background image

 

3

 

1. GÉNÉRALITÉS

1. ALLGEMEIN

1. GENERAL INFOR-

MATION

 

Les indications ci-après ont pour but
de vous guider lors de la lecture de
la notice de montage et d'utilisation. 

Die folgenden Hinweise sind ein
Wegweiser durch die Montage und
Bedienungsanleitung. 

The following notes are given to
guide you through installation and
by way of instructions for use.

 

1.1 Description du produit

1.1

Produktbeschreibung

1.1

Product description

 

Les kits de montage sur toiture sont
des systèmes de fixation spécifi-
ques aux capteurs tubulaires
POWER et SUN 3000 et ne doivent
être utilisés que conformément à
l'Avis Technique statique corres-
pondant. Ils sont conçus pour des
toits dont les charpentes présentent
une inclinaison minimum de 22° et
disposent d'une protection plastique
(bâche de protection). 

Les kits de montage pour toiture en
terrasse sont des systèmes de fixa-
tion spécifiques aux capteurs tubu-
laires  POWER et SUN 3000 et ne
doivent être utilisés que conformé-
ment à l'Avis Technique statique
correspondant. Ils sont conçus pour
des surfaces régulières et non incli-
nées.

Dans certains cas, le montage doit
être adapté par le maître d'oeuvre.
Ce type d'opération doit être réalisé
dans les règles de l'art et respectant
les directives locales. Une utilisation
non conforme ou encore des modifi-
cations non autorisées apportées à
l'installation ou à l'appareil lui-même
excluent tout droit de recours.

Die Aufdach-Montage-Sets sind als
Befestigungssystem für Röhren-
Kollektoren  POWER et SUN 3000
konstruiert und dürfen nur ihrem sta-
tischen Nachweis entsprechend
verwendet werden. Sie sind für Dä-
cher mit Dachunterkonstruktionen
ausgelegt, die eine Mindest-Dach-
neigung von 22° aufweisen und
über eine Unterspannung (Unter-
spannbahn) verfügen. 

Die Flachdach-Montage-Sets sind
als Befestigungssystem für Röhren-
Kollektoren  POWER et SUN 3000
konstruiert und dürfen nur ihrem sta-
tischen Nachweis entsprechend
verwendet werden. Sie sind für ebe-
ne Flächen ohne Neigung ausge-
legt.

Unter Umständen muss die Monta-
ge den bauseitigen Bedingungen
angepasst werden. Dies darf jedoch
nur nach den gültigen Regeln der
Technik und unter Berücksichtigung
der örtlichen Vorschriften gesche-
hen. Die bestimmungswidrige Ver-
wendung sowie unzulässige
Änderungen bei der Montage und
an der Konstruktion führen zum
Ausschluss jeglicher Haftungsan-
sprüche.

The on-roof installation sets are de-
signed as a mounting system for
POWER et SUN 3000 tubular solar
panels and may only be used for this
purpose following a structural engi-
neering inspection. They are de-
signed for roofs with roof
substructures having a minimum
roof pitch of 22° and a waterproof
membrane.

The flat-roof installation sets are de-
signed as a mounting system for
POWER et SUN 3000 tubular solar
panels and may only be used for this
purpose following a structural engi-
neering inspection. They are de-
signed for flat surfaces without a
pitch.

Under certain circumstances, instal-
lation may have to be adapted to the
specifics of the building. However,
any such work must always conform
to recognised technical rules and
comply with local regulations. Use of
the equipment for a purpose other
than that for which it is intended and
any unauthorised modifications
made during installation or to the
construction will void any claims for
liability.

 

1.2

Structure de la notice 

de montage

1.2

Gliederung der 

Montage-Anleitung

1.2

Document Structure

 

La notice de montage décrit le mon-
tage de capteurs solaires verticaux
sur des profilés de base horizon-
taux. Etant donné que les kits sont
identiques, à l'exception de la fixa-
tion des profilés de base au bâti-
ment, le montage des capteurs est
traité dans des chapitres communs.

Die Montageanleitung beschreibt
die Montage senkrecht angeordne-
ter Kollektoren auf horizontal verlau-
fenden Basis-Profilen. Da die Sets
bis auf die Befestigung der Basis-
profile am Baukörper identisch sind,
erfolgt die Kollektormontage in ge-
meinsamen Kapiteln.

The installation instructions de-
scribe the installation of vertically
mounted panels on horizontal
mounting rails. As the sets are iden-
tical except for the method of fasten-
ing the mounting rails to the
structure, installation of the panels is
described in common chapters.

F

D

GB

Summary of Contents for POWER SUN 3000

Page 1: ...kollektoren Tubular solar panels POWER SUN 3000 Notice de montage sur toiture sur terrasse capteurs verticaux en juxtaposition Aufdach Flachdach Montageanleitung Kollektoren senkrecht nebeneinander Instructions for Roof Surface Flat Roof Installation with panels vertical side by side F D GB ...

Page 2: ...e 5 1 8 Normen und Richtlinien 7 2 LIEFERUMFANG 8 3 MONTAGEÜBERSICHT DER UNTERKONSTRUK TION 9 4 AUFDACH MONTAGE 10 4 1 Abmessungen und Befestigungsabstände der Dachanker 10 4 2 Auswahl der Dachanker 11 4 3 Verwendung von Dachankern ohne Sparrenbefestigung 12 4 4 Montage der Basisprofile Kollektoren nebeneinander 16 5 FLACHDACH MONTAGE 19 5 1 Abmessungen und Befestigungsabstände der Flachdachwinkel...

Page 3: ... den bauseitigen Bedingungen angepasst werden Dies darf jedoch nur nach den gültigen Regeln der Technik und unter Berücksichtigung der örtlichen Vorschriften gesche hen Die bestimmungswidrige Ver wendung sowie unzulässige Änderungen bei der Montage und an der Konstruktion führen zum Ausschluss jeglicher Haftungsan sprüche The on roof installation sets are de signed as a mounting system for POWER e...

Page 4: ...fall zur Verfügung steht The Instructions for Installation and Use must be passed to the system operator The operator is then responsible for their safekeeping so that they can be referred to in the future if neces sary 1 5 Installation 1 5 Montage 1 5 Installation L installation des kits de montage sur toiture et pour toiture en terrasse doit être réalisée par un profession nel qualifié Celui ci ...

Page 5: ...ontage pour toiture en ter rasse jusqu à 8 m 3 capteurs 336 kg 5 capteurs 672 kg 8 capteurs 1008 kg Flachdach Montage bis 8 m 3 Kollektoren 336 kg 5 Kollektoren 672 kg 8 Kollektoren 1008 kg Flat roof installation up to 8 m 3 panels 336 kg 5 panels 672 kg 8 panels 1008 kg Des pierres utilisées parfois comme bordures de pelouse peuvent servir de poids par exemple Als Gewichte können z B Rasen kanten...

Page 6: ...r des charges et Cahier des clauses spéciales DTU 40 35 NF P34 205 1 mai 1997 Couverture en plaques nervurées issues de tôles d acier revêtues Partie 1 Cahier des clauses techniques et NF P34 205 2 Partie 2 Cahier des clauses spéciales DTU 40 36 NF P34 206 1 mai 1993 Couverture en plaques nervurées d aluminium prélaqué ou non Partie 1 Cahier des clauses techniques et NF P34 206 2 Partie 2 Cahier d...

Page 7: ... und Holzbauarbeiten DIN 18338 Dachdeckungs und Dachabdichtungsarbeiten DIN 18339 Klempnerarbeiten DIN 18351 Fassadenarbeiten DIN 18360 Metallbauarbeiten Schlosserarbeiten DIN 18451 Gerüstarbeiten DIN V EN 1991 Lastenannahme für Bauten DIN 4102 Brandverhalten von Baustoffen und Bauteilen DIN 4109 Schallschutz im Hochbau ZVH Richtlinie 11 01 Einbindung solartechnischer Anlagen in die Haus wär mever...

Page 8: ...de montage sur toiture Aufdach Montage Set On roof installation set Kit de montage pour toiture en terrasse Flachdach Montage Set Flat roof installation set Nombre de capteurs Anzahl Kollektoren Number of panels 2 3 2 3 Profilés Basisprofile Mounting rails 2 x 1530 mm 2 x 2295 mm 2 x 1530 mm 2 x 2295 mm Cales coulisseaux Nutsteine T slot nuts 8 12 8 12 Vis à tête cylindrique M8 x 14 mm Zylindersch...

Page 9: ...delle dentée écrou Dachanker ALU mit Formschluss Schraube Fächerscheibe Mutter Aluminium roof anchor with interlock bolt serrated washer nut 04 Profilé Basisprofil Mounting rail 10 Vis à embase Formschluss Schraube Interlock bolt 16 A Vis à bois longue Holzschraube lang Wood screw long 16 B Vis à bois courte Holzschraube kurz Wood screw short 18 Planche de montage Montagebrett Fixing batten F D GB...

Page 10: ...lussleitungen links und rechts oben am Kollektorfeld angebracht werden müssen Die entsprechende Lüfterpfanne zur Durchführung der Vor bzw Rücklauf Anschlusslei tung ist zu berücksichtigen The position of the panels must be measured on the intended roof sur face One tubular panel is 765 mm wide Accordingly the width of roof re quired is equal to the number of pan els multiplied by 765 mm It must al...

