background image

87620  Rev. A

Quite el aereador (1) usando la llave de tuercas (2) proporcionada 

con su llave de agua y mueva la manija de la llave de agua (3) a 

la posición completamente abierta. Abra los suministros de agua 

caliente y fría (4) y deje correr en agua por la líneas por un minuto. 

Importante: Esto limpia cualquier escombro que  

pudiera dañar las partes internas. 

Reemplace el aireador usando 

la llave de tuercas proporcionada. Nota: Para el uso futuro, la llave del 

aereador (2) se puede acortar a la línea de fuente después de limpiar el 

grifo con un chorro de agua.

Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si hay 

filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es  necesario, pero no  

apriete demasiado.

4

5

Remove aerator (1) using supplied wrench (2) and turn faucet 

handle (3) to the full on mixed position. Turn on hot and 

cold water supplies (4) and flush water lines for one minute. 

Important: This flushes away any debris that could cause 

damage to internal parts. 

Reinstall aerator with wrench.  

Note: 

For future use, aerator wrench (2) can be clipped to the 

supply line after flushing faucet.
Check all connections at arrows for leaks. Retighten if necessary, 

but do not overtighten.

Retirez l’aérateur (1) en utilisant la clé (2) et placez la poignée (3) du 

robinet en position d’écoulement maximum de l’eau chaude et de l’eau 

froide. Rétablissez l'alimentation en eau chaude et en eau froide (4) 

et laissez couler l'eau pendant une minute. Important : L’eau qui 

s’écoule évacue les corps étrangers qui pourraient abîmer les élé-

ments internes. 

Remettez l’aérateur en place en utilisant la clé. Note : 

Pour le futur usage, la clé d’aérateur (2) peut être coupée à la canalisa-

tion d’alimentation après rinçage du robinet.

Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche. 

Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop  

les serrer.

7

2

1

This faucet includes an integrated handle limit stop that has two positions. Position 1, to 

the left, allows full handle motion (the full range between “all cold” to “all hot”). The faucet 

is set in position 1 in the factory. Position 2, to the right, allows half of the normal handle 

motion (“all cold” to “mixed hot/cold”). 

The handle limit stop can be adjusted by the homeowner once the faucet is installed. 

Setting the handle limit stop in position 2 may help to prevent scalding because it limits 

the amount of hot water in the mix; however, this handle limit stop will not always prevent 

scalding because it does not compensate for incoming pressure or sudden water tem-

perature changes. 
To change positions of the handle limit stop:

 remove the handle; move the valve 

stem to the all cold position so the water is on; change the position of the handle limit 

stop; turn off the water; reinstall the handle.

Setting The Handle Limit Stop (Optional)

1

2

Esta llave de agua incluye una manija integrada, que tiene dos posiciones, para limitar la 

temperatura. La posición 1, a la izquierda, permite el movimiento completo de la manija 

(el alcance completo entre el agua “totalmente fría” hasta “totalmente caliente”). La 

fábrica preselecciona la llave de agua (grifo) a la posición 1. La posición 2, a la derecha, 

permite la mitad del alcance de movimiento normal de la manija (“totalmente fría” a la 

posición “mixta caliente/fría”). 

Una vez que la llave de agua (grifo) se ha instalado, el límite rotacional de la manija 

puede ajustarse por el propietario de la residencia. Ajustando la manija de ajuste del 

tope del límite de la temperatura a la posición 2 puede ayudar a prevenir escaldaduras 

porque limita la cantidad de agua caliente en la mezcla; sin embargo, esta manija que 

limita la temperatura del agua no siempre prevendrá escaldaduras porque no compensa 

la presión del agua de entrada o cambios repentinos de la temperatura del agua.
Para cambiar las posiciones de la manija que limitan la temperatura:

 quite la 

manija; cambie la posición de la espiga de la válvula a la posición totalmente fría de 

manera que el agua este abierta; cambie la posición de la manija que limita la  

temperatura; cierre el agua; reinstale la manija.

Fijando la parada de límite de la manija (opcional)

Ce robinet est muni d’une butée de température maximale à deux positions. La position 

1, à gauche, permet le déplacement de la manette entre les deux extrémités de la plage 

de température (eau très froide et eau très chaude). C’est la position sélectionnée en 

usine. La position 2, à droite, permet le déplacement de la manette sur la moitié de la 

plage de température (eau très froide et eau mitigée).

Il est possible de régler la butée de température maximale de la manette au moment de 

l’installation du robinet. Un réglage à la position 2 peut empêcher l’ébouillantage parce 

que cette position limite la quantité d’eau chaude dans le mélange. Toutefois, ce réglage 

de la butée de température maximale de la manette ne constitue pas une garantie  

absolue contre l’ébouillantage parce qu’il n’offre aucune protection contre les fluctua-

tions de la pression d’alimentation ou les changements de température soudains. 
Pour modifier la position de la butée de température maximale de la manette : 

enlevez la manette; amenez l’obturateur à l’extrémité de la plage du côté eau froide pour 

faire s’écouler l’eau; modifiez la position de la butée de température maximale; fermez le 

robinet; réinstallez la manette.

Plaçant l’arrêt de limite de poignée (facultatif)

3

4

4

2

Summary of Contents for 15999-DST Series

Page 1: ...d model number here Escriba aqu el n mero del modelo comprado Inscrivez le num ro de mod le ici You may need Usted puede necesitar Articles dont vous pouvez avoir besoin SILICONE TEFLON S I L I C O N...

Page 2: ...bado que pruebe tener defectos de material y o fabricaci n bajo la instalaci n uso y servicio normal Si la reparaci n o su reemplazo no es pr ctico Delta Faucet Company tiene la opci n de reembolsarle...

Page 3: ...s l vier Fixez le en serrant l crou de montage avec la cl 6 Installation dans trois trous Para instalaci n en un orificio A Glissez la base 1 et glissez le joint un trou 2 sur les tubes et le goujon d...

Page 4: ...de metal 1 en la tuber a de la llave de agua grifo a la conexi n de la v lvula de suministro 2 y apriete a mano Con la llave de tuercas apriete la tuerca d ndole 2 vueltas m s de si fuera apretado a...

Page 5: ...cta resultar en desconexi n y posible da o por agua 5 Deslice la tuerca sobre la manga pl stica Con la llave de tuercas apriete la tuerca d ndole 2 vueltas m s de si fuera apretado a mano Sp ciaux Bra...

Page 6: ...table 4 o fijo 5 Apriete la tuerca mano 1 Se requieren los empaques 6 solo cuando se incluyen D Conecte la barra horizontal 1 a la barra chata 2 usando el gancho 3 Instale la barra elevadora 4 apriete...

Page 7: ...move the handle move the valve stem to the all cold position so the water is on change the position of the handle limit stop turn off the water reinstall the handle Setting The Handle Limit Stop Optio...

Page 8: ...de tuercas pudiera resultar en da o por el agua Nota No trate de desarmar el cartucho 3 Dentro de este no existen piezas que sean reparables Si la llave de agua exhibe un flujo muy bajo A Quite y lim...

Page 9: ...Lift Rod Finial Barra de Alzar y Pomo Tige de Manoeuvre et Grain de la Tirette RP70177 Escutcheon with Gasket 3 Hole Chapet n y Empaque 3 agujeros Bo tier et Joint 3 trous RP62156 Gasket 1 Hole Only E...

Page 10: ...10 87620 Rev A Notes Notas Notes...

Reviews: