5
87888 Rev. B
Maintenance
SHUT OFF WATER SUPPLIES
When replacing a parts, follow the
illustrated instructions provided on the
back of the Repair Part Kit.
If faucet leaks from spout:
Replace Stem Unit Assembly (1) and Seats
and Springs (2)*.
If faucet exhibits very low flow:
A. Remove and clean clean Flow Regulator
(3), or
B.Clean Seats and Springs (2) of any
debris.
Mantenimiento
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
Cuando reemplace una pieza,
siga las instrucciones ilustradas
proporcionadas en la parte de atrás del
Equipo de Reparación de Piezas.
Si la llave tiene fugas en la salida:
Reemplace los Ensamble de la Unidad del
Vástago (1) y Asientos y Resortes (2)*.
Si la llave muestra un flujo muy bajo:
A. Quite y limpie el Regulador de Flujo (3)
, o
B. Limpie los Asientos y Resortes (2) de
cualquier escombro.
Entretien
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU
Pour remplacer une pièce, veuillez
suivre les instructions à l’endos du kit
de réparation
Si le robinet fuit par le bec :
Remplacez l’obturateur (1) ainsi que les
sièges et les ressorts (2)*.
Si le débit du robinet est très faible:
A. EnlevezRégulateur de débit (3) et
nettoyez-le.
B. Vous pouvez aussi nettoyer les sièges
e t les ressorts (2).
4
1
2
2
FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS.
Turn faucet handles (1) to the full on mixed position. Turn on hot
and cold water supplies (2) and flush water lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could causedamage
to internal parts.
Check all connections at arrows for leaks.
Re-tighten if necessary, but do not overtighten.
DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/EXAMINE POR
SI HAY FILTRACIONES.
Gire las manijas de la llave de agua (1) a la posición completamente
abierta. Abra los suministros de aguacaliente y fría (2) y deje que el
agua corra por las líneas por un minuto. Importante: Esto limpia
cualquier escombro que pudiera causar daño a las partes
internas.
Examine para asegurarse que no haya filtraciones.
Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado.
RINÇAGE DE L’INSTALLATION ET VÉRIFICATION DE
L’ÉTANCHÉITÉ.
Tournez les poignées (1) du robinet en position d’écoulement
maximumde l’eau chaude et de l’eau froide. Rétablissez l’alimentation
en eau chaude et en eau froide (2), puis laissez s’écouler l’eau une
minute. Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les
saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet.
Vérifiez l'étancheite. Serrez-les de nouveau au besoin, mais prenez
garde de trop serrer.
*Install stems (1) correctly for
proper handle rotation:
Note:
1. The stops (4) must point to the
center of the faucet for proper
handle rotation.
2. Replace handle properly. Be
sure the handle with "H" mark (5)
to be installed onto the left and
the handle with "C" mark onto the
right.
*Instale las espigas (1)
correctamente para una giración
correcta de la manija:
Note:
1. Los topes (4) deben señalar
al centrode la llave de agua para
obtener una rotaciónapro piada de
la manija.
2. Vuelva a colocar manilla
adecuadamente. Be sure the handle
with "H" mark (5) to be installed onto
the left and the handle with "C" mark
onto the right.
*Installez les obturateurs (1)
correctement pour que les manettes
pivotent dans le bon sens.
Note:
1. les butées (4) doivent pointer vers
le centre du robinet pour que les
manettes pivotent correctement.
2. Remplacez la poignée
correctement. Lamanette portant la
lettre " H " (5) doit êtremontée du côté
gauche et lamanette portant la lettre
"C ", du côté droit.
4
1
2
3
H
5
1