Page 11: ...n das Montagebrett eingehängt und befestigt spar renunabhängige Montage Type 03A batten mounted type Material aluminium Order number EG 311 for 2 tubular solar panels EG 312 for 3 tubular solar panels On tiled roofs additional fixing bat tens are added to the roof substruc ture The roof anchors are hooked over the fixing battens and fixed to them batten mounted anchors Type 03B montage sur che vro...

Page 12: ...planches de montage 18 sur les chevrons avec un écart de 160 mm par rapport au lattis inférieur 32 2 Zur Montage der Dachanker werden die Montagebretter 18 mit 160 mm Abstand zur unter en Dachlatte 32 auf den Sparren geschraubt L écart de 160 mm dépend des ferrures d ancrage et de la couverture Il doit être adapté si nécessaire Der Abstand von 160 mm ist abhängig von Dachanker und Eindeckung und m...

Page 13: ...to install the roof anchors The distance of 160 mm depends on the roof anchor and the roof covering and may have to be modified to suit The fixing battens A must be spaced at a distance of 1550 to 1800 mm from one another measured top edge to top edge If the distance is less than 1670 mm or is greater than 1720 mm it will be nec essary to use roof anchor extensions The fixing battens are laid para...

Page 14: ...nd Befesti gungsabstände der Dachanker Seite 10 Les ferrures d ancrage doivent être parfaite ment alignées dans le sens horizontal et vertical suivre les creux de tuile Die Dachanker sollen horizontal und vertikal fluchtend montiert sein Pfannentäler der Dachsteine beachten 5 Fermer la couverture du toit en haut et en bas 5 Die Dachhaut oben und unten schließen 6 Vérifier l écartement et le cas éc...

Page 15: ...ter 4 1 Dimensions of and spacings be tween roof anchors page 10 The roof anchors should be aligned flush horizontally and vertically follow roof tile valleys 5 Replace the roof tiles top and bottom 6 Check the distance and fit an extension profile on the lower roof anchor where necessary To do this Remove the hammerhead screw from the roof an chor Fasten the roof anchor extension to the profile w...

Page 16: ...estschrauben ausger ichtet werden Anschließend die Muttern der Formschluss Schrauben leicht festziehen Zur Sicherung der Muttern die Fächerscheiben ver wenden 2 Aligner les profilés horizontalement et verticale ment de sorte que les profilés et les tuiles soient pa rallèles Les diagonales entre les profilés de base doivent être de dimensions identiques D1 D2 A l aide des trous oblongs fixer les pr...

Page 17: ...are tight ened Then finger tighten the nuts on the interlock bolts Remember to fit the serrated washers to the interlock bolts 2 Align the mounting rails horizontally and vertically so that the rails run parallel to the roof tiles The di agonals between the mounting rails must be equal i e D1 D2 Use the slotted holes to set the mounting rail centre to centre distance to 1670 mm Tighten the nuts on...

Page 18: ...18 ...

Page 19: ...oof iron corners Une traverse croix doit être montée dans cette zone par conséquent il est impératif de respecter scrupu leusement la cote indiquée In dieses Feld wird ein Sicherungs kreuz eingebaut deshalb ist das Maß genau einzuhalten A scissor stay is fitted in this area the measurement must therefore be precise F D GB 3 capteurs 3 Kollektoren 3 panels 2 capteurs 2 Kollektoren 2 panels 1530 102...

Page 20: ...n tagewinkel aufklappen und das lange L Profil auf die Basisprofile legen so dass das T Profil nach hinten zeigt Abstandsmaß a siehe Kapitel 5 1 Abmessungen und Befestigungsabstände der Flachdachwinkel Seite 19 3 Fixer l équerre de montage sur le profilé à l aide des vis à encastrer 10 des rondelles en éventail 25 et des écrous 26 fournis 3 Den Flachdach Montagewinkel mit den beiliegend en Formsch...

Page 21: ...e T section brace is facing to the rear Distance a see chapter 5 1 Dimensions of and spacings between flat roof iron corners page 19 3 Fix the flat roof mounting bracket to the mounting rails using the interlock bolts 10 serrated washers 25 and nuts 26 supplied The interlock bolts have to be secured in the mounting rail by rotating them through 90 4 Lay the next flat roof mounting bracket across t...

Page 22: ... kann Danach die Muttern der Formschluss Schrauben festziehen Utiliser une vis autoperforante 15 avec une pointe à épaulement pour la fixation dans le profilé de base Ne pas utiliser de vis à tête cylindrique 08 Stanzschraube 15 mit abgesetzter Schraubenspitze für die Befestigung im Ba sisprofil verwenden Nicht mit Zylinderschrauben 08 verwech seln 7 Insérer un écrou à encastrer 23 dans le profilé...

