA
VISOR-H:
UCHWYT OSŁONY
VISOR-U:
DIELEKTRYCZNY UCHWYT OSŁONY TWARZY
VISOR HOLDER:
UCHWYT OSŁONY DO HEŁMU OCHRONNEGO QUARTZ / ZIRCON / BASEBALL DIAMOND
VISOR T-GUARD:
OSŁONA PODBRÓDKA DO VISOR TORIC
Zastosowanie:
VISOR-TORIC T5
Osłona poliwęglanowa, zgodna z normą EN166. i EN169. Barwa 5. ►(VISOR-
TORIC) + (VISOR-H) / (VISOR-TORIC) + (VISOR-U) / (VISOR-TORIC T5) + (VISOR-H) / (VISOR-TORIC T5) + (VISOR-U) / (VISOR-TORIC) + (VISOR-
HOLDER) (DO STOSOWANIA WYŁĄCZNIE WRAZ Z HEŁMAMI GAMY QUARTZ lub ZIRCON) / (VISOR-TORIC T5) + (VISOR-HOLDER)
(DO STOSOWANIA WYŁĄCZNIE WRAZ Z HEŁMAMI GAMY QUARTZ lub ZIRCON) : Osłony te zostały zaprojektowane z myślą o ochronie twarzy i oczu przed cząsteczkami wyrzucanymi z dużą prędkością, przed uderzeniami dużej energii (190 m/s) w skrajnych temperaturach (55±2°C i -5±2°C)
oraz przed odpryskami płynnymi, stopionych metali i ciepłych ciał stałych. Stanowią ochronę na wypadek łuków elektrycznych podczas zwarcia./ ►(VISOR-TORIC) + (VISOR-HOLDER) (DO STOSOWANIA WYŁĄCZNIE WRAZ Z HEŁMAMI GAMY DIAMOND)/ (VISOR-TORIC T5) + (VISOR-
HOLDER) (DO STOSOWANIA WYŁĄCZNIE WRAZ Z HEŁMAMI GAMY DIAMOND) : Osłony te zostały zaprojektowane z myślą o ochronie twarzy i oczu przed cząsteczkami wyrzucanymi z dużą prędkością, (uderzeniami dużej energii 190 m/s) w skrajnych temperaturach (55±2°C i -5±2°C).
OSTRZEŻENIA: Nie jest gwarantowana ochrona przed rozpryskami cieczy, stopionego metalu, gorących ciał stałych, przed skutkami łuku elektrycznego powstałego w wyniku zwarcia./ ►ZAKŁADANIE ORAZ/LUB REGULACJA: Nadać osłonom kształt uchwytu celem uzyskania optymalnej strefy
pokrycia
twarzy. ▪Montaż osłon na ramie (VISOR-HOLDER, VISOR-H): Przesunąć zaczepy osłony w miejsca mocowania na ramie. Obrócić mocowania o jedną czwartą obrotu, by zamocować osłonę. Przed pierwszym zastosowaniem należy zdjąć folię ochronną. ▪Montaż ramy na hełmie :
(VISOR-
HOLDER): Przy pomocy klipsów zamocować łączniki po obydwóch stronach hełmu w nacięciach do tego celu przewidzianych. Umieścić obydwie przesuwne części osłony w tych łącznikach. ▪Montaż ramy na hełmie : (VISOR-U): Umieścić osłonę kasku na wewnętrznym pałąku.
Przesunąć gumkę na tył kasku, by utrzymać go w miejscu. ▪Można ustawić pozycje osłony (VISOR-H): 1- Posługując się regulatorem znajdującym się z tyłu zacisku na głowie (naciskając i obracając go) ; 2 – Posługując się paskiem pod brodą (przez zaciskanie). Można również regulować
nachylenie osłony za pomocą 2 regulatorów znajdujących się z boku ramy. Przed pierwszym zastosowaniem należy zdjąć folię ochronną.
Zakres stosowania:
► Te osłony nie są nietłukące i nie chronią przed drobnymi cząsteczkami kurzu, gazami, promieniowaniem podczerwonym i ultrafioletowym.
Nie używać w innym obszarze zastosowania niż określono w powyższej instrukcji obsługi. Surowce stosowane do produkcji tych osłon nie zawierają substancji rakotwórczych lub toksycznych. Jednakże, u osób wrażliwych może dojść do reakcji alergicznych. W takim przypadku, należy zakończyć
pracę i udać się do lekarza. ►OSTRZEŻENIA: Należy regularnie kontrolować osłonę i wymieniać wszystkie osłony, które są porysowane lub uszkodzone. Podczas transportu zachować ostrożność. Istnieje możliwość uzyskania części zamiennych. W tym celu należy skontaktować się z nami
(części zamienne i montaż). ►OSTRZEŻENIA I UWAGI DOTYCZĄCE OSŁON POLIWĘGLANOWYCH: Zabezpieczenia wzroku przed cząsteczkami poruszającymi się z dużą prędkością noszona na standardowych okularach korekcyjnych mogą przenosić uderzenia i w konsekwencji powodować
zagrożenie dla użytkownika. Jeżeli zabezpieczenie przed cząsteczkami poruszającymi się z dużą prędkością o wysokiej temperaturze jest wymagane, zabezpieczenie wzroku musi posiadać oznaczenie T umieszczone za oznaczeniami zabezpieczenia przed uderzeniami, tzn. FT, BT lub AT.
Jeżeli za oznaczeniem zabezpieczenia przed uderzeniami nie znajduje się litera T, zabezpieczenie wzroku chroni wyłącznie przed cząsteczkami poruszającymi się z dużą prędkością o temperaturze otoczenia.
Przechowywanie/czyszczenie:
Rękawice należy przechowywać w oryginalnych
opakowaniach, w chłodnym i suchym miejscu oraz chronić przed działaniem mrozu i światła. Czyścić i dezynfekować letnią wodą z mydłem, wytrzeć do sucha miekką ściereczką. Nigdy nie należy stosować rozpuszczalników, produktów ściernych lub szkodliwych. W normalnych warunkach
stosowania osłony te zapewniają ochronę przez 6 miesięcy lub dłużej.
CS
OCHRANNÉ ŠTÍTY
VISOR TORIC:
ČIRÝ OCHRANNÝ ZORNÍK Z POLYKARBONÁTU
VISOR-H:
DRŽÁK ŠTÍTU
VISOR-U:
DIELEKTRICKÝ DRŽÁK
VISOR HOLDER:
DRŽÁK ŠTÍTU PRO PRACOVNÍ PŘILBY QUARTZ,
ZIRCON A BASEBALL DIAMOND
VISOR T-GUARD:
OCHRANA BRADY PRO VISOR TORIC.
Návod k použití:
VISOR-TORIC T5
Polykarbonátový ochranný štít, dle normy EN166 a EN169. Tmavost 5. ►(VISOR-TORIC) + (VISOR-H) / (VISOR-TORIC) + (VISOR-U) / (VISOR-
TORIC T5) + (VISOR-H) / (VISOR-TORIC T5) + (VISOR-U) / (VISOR-TORIC) + (VISOR-
HOLDER) (S MONTÁŽÍ POUZE NA OCHRANNÉ PŘILBY ŘADY QUARTZ nebo ZIRCON) / (VISOR-TORIC T5) + (VISOR-HOLDER) (S MONTÁŽÍ POUZE NA OCHRANNÉ PŘILBY ŘADY QUARTZ nebo
ZIRCON) : Tyto zorníky jsou navrženy pro ochranu obličeje a očí proti rychle letícím částicím, proti nárazům s vysokou energií (190 m/s) při extrémních teplotách (55±2°C a -5±2°C) a proti stříkání kapalin, proti roztaveným kovům a horkým pevným látkám. Poskytují ochranu proti elektrickým
obloukům při zkratech./ ►(VISOR-TORIC) + (VISOR-HOLDER) (S MONTÁŽÍ POUZE NA OCHRANNÉ PŘILBY ŘADY DIAMOND)/ (VISOR-TORIC T5) + (VISOR-HOLDER) (S MONTÁŽÍ POUZE NA OCHRANNÉ PŘILBY ŘADY DIAMOND) : Tyto zorníky jsou navrženy pro ochranu obličeje a
očí proti rychle letícím částicím, (nárazům s vysokou energií190 m/s) při extrémních teplotách (55±2°C a -5±2°C). UPOZORNĚNÍ: Ochrana proti stříkajícím kapalinám, roztavenému kovu, horkým pevným látkám ani proti elektrickému jiskření v důsledku zkratu není zaručena./ ►POUŽITÍ A/NEBO
NASTAVENÍ: Vytvarujte předem zorník na formu držáku zorníku, aby byla oblast pokrytí obličeje optimální. ▪Montáž zorníků na držák zorníku (VISOR-HOLDER, VISOR-H): Vsuňte štít do úchytů na držáku štítu. Pootočte úchyty tak, aby v nich štít držel. Před prvním použitím sejměte ze štítu
ochrannou fólii. ▪Montáž držáku zorníku na přilbu : (VISOR-HOLDER): Zaklapněte adaptéry na obě strany přílby do zářezů pro tento účel. Vložte do těchto adaptérů obě kluzné části držáku zorníku. ▪Montáž držáku zorníku na přilbu : (VISOR-U): Zorník chrániče upevněte ve vnitřním oblouku.
Elastický pásek upevněte posunutím na zadní stranu chrániče. ▪Můžete nastavit polohu držáku štítu (VISOR-H): 1- Pomocí upínací spony vzadu na utahovacím systému (tlakem a otáčením); 2 – Pomocí pásku nad hlavou (utažením). Pomocí dvou upínacích spon umístěných po straně držáku
štítu také můžete nastavit sklon štítu. Před prvním použitím sejměte ze štítu ochrannou fólii.
Meze použití:
► Tyto zorníky nejsou nerozbitné a neposkytují ochranu proti jemným prachovým částicím, plynům , proti infračervenému a ultrafialovému záření. Tento oděv nepoužívejte k jiným účelům
než těm, které jsou uvedeny v návodu k použití výše. Materiály použité při výrobě štítů neobsahují žádné karcinogenní ani toxické látky. Přesto je možné, že u citlivých osob mohou vzniknout alergické reakce. V takovém případě přestaňte výrobky používat a vyhledejte lékařskou pomoc.
►UPOZORNĚNÍ: Výrobek pravidelně kontrolujte a štíty poškrábané nebo poškozené vyměňte za nové. Přepravujte ji opatrně. Náhradní díly mohou být k dispozici, obraťte se na nás pro další informace (náhradní díly a montáž). ►UPOZORNĚNÍ & POZNÁMKY K POLYKARBONÁTOVÉMU
ŠTÍTU: Ochrana očí proti částicím pohybujícím se velkou rychlostí umístěná na standardních očních brýlích může předávat náraz a tím uživateli způsobit rizika. Pokud je vyžadována ochrana proti částicím pohybujícím se velkou rychlostí při extrémních teplotách, bude zvolená ochrana očí
označena písmenem T umístěným hned za značením proti nárazu, tj. FT, BT nebo AT. Pokud za značením proti nárazu nenásleduje písmeno T, může být ochrana očí použita pouze proti částicím pohybující m se velkou rychlostí při pokojové teplotě.
Pokyny pro skladování/Čištění:
Rukavice
skladujte v
chladu, suchu, chráněné před mrazem a světlem v jejich původním obalu. Vyčistěte a dezinfikuje pomocí vlahé mýdlové vody, osušte měkkou látkou. Nikdy nepoužívejte rozpouštědla, abrazivní nebo škodlivé produkty. Při běžných uživatelských podmínkách jsou tyto štíty schopny
zajistit potřebnou ochranu 6 měsíců a déle.
SK
ŠTÍTY
VISOR TORIC:
ČÍRY OCHRANNÝ ŠTÍT Z POLYKARBONÁTOVÉHO NÁSTREKU
VISOR-H:
DRŽIAK NA TVÁROVÝ ŠTÍT
VISOR-U:
DIELEKTRICKÝ DRŽIAK
VISOR HOLDER:
DRŽIAK NA TVÁROVÝ ŠTÍT PRE BEZPEČNOSTNÉ PRILBY
QUARTZ/ZIRCON/BASEBALL DIAMOND
VISOR T-GUARD:
OCHRANA BRADY PRE VISOR TORIC
Návod na použitie:
VISOR-TORIC T5
Štít z polykarbonátu, ktorý spĺňa normu EN166 a EN169. Odtieň 5. ►(VISOR-TORIC) + (VISOR-H) / (VISOR-TORIC) + (VISOR-U) /
(VISOR-TORIC T5) + (VISOR-H) / (VISOR-TORIC T5) + (VISOR-U) / (VISOR-TORIC) + (VISOR-
HOLDER) (MONTÁŽ IBA NA PRILBU SÉRIE QUARTZ alebo ZIRCON) / (VISOR-TORIC T5) + (VISOR-HOLDER) (MONTÁŽ IBA NA PRILBU SÉRIE QUARTZ alebo ZIRCON) : Tieto štíty slúžia
na ochranu tváre a očí pred časticami pohybujúcimi sa vysokou rýchlosťou s vysokou energiou nárazu (190 m/s) pri extrémnych teplotách (55±2°C a -5±2°C) a pred vyprskávajúcimi tekutými látkami, roztaveným kovom a teplými pevnými látkami. Slúžia ako ochrana pred elektrickými oblúkmi v
obvode./ ►(VISOR-TORIC) + (VISOR-HOLDER) (MONTÁŽ IBA NA PRILBU SÉRIE DIAMOND)/ (VISOR-TORIC T5) + (VISOR-HOLDER) (MONTÁŽ IBA NA PRILBU SÉRIE DIAMOND) : Tieto štíty slúžia na ochranu tváre a očí pred časticami pohybujúcimi sa vysokou rýchlosťou (vysokou
energiou nárazu.190 m/s) pri extrémnych teplotách (55±2°C a -5±2°C). UPOZORNENIE: Ochrana pred vyprskávaním tekutých látok, roztaveného kovu, teplých pevných látok a pred elektrickým o
blúkom pri skrate nie je zaručená./ ►UMIESTNENIE A/ALEBO NASTAVENIA: Štíty vytvarujte do
tvaru
držiaka štítu, aby optimálnym spôsobom pokrývali oblasť tváre. ▪Montáž štítov na držiak štítu (VISOR-HOLDER, VISOR-H): Háčiky štítu zasunúť do spôn držiaka štítu. Spony otočiť o štvrť otáčky, aby sa štít držal na mieste. Pred prvým použitím odstráňte ochrannú fóliu. ▪Montáž držiaka
štítu na prilbu : (VISOR-HOLDER): Úchytky zasuňte na oboch stranách prilby do príslušných zárezov. Obidve pohybujúce sa časti štítu vložte do týchto úchytiek. ▪Montáž držiaka štítu na prilbu : (VISOR-U): Štít prilby umiestnite do vnútorného oblúka. Gumu zasuňte za prilbu, aby ho pridržiavala
na mieste. ▪Môžete nastaviť polohu držiaka štítu (VISOR-H): 1- Ryhovaným kolieskom umiestneným na zadnej strane uťahovacieho systému (zatlačením a otočením) ; 2 – Pomocou pásu nad hlavou (prichytením). Pomocou 2 ryhovaných koliesok na strane držiaka štítu môžete nastaviť aj
sklon štítu. Pred prvým použitím odstráňte ochrannú fóliu.
Obmedzenia pri používaní:
► Štíty nie sú nerozbitné a nechránia pred jemnými čiastočkami prachu, plynmi, infračerveným a ultrafialovým žiarením. Výrobok nepoužívajte mimo oblasti používania definovanej vyššie v návode na
používanie. Materiály použité na výrobu týchto štítov neobsahujú látky považované za karcinogénne alebo toxické. Avšak je možné, že niektorí citliví ľudia môžu mať alergickú reakciu. V danom prípade výrobok prestaňte používať a vyhľadajte lekársku pomoc. ►UPOZORNENIE: Pravidelne
kontrolujte svoj výrobok a
vymeňte všetky poškrabané alebo poškodené štíty. Pri prenose s nimi manipulujte opatrne. V prípade potreby vám poskytneme bližšie informácie o náhradných dieloch (náhradné diely a diely na zmontovanie). ►UPOZORNENIA A POZNÁMKY TÝKAJÚCE SA ŠTÍTOV
Z POLYKARBONÁTU: Očné chrániče proti telesám vrhnutým vysokou rýchlosťou nosené na klasických očných okuliaroch môžu vyvolať šok, čím je používateľ vystavený riziku. Ak je požadovaná ochrana proti telesám vrhnutým vysokou rýchlosťou a pri vysokej teplote, vybrané ochranné sklo
musí byť označené písmenom T umiestneným za označením proti nárazu, teda FT, BT alebo AT. Ak nenasleduje za označením proti nárazu písmeno T, očný chránič je použiteľný iba proti vysokou rýchlosťou vrhnutým telesám za danej okolitej teploty.
Uskladňovania/Čistenia:
Skladujte ich na
suchom mieste. Chránené pred mrazom a
svetlom a v pôvodnom obale. Čistite a dezinfikujte letnou saponátovou vodou, sušte jemnou handričkou. Nikdy nepoužívajte riedidlá, drsné ani škodlivé výrobky. Ak sa štíty používajú v normálnych podmienkach, poskytujú adekvátnu ochranu 6 mesiacov
a viac.
HU
ARCVÉDŐ
VISOR TORIC:
BEFECSKENDEZETT VÍZTISZTA POLIKARBONÁT LÁTÓMEZŐ
VISOR-H:
ARCVÉDŐTARTÓ
VISOR-U:
DIELEKTROMOS PAJZS TARTÓ
VISOR HOLDER:
ARCVÉDŐTARTÓ QUARTZ / ZIRCON / BASEBALL DIAMOND SISAKOKHOZ
VISOR T-
GUARD:
ÁLL VÉDELMET A VISOR TORIC
Használati útmutató:
VISOR-TORIC T5
Polikarbonát látómező, megfelel az EN166 szabványnak és EN169. Árnyalat 5. ►(VISOR-TORIC) + (VISOR-H) / (VISOR-TORIC) + (VISOR-U) / (VISOR-TORIC T5) + (VISOR-H) / (VISOR-
TORIC T5) + (VISOR-U) / (VISOR-TORIC) + (VISOR-HOLDER) (KIZÁRÓLAG A QUARTZ VAGY A ZIRCON TERMÉKCSALÁDOK SISAKJAIRA VALÓ RÖGZÍTÉSSEL) / (VISOR-TORIC T5) + (VISOR-HOLDER) (KIZÁRÓLAG A QUARTZ VAGY A ZIRCON TERMÉKCSALÁDOK SISAKJAIRA
VALÓ RÖGZÍTÉSSEL) : A látómező az arc és a szemek védelmét biztosítja nagy sebességgel elhajított részecskékkel, nagy energiájú behatásokkal (190 m/s), szélsőséges időjárással (55±2°C és -5±2°C), valamint folyadékok, olvadt fém és meleg szilárd testek fröccsenéseivel szemben. Védelmet
nyújt a rövidzárlatú elek
tromos hegesztő ívvel szemben./ ►(VISOR-TORIC) + (VISOR-HOLDER) (CSAK A DIAMOND TERMÉKCSALÁD SISAKJAIRA VALÓ RÖGZÍTÉSSEL)/ (VISOR-TORIC T5) + (VISOR-HOLDER) (CSAK A DIAMOND TERMÉKCSALÁD SISAKJAIRA VALÓ RÖGZÍTÉSSEL)