background image

25

INSPECTIE:

 

•  Inspecteer voor elke installatie,

 elk systeemonderdeel in overeenstemming met deze en andere instructies van de 

fabrikant. Systeemonderdelen moeten tenminste jaarlijks formeel worden geïnspecteerd door een competente persoon 

(anders dan de gebruiker). Formele inspecties dienen zich te concentreren op zichtbare tekenen van verslechtering of 

beschadiging van de systeemonderdelen. Punten die defect gevonden zijn, moeten worden vervangen. Gebruik geen 

onderdelen indien inspectie een onveilige of defecte conditie aantoont. Leg inspectiedata en -resultaten vast in het 

inspectie- en onderhoudslogboek in de algemene instructie (5902392).

• Geïnstalleerde systemen,

 inspectie van het HLL-systeem door een competent persoon moet worden uitgevoerd nadat 

het systeem is geïnstalleerd. Het systeem moet periodiek worden geïnspecteerd door een competent persoon wanneer het 

gedurende een langere periode blijft geïnstalleerd, en elke dag voorafgaand aan het gebruik. Periodieke inspecties moeten 

tenminste maandelijks worden uitgevoerd, of vaker wanneer de condities ter plaatse dit noodzakelijk maken.

•  Voor elk gebruik,

visuele inspectie volgens de volgende stappen:

Stap 1.

 Inspecteer alle schroeven, bouten en moeren. Verzeker u er van zij goed en vast zijn bevestigd. Controleer om 

te zien of er bouten, moeren of andere onderdelen ontbreken, of op de een of andere manier zijn vervangen of gewijzigd. 

Inspecteer afdekkingen, behuizingen, beveiligingen, etc. Verzeker u er van dat zij vrij zijn van scheuren, deuken of andere 

beschadigingen. 

Stap 2.

 Inspecteer alle metalen onderdelen op roest of corrosie dat invloed kan hebben op de sterkte of op de werking.

Stap 3.

 Inspecteer het kabeltouw op roest, corrosie, gebroken draden, of andere duidelijk zichtbare defecten. Inspecteer 

het synthetische touw op verbrandingen, gebroken schroefdraden, of andere duidelijk zichtbare defecten. Inspecteer alle 

karabijnhaken en verbindingen voor het vastzetten van de HLL-unit om te verzekeren zij aanwezig zijn en op de juiste wijze 

geïnstalleerd zijn. Inspecteer de bussen aan het einde van de reddingslijn op beschadigingen zoals scheuren, deuken of 

distorsie.

Stap 4.

 Inspecteer de inslagindicator aan het einde van de reddingslijn. Als de pen (S) gebroken is, werd het systeem 

blootgesteld aan een inslagkracht. Het systeem mag niet worden gebruikt indien de indicator is gebroken. Zie Afbeelding 7. 

Verwijder de unit uit dienst. De unit moet worden geserviced door een geautoriseerd service centrum voordat deze opnieuw 

in gebruik wordt genomen. 

Stap 5.

 Inspecteer de reserve van de reddingslijnuitrol. De horizontale reddingslijn heeft 4,5 ft. (1,4 m) reserve aan 

het einde van de reddingslijn. Als een rode band (T) bevestigd rond het touw zichtbaar is bij het behuizingseinde van de 

reddingslijn, is de reserve onvoldoende. Zie Afbeelding 8. Verwijder de unit uit dienst. De unit moet worden geserviced door 

een geautoriseerd service centrum voordat deze opnieuw in gebruik wordt genomen. 

Stap 6.

 Trek hard aan de reddingslijn dicht bij het apparaateinde om te verzekeren dat de reddingslijn is geborgd.

Stap 7.

 Herhaal “Installatie” stap 5 om te verzekeren dat de reddingslijn onder de juiste spanning staat. Zet geen extra-

spanning op de reddingslijn tijdens deze operatie, tenzij dit nodig is om u ervan te overtuigen dat de krukslinger “klikt.” 

Afbeelding 6.2

Stap 8.

 Inspecteer de systeemlabels. De labels moeten aanwezig en volledig leesbaar zijn. Vervang de labels indien deze 

ontbreken of onleesbaar zijn. 

BELANGRIJK:

 Extreme werkcondities (ruige omgeving, langdurig gebruik, etc.) kunnen een verhoogde frequentie van 

inspecties vereisen. 

WAARSCHUWING:

 Een systeem of een onderdeel dat een val heeft verwerkt of waarvan de conditie bij inspectie 

twijfelachtig blijkt, moet direct uit de dienst worden verwijderd. Alleen competent en ter zake kundige personen mogen 

besluiten over de mogelijkheid van terugkeer in de dienst, op schrift.

LEVENSDUUR VAN HET PRODUCT:

 Zolang het EZ-lijn Horizontale reddingslijnsysteem bij inspectie door een competent 

persoon wordt goedgekeurd, mag het in dienst blijven. 