Page 23: ...ully tighten the nuts on the interlock bolts Use the punch bolt 15 with offset bolt tip for fastening in the mounting rail Do not confuse with the cheese head bolts 08 7 Insert an interlock nut 23 in the mounting rail 04 and secure it in the mounting rail by turning it through 90 Place a spacer 22 over the inter lock nut and attach the arm of the scissor stay 24 using a punch bolt 15 and spring wa...

Page 24: ...niques Des pierres de bordure 60 1000x250x80 par exemple conviennent par faitement pour le lestage Elles peuvent être glis sées et ajustées entre les profilés en T d aluminium 10 Die Standsicherheit des Flachdach Montag eständers herstellen Verschrauben oder Beschw eren Wird das Flachdach Montagegestell nicht mit dem Baukörper verschraubt so muss es den technis chen Anforderungen gemäß beschwert w...

Page 25: ...ghts If the solar panel supporting frame is not screwed to the structure of the roof it must be weighted down as appropriate for the site and conditions Slabs such as lawn edging stones 60 1000x250x80 are suitable as stabilising weights Slabs with the above dimensions will fit exactly between the aluminium T section braces Flat roof installation up to 8 m 3 panels 336 kg 5 panels 672 kg 8 panels 1...

Page 26: ...n der Kollektorverrohrung an der Ein und Auslaufseite des Kollektors entfernen 4 Insérer deux cales coulisseaux dans le profilé infé rieur Les positionner de manière à ce que les pattes de serrage puissent être vissées à ras des extrémités du profilé de base Ajuster le capteur et le fixer avec des vis à tête cy lindrique M8 x 14 mm et des rondelles 4 Zwei Nutensteine in das untere Basisprofil einl...

Page 27: ...he protective cap from the panel piping on the inlet and outlet sides of the panel 4 Insert two T slot nuts in the lower mounting rail Position them such that the clamps can be screwed in flush with the ends of the mounting rails Align the panel and fasten using the M8 x 14 mm cheese head bolts and washers 5 The second panel is laid on the mounting rail in the same way at the correct distance from...

Page 28: ...ektorsammelrohre werden dabei inein ander geschoben Die Gummi Dichtringe sind eingefettet um ein leichtes Einschieben des Kollek torrohres zu gewährleisten 3 Repousser le circlip après avoir rapproché les cap teurs Ceci assure le raccordement correct des cap teurs 4 Rapprocher à nouveau correctement le second cap teur solaire du premier 5 Monter tous les autres capteurs en suivant le même ordre Av...

Page 29: ...he panel collector pipes are pushed into one another The rubber seals are greased to ensure that the panel pipes fit together easily 3 Push the securing clip down once the panels have been pushed together This secures the panel pipe connection 4 Push the second solar panel up to the first again 5 Fix all remaining panels in the same sequence Align the panels again before they are finally bolted to...

Page 30: ... de départ sur le conduit de sortie du capteur du côté droit du capteur 6 Das Vorlauf Anschlussstück auf das Kollektorauslaufrohr auf der rechten Kollektorseite schie ben 7 Push the outflow connector on the panel outlet pipe on the right hand side of the panel Le raccord de départ possède un doigt de gant permettant d insérer une sonde thermique de 6 mm Das Vorlauf Anschlusss tück besitzt ein Fühl...

Page 31: ...tion pipe through the vented tile and connect inside the roof Si la sous toiture est dé formée pour faire passer les raccordements des capteurs elle doit ensui te être de nouveau étanchée selon les règles de l art Wird das Unterdach zur Durchführung der Kollek toranschlüsse dur chdrungen so muss es anschließend wieder fachgerecht abgedichtet werden If the roof undercover is penetrated by the solar...

Page 32: ... DES BETREIBERS 9 INSTRUCTING THE OPERATOR Le responsable de la mise en exploi tation est tenu d informer l exploitant de l installation sur le fonctionne ment la manipulation et les périodi cités d entretien de l installation Les instructions de montage et d uti lisation doivent être remises à l ex ploitant de l installation Der Inbetriebnehmer hat den Anla genbetreiber über die Funktion Handhabu...

Page 33: ...33 ...

Page 34: ...34 ...

Page 35: ...35 ...

Page 36: ...6 370 BP 30 57 rue de la Gare F 67580 MERTZWILLER Tél 33 03 88 80 27 00 Fax 33 03 88 80 27 99 www dedietrich com N IRC 347 555 559 RCS STRASBOURG Sous réserve de modifications techniques Technische Änderungen vorbehalten Subject to technical modifications ...

Reviews: