background image

LS14500 – 3,6V - Lithium

Consumption stand-by :

 

5

 

µA 

Consumption : 26 mA max.

868,7 

Ý

 869,2MHz / 868 

Ý

 868,6 MHz

100 m 

Ý

 

300m

Maximum radio power < 10 mW, 

receiver category: 2

-10°C / +70°C

-10°C / +55°C

IP

IP 30, IK 04

75%

 

  

Important product information (

Ë Ì

)

Contenu / Contents / Inhalt / Contenuto / Contenido / 

Zawartość 

/ Inhoud

A1 A2 B2 B1

A

B

20,5 x 98,3 x 24,5 mm

12 x 98,3 x 9 mm 

43,2 x 97,8 x 11 mm

Instructions

Important 
Product
Informations

N°4

A

B

A

N°5

A

B

A

B1

< 5mm

N°6

A

B

N°3

B

B1

B2

A

N°1

A1

A2

B

N°2

A2

A

B

A

A1 A2 B2 B1

A

B

B2

B1

B

Clic

Clic

FR

  Distances de déclenchement de l’aimant

EN

  Magnet triggering distances

DE

  Abstand zwischen Melder und Magnet

IT

  Distanza tra parte fissa del contatto e magnete

ES

  Distancias de activación del imán

PL

 

Odległości zadziałania magnesu 

NL

  Activeringsafstand van magneet

FR

 

!

 à ne pas détériorer ou perdre la pièce en caoutchouc 

C

 (nécessaire à l’autoprotection).

EN

 

!

 Do not damage or lose the rubber part 

C

 (required for the tamper alarm).

DE

 

!

 Gummiteil nicht beschädigen oder verlieren 

C

 (für Sabotageschutz).

IT

 

!

 Non danneggiare o perdere la parte in gomma 

C

 (necessaria all’autoprotezione).

ES

 

!

 procure no deteriorar ni perder la pieza de caucho 

C

 (necesaria para la autoprotección).

PL

  

!

, by nie uszkodzić, ani nie zgubić elementu gumowego 

C

 (koniecznego do automatycznej ochrony).

NL

 

!

 Wees voorzichtig dat u het rubberen deel niet beschadigt/verliest 

C

 (nodig voor antivandaal 

signaal).

Y

Z

X1

X2

A

B

Y

Z

X1
X2

16mm

±30%

11mm

±30%

17mm

±30%

23mm

±30%

11mm

±30%

14mm

±30%

14mm

±30%
13mm

±30%

14mm

±30%

10mm

±30%

15mm

±30%

20mm

±30%

10mm

±30%

12mm

±30%

12mm

±30%

11mm

±30%

FR

 

N°1

 ne pas séparer les cales A1 et A2 avant le montage. 

N°1

 et 

N°2

 n’assurent pas l’autoprotection à l’arrachement.

EN

 

N°1

 do not separate wedges A1 and A2 before assembly. 

N°1

 and 

N°2

 do not trigger a tamper alarm on opening.

DE

 

N°1

 Distanzplatten A1 und A2 vor der Montage nicht trennen. 

N°1

 und 

N°2

 gewährleisten keinen Sabotageschutz beim gewaltsamen Entfernen.

IT

 

N°1

 non separare i supporti A1 e A2 prima del montaggio. 

N°1

 e 

N°2

 non assicurano l’autoprotezione alla rimozione forzata

ES

 

N°1

 no separe las cuñas A1 y A2 antes del montaje. 

N°1

 y 

N°2

 no garantizan la autoprotección contra extracciones indebidas.

PL

 

N°1

 przed montażem nie oddzielać klinów A1 i A2. 

N°1

 i 

N°2

 nie zapewniają automatycznej ochrony przed urwaniem.

NL

 

N°1

 scheid de wiggen A1 en A2 niet voor de montage. 

N°1

 en 

N°2

 zijn geen bescherming tegen vandalisme.

Emplacement / Location / Einbauort / Posizionamento / Ubicación / Lokalizacja / Locatie

Présentation / Presentation / Beschreibung / Presentazione / Presentación / Prezentacja / 
Voorstelling

D3

D4

V4

1

2

3

V3

Fixation / Mounting / Montage / Fissaggio / Fijación / Mocowanie / Bevestigen

Ø max = 3 mm

66 gr.

2

1

A

B

3

FR

  Le détecteur peut être associé à un système d’alarme DELTA DORE radio X3D et/ou à un récepteur 

thermique X3D (ex : CALYBOX 2020 WT, TYBOX 1010 WT, etc ...) ou d’automatisme X3D (non couvert 
par la certification NF&A2P).

EN

  The detector can be associated with a DELTA DORE X3D wireless alarm system and/or an X3D 

thermal receiver (e.g. CALYBOX 2020 WT, TYBOX 1010 WT, etc.) or X3D control system.

DE

  Der Melder kann einer DELTA DORE Funk-Alarmanlage X3D und/oder einem X3D-Empfänger  

zur Heizungsregelung (z. B.: CALYBOX 2020 WT, TYBOX 1010 WT usw...) oder Hausautomation 
zugeordnet werden.

IT

  Il sensore può essere associato ad un sistema d’allarme Delta Dore radio X3D e/o ad un ricevitore 

termico X3D(per es: TYBOX 5100) o di automatismo X3D.

ES

  El detector se puede asociar con el sistema de alarma DELTA DORE radio X3D y/o con los receptores 

de la gama de automatismos X3D.

PL

 

Czujnik można powiązać z systemem radiowym DELTA DORE X3D i/lub z odbiornikiem termostatu 

X3D (np.: CALYBOX 2020 WT, TYBOX 1010 WT, itp.) lub automatyką X3D.

NL

  De detector kan worden gekoppeld aan de draadloze X3D DELTA DORE automatisatie en/of de 

thermische X3D ontvangers (bijv: CALYBOX 2020 WT, TYBOX 1010 WT, enz...).

!

V1

V2

D1

D2

1

2

3

C

FR

 

Ê 

Séparez les 2 parties du 

boîtier.

EN

 

Ê 

Separate the 2 parts of 

the unit.

DE

 

Ê 

Öffnen Sie das Gehäuse, 

indem Sie die zwei 
Gehäuseteile trennen.

IT

 

Ê 

Separate le due parti del 

prodotto.

ES

 

Ê 

Separe las 2 partes de la 

carcasa.

PL

 

Ê 

Oddziel obie części 

obudowy.

NL

 

Ê 

Scheid de twee delen van 

de behuizing.

Ë 

Tracez et perçez les trous D1, 
D2, D3 et D4.

Ë 

Mark and drill holes D1, D2, D3 
and D4.

Ë 

Bohrstellen markieren und 
Löcher D1, D2, D3 und D4 
bohren.

Ë 

Tracciare dei segni e fare dei fori 
D1, D2, D3 e D4.

Ë 

Señale y perfore los orificios D1, 
D2, D3 y D4.

Ë 

Wyznacz i wywierć otwory D1, 
D2, D3 i D4.

Ë 

Markeer en boor de gaten D1,   

  D2, D3 en D4.

Ì 

Fixez au mur les vis V1, V2, 
V3 et V4.

Ì 

Mount on the wall using 
screws V1, V2, V3 and V4.

Ì 

Mit Schrauben V1, V2, V3 und 
V4 an der Wand anbringen. 

Ì 

Fissare al muro le viti V1, V2, 
V3 e V4

Ì 

Fije en la pared los tornillos 
V1, V2, V3 y V4.

Ì 

Zamocuj w ścianie wkręty V1, 
V2, V3 i V4.

Ì 

Bevestig aan de muur met de 
vijzen V1, V2, V3 en V4.

Ø max = 3 mm

www.deltadore.com

DO BL - DO BR - DO GR TYXAL +

FR

  Détecteur d’ouverture Radio

EN

  Wireless door/window 

magnetic contacts

DE

 Funk-Öffungsmelder

IT

  Sensori di apertura Radio

ES

  Detectores de apertura Radio

PL

  Radiowy czujnik otwarcia

NL

  Draadloze openingsdetector

FR

 * Jusqu’à 10 ans,  valable dans les conditions d’utilisation précisées dans les notices 

d’installation et les Conditions générales de Vente

EN

 * Up to 10 years valid under the conditions of use specified in the installation 

instructions and the General Conditions of Sale

ES

 *Hasta 10 años siempre y cuando se respeten las condiciones de uso especificadas en 

el manual de instalación y en la Condiciones Generales de Venta

IT

 *Fino a 10 anni, in base alle condizioni di utilizzo precisate nelle istruzioni di 

installazione e nelle Condizioni Generali di Vendita

DE

 *Bis zu 10 Jahren unter den in der Bedienungsanleitung und den AGB angegebenen 

Nutzungsbedingungen

NL

 *Tot 10 jaar, geldig onder de gebruiksvoorwaarden gespecificeerd in de 

installatie-handleidingen en de algemene verkoopsvoorwaarden

PL

 *aż do 10 lat, przy użytkowaniu zgodnym z opisem w instrukcji instalowania oraz Gene

-

ralnymi warunkami Sprzedaży

EN 50131-1  Grade 2, EN 50131-2-6, 

RTC 50131-2-6, EN 50131-5-3

Environmental class II

Autoprotection à l’ouverture et à l’arrachement / 
Tamper alarm on opening or removal of unit /  
Sabotagekontakt : Auslösung beim Öffnen und 
Abreißen /  
Autoprotezione all’apertura e alla rimozione forzata /
Autoprotección contra la apertura y el vandalismo / 

Funkcja antysabotażowa w przypadku próby wy

-

rwania lub otwarcia

 / 

Automatische bescherming tegen opening en 
losrukken 

Reviews: