background image

SINGLE HANDLE WASHERLESS PRESSURE 

BALANCED TUB & SHOWER VALVES
VÁLVULAS MONOCOMANDO DE PRESIÓN 

BALANCEADA SIN ARANDELAS PARA REGADERAS 

Y BAÑERAS
ROBINET DE BAIGNOIRE/DOUCHE 

MONOCOMMANDE À ÉQUILIBRAGE DE PRESSION

Model/Modelo/Modèle
112962C & 114962C 
Series/Series/Seria

1.25” (32mm)

1/8”

You may need / Usted puede necesitar / Articles dont vous pouvez avoir besoin



This pressure balanced device does not control or adjust for temperature changes, only pressure fluctuations. As the installer of this valve, 

it is your responsibility to adjust the valve per the instructions given to insure safe, maximum temperature. The necessary Rotational Limit Stop 
adjustments must be made at the time of installation. Further adjustments may be necessary due to seasonal water temperature change. Retain this 
instruction sheet for future reference.



It is necessary to adjust the Rotational Limit Stop so that the water coming out of the valve will not scald the user when the handle of the 

valve is rotated to the hot side. In some instances, setting the Rotational Limit Stop in the hottest position (full counterclockwise) could result in scald 
injury.



Este dispositivo con presión equilibrada no controla ni ajusta los cambios de temperatura, solo las fluctuaciones de presión. Como 

instalador de esta válvula, es su responsabilidad ajustar la válvula de acuerdo con las instrucciones dadas para garantizar una temperatura máxima 
segura. Los ajustes de parada del límite rotacional necesarios deben hacerse en el momento de la instalación. Hacer más ajustes pueden ser 
necesarios debido al cambio estacional de la temperatura del agua. Guarde esta hoja de instrucciones para referencia futura.



Es necesario ajustar el tope del límite rotacional para que el agua que sale de la válvula no escaldee al usuario cuando la manija de 

la válvula se gira hacia el lado caliente. En algunos casos, establecer el tope del límite rotacional en la posición más caliente (completamente en el 
sentido anti-horario) puede provocar lesión por escaldadura.



Cet appareil à équilibrage de pression atténue uniquement les fluctuations de pression, pas les variations de température. L’installateur 

doit régler la soupape conformément aux instructions afin que la température maximale soit sans danger. La butée de température maximale doit 
être réglée au moment de l’installation. Des réglages supplémentaires peuvent être nécessaires en raison des changements de température de 
l’eau saisonniers. Conservez la présente feuille d’instructions pour qu’elle puisse être consultée ultérieurement.



Il est nécessaire de régler la butée de température maximale de manière que l’eau s’écoulant de la soupape ne puisse ébouillanter 

l’utilisateur à la position qui laisse passer le maximum d’eau chaude. Dans certains cas, le réglage de la butée de température maximale à la 
position la plus chaude (à l’extrémité de la plage dans les sens antihoraire) pourrait entraîner l’ébouillantage.

Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.

1-800-345-DELTA (3358)

[email protected]

?

Please leave this instruction sheet with the installed faucet.

S.V.P., laissez cette fiche d’instructions avec la robinetterie nouvellement installée.

Deje esta hoja de instrucciones con la llave instalada.

214470, Rev. B

Summary of Contents for 112962C

Page 1: ...s debido al cambio estacional de la temperatura del agua Guarde esta hoja de instrucciones para referencia futura W Es necesario ajustar el tope del límite rotacional para que el agua que sale de la válvula no escaldee al usuario cuando la manija de la válvula se gira hacia el lado caliente En algunos casos establecer el tope del límite rotacional en la posición más caliente completamente en el se...

Page 2: ...da 3 antes de atornillar el brazo a la conexión del tubo montante 4 NO USE la tuería PEX como tuería entre la válvula y el surtidor de la añera Para modelos con tubos de salida de agua para bañeras la tubería entre el cuerpo de la válvula y el tubo de salida de la bañera debe ser de tubo de cobre de un mínimo de 1 2 13 mm o tubo de hierro de 1 2 13 mm en caída recta no menos de 8 203 mm pero no má...

Page 3: ...C Connect top outlet 3 to shower arm 1 with proper fittings INSTALLATION DE LA POMME DE DOUCHE A Pour éviter d abîmer le fi ni du tuyau de la pomme de douche 1 introduisez le côté mur de celui ci dans la collerette 2 avant de le visser dans le raccord du tuyau vertical B Appliquez du ruban d étanchéité sur les filets aux deux extrémités C Raccordez la so rtie supérieure 3 au tuyau d alimentation d...

Page 4: ...la bañera terminada o la pared B Apriete el tornillo 2 pero no demasiado INSTALLATION DU BEC ENFICHABLE Le tuyau de cuivre 1 doit être d un diamètre nominal de 1 2 po S il est nécessaire de sectionner le tube de cuivre biseautez l extrémité pour enlever les ébarbures afin d éviter qu elles endommagent le joint torique à l intérieur du bec A Glissez le bec sur le tube de cuivre jusqu à ce qu il soi...

Page 5: ...B Attach escutcheon 2 with escutcheon screws provided C Install sleeve 3 D Adjust the rotational limit stop see instructions on following page E Secure handle with set screw W It is necessary to adjust the Rotational Limit Stop in order to limit the amount of hot water available such that if set properly the user will not be scalded if the handle accidentally is rotated all the way to hot when a p...

Page 6: ...primero desde la válvula a medida que gira la manija en el sentido contrario a las agujas del reloj Haga fluir el agua de modo que el agua fría esté tan fría como pueda estar y el agua caliente esté tan caliente como pueda estar 2 Continúe girando hasta que la manija se detenga 3 Coloque un termómetro en un vaso plástico y sostenga el vaso y el termómetro bajo la corriente de agua Si la temperatur...

Page 7: ...quemaduras por escaldadura si alguien accidentalmente gira la manija de la válvula hasta el lado caliente mientras se ducha o llena una bañera D Después de que el Tope del límite rotacional esté en su lugar presione la junta tórica nuevamente en su lugar W Si no vuelve a instalar la junta tórica después de ajustar la parada del límite rotacional podría resultar en una lesión por escaldadura E Vuel...

Page 8: ...CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA 2 Reemplace el Válvula de Cartucho Equipo de Reparación RP70538 Si le robinet fuit par le bec ou la pomme de douche 1 FERMEZ LES ARRIVÉES D EAU 2 Remplacez les Cartouche kit RP70538 Si le robinet ne maintient pas une température constante 1 FERMEZ LES ARRIVÉES D EAU 2 Remplacez le Cartouche kit de réparation RP70538 CLEANING AND CARE LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE IN...

Page 9: ... Service or Replacement Parts A warranty claim may be made and replacement parts may be obtained by calling 1 800 345 DELTA 3358 or by contacting us by mail or online as follows please include your model number and date of purchase In the United States and Mexico Delta Faucet Company 55 E 111th Street Indianapolis IN 46280 Attention Warranty Service www deltafaucet com service parts contact us In ...

Page 10: ...rvicio de garantía o partes de reemplazo Se puede hacer un reclamo de garantía y se pueden obtener repuestos llamando al 1 800 345 DELTA 3358 o contactándonos por correo o por Internet de la siguiente manera incluya el número de modelo y la fecha de compra En los Estados Unidos y México Delta Faucet Company 55 E 111th Street Indianapolis IN 46280 Atención Servicio de garantía www deltafaucet com s...

Page 11: ...des pièces de rechange DeltaMD Ce que vous devez faire pour obtenir le Service sous garantie ou des pièces de rechange Une réclamation de garantie peut être réalisée et des pièces de rechange peuvent être obtenues en appelant 1 800 345 DELTA 3358 ou en nous contactant par courrier ou en ligne comme suit veuillez inclure votre numéro de modèle et la date d achat Aux États Unis et au Mexique Delta F...

Reviews: