3
103611 Rev. B
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove old faucet. Slide hot and cold end valves (1) with
gaskets (2) through sink mounting holes. Note: If sink is uneven, use silicone under the
gaskets. Make sure long tubes (3) are installed away from spout. Secure end valves with
washers (4) & threaded brackets (5). Hand tighten brackets (5) onto shank (6). Lock brackets
into position by tightening screws (7).
Place spout (1) with gasket (2) through mounting hole in sink. Secure spout with gasket and
bracket (3) and nut (4). Note: If sink is uneven, use silicone under the gasket.
Coloque el desviador (1) con la junta (2) a través de los agujeros para instalación en el
lavamanos. Fije el desviador con empaque y soporte de montaje (3) y la tuerca (4).
Nota: Si el lavamanos está desnivelado, use silicón por debajo de la junta.
Placez le bec (1) avec le joint (2) dans le trou de montage de l’évier. Fixez le bec avec joint et
support de montage (3) et l’écrou (4). Note: si l’évier est inégal, appliquez du composé d’étanc
héité à la silicone sous le joint.
Align tabs (1) and tabs (2) on quick connects (3). Push quick connects firmly upward and snap
onto receiving tube tab (1). Pull down moderately to ensure each connection has been made.
Alinee las lengüetas (1) con las lengüetas(2) en las conexiones rápidas (3). Firmemente
presione las conexiones rápidas hacia arriba y a presión en la lengüeta del tubo receptor (1).
Hale hacia abajo moderadamente para asegurar que cada conexión se ha hecho.
Alignez les pattes (1) et les pattes (2) des raccords rapides (3). Poussez les raccords rapides
fermement vers le haut jusqu’à ce qu’ils s’accrochent à la patte du tube récepteur (1). Tirez
modérément sur le raccord pour en vérifier la solidité
1
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Quite la llave de agua vieja. Deslice las válvulas
extremas, caliente y fría (1) con las juntas (2) a través de los agujeros para la instalación
en el lavamanos. Nota: Si el lavamanos está desnivelado, use silicón por debajo de
las juntas. Asegúrese ue los tubos largos (3) están instalados en sentido contrario del
desviador. Fije las válvulas extremas con las arandelas (4) y los soportes enroscados
(5). Apriete a mano los soportes (5) en la espiga (6). Entrabe los soportes en su posición
apretando los tornillos (7).
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU. Enlevez le vieux robinet. Faites glisser les soupapes d’eau
chaude et d’eau froide (1) avec les joints (2) dans les trous de montage de l’évier. Note : si l’évier
est inégal, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous les joints. Prenez soin
d’écarter les tubes longs (3) du bec en les installant. Fixez les soupapes avec les rondelles (4)
et les fixations filetées (5). Vissez les fixations (5) à la main sur l’entrée d’eau (6). Bloquez les
fixations en place en serrant les vis (7).
A
.
A
.
A
.
B
.
C
.
B
.
C
.
B
.
C
.
2
1/2" (13 mm) IPS
CONNECT TO WATER SUPPLIES.
(HOOK-UPS NOT PROVIDED).
Turn on hot and cold water supplies and flush water
lines into a container for one minute. Important:
This flushes away any debris that could cause
damage to internal parts.
Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections: (1) Ball
nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or (2) 1/2" I.P.S.
faucet connector. Use coupling nuts (3) (supplied)
with the ball nose risers (1). Use two wrenches when
tightening. Do not overtighten.
Escoja las conexions IPS de 1/2": (1) Conexión Bola-
nariz (Tubería cobre 3/8" D.E.), o (2) Conector de
llave I.P.S. 1/2".Utilice las tuercas de acoplamiento
(3) (proporcionadas) con la conexión bola-nariz (1).
Utilice dos llaves de tuercas cuando apriete. No
apriete demasiado.
Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS: (1)
tubesraccords à portée sphérique (tube en cuivre 3/8
po d.e.) ou (2) raccords de robinet 1/2 po IPS.Si vous
utilisez des tubes-raccords à portée sphérique (1),
servez-vous des écrous de raccordement (3) (fournis).
Utilisez deux clés pour serrer les raccords. Prenez
garde de trop serrer.
A
.
A
.
A
.
B
.
B
.
B
.
CONECTE A LOS SUMINISTROS DE AGUA.
(LAS CONEXIONES NO SON PROPORCIONADAS).
Abra los suministros de agua caliente y fría y deje
correr el agua por las tuberías hasta un recipiente
por un minuto. Importante: Esto limpia cualquier
residuo que pudiera causar daño a las partes
internas.
RACCORDEMENT À LA TUYAUTERIE.
D’ALIMENTATION (RACCORDS NON FOURNIS).
Ouvrez les robinets d’arrivée d’eau chaude et d’eau
froide à fond et laissez l’eau s’écouler une minute.
Important: Il sert pour évacuer lescorps étrangers
qui pourraient abîmer les composants internes.
C.
A.
B.
3
3
4
3
3
1
1
1
1
6
7
2
3
4
5
7
1
1
2
2
2