CAPACITEIT:

 Voor gebruik in een enkelvoudige overspanning, is de maximale capaciteit van het automatisch teruglopende 

horizontale reddingslijnsysteem twee personen. De maximale gewicht van elk persoon inclusief gereedschappen en kleding is 

310 lbs. (141 kg).

*TOEVOEGINGEN AAN HET GLOSSARIUM :

 70:Behuizing, 71:Polyethyleen 

AANBEVOLEN AUTOMATISCH TERUGLOPENDE REDDINGSLIJNMODELLEN TE GEBRUIKEN MET EZ-LIJN 

HORIZONTALE REDDINGSLIJNSYSTEEM:

 

LICHTGEWICHT KABEL:

•  Ultralock serie: KD23504433, KD23504430

LICHTGEWICHT SINGELBAND MET INTERNE ENERGIE-ABSORBERING:

•  Ultralock serie: KD1PWB335, KD1PWB610

LICHTGEWICHT SINGELBAND MET EXTERNE ENERGIE-ABSORBERING:

•  Talon serie: KD1TALONNH

Summary of Contents for EZ-LINE 7605060B

Page 1: ...I Product Services Kitemark Court Davy Avenue Knowlhill Milton Keynes MK5 8PP UK Form No 5902357 Rev D 1 MFRD YR MO Fecha de fabricación año mes Herstellungsdatum Jahr Monat Date de fabrication année mois Prodotto anno mese Fabricado Ano Mês Дата изг MODEL NO Número de modelo Modellnummer Numéro de modèle Numero di modello Número do modelo Номер модели LENGTH m Longitud m Länge m Longueur m Lunghe...

Page 2: ...5 6 6 20 5 6 3 19 5 6 0 18 5 5 6 F FT M FT M FT M FT M A 16 0 4 9 17 0 5 2 18 0 5 5 19 0 5 8 B 17 3 5 3 18 3 5 6 19 3 5 9 20 3 6 2 B C 18 5 5 6 19 5 6 0 20 5 6 3 21 5 6 6 D 19 8 6 1 20 8 6 4 21 8 6 7 22 8 7 0 E 21 1 6 4 22 1 6 7 23 1 7 0 24 1 7 4 E F 22 3 6 8 23 3 7 1 24 3 7 4 25 3 7 7 F G F F FT M A 7 4 2 3 B 8 0 2 4 C 8 6 2 6 D 9 2 2 8 E 9 8 2 9 F 10 3 3 2 FT M 8 2 2 5 A 9 0 2 8 B 9 8 3 0 C 10 7...

Page 3: ...3 6 1 J B K K 6 2 6 3 M N B E O E C C L ...

Page 4: ...4 7 Q 8 R 6 4 6 5 N Q P J M R ...

Page 5: ...in the manner of a winch or SRL See Figure 2 Maximum horizontal lifeline span is 18 3 m 60 ft Span length must be reduced when fall clearance is limited The horizontal lifeline system should be positioned at a level that minimizes free fall while allowing ease of use The horizontal lifeline should be positioned near the work location to minimize swing fall hazards Swing falls occur when the anchor...

Page 6: ...adjustment to the system or for ease in removing the system connect the crank handle to the top output M and rotate clockwise N for about 20 press the top button J simultaneously and allow the crank handle to rotate counterclockwise P See Figure 6 4 Step 8 Follow the manufacturer s instructions to connect your PFAS to the HLL The connecting subsystem between the harness and horizontal lifeline mus...

Page 7: ...has been exposed to an impact force The system must not be used if the indicator is broken See Figure 7 Remove the unit from service The unit must be serviced by an authorized service center before reuse Step 5 Inspect the reserve lifeline payout The horizontal lifeline has a 4 5 ft 1 4 m reserve at the end of the lifeline If a red band T attached around the rope is visible at the housing end of t...

Page 8: ...système SRL Voir Figure 2 La portée maximale horizontale du câble de sécurité est de 18 3 m 60 pi La portée doit être réduite lorsque le dégagement en cas de chute est restreint Le système de ligne d assurance horizontale doit être placé à un niveau qui minimise la distance de chute tout en permettant une utilisation facile La ligne d assurance horizontale doit être placée près du lieu de travail ...

Page 9: ... la sortie supérieure M et faites pivoter dans le sens horaire N d environ 20 appuyez simultanément sur le bouton J et laissez la poignée de la manivelle tourner dans le sens anti horaire P Voir Figure 6 4 Etape 8 Suivez le mode d emploi du fabricant pour connecter votre PFAS au HLL Le sous système de connexion entre le baudrier et la corde d assurance horizontale doit se rattacher à l anneau en D...

Page 10: ... ne doit pas être utilisé si l indicateur est cassé Voir Figure 7 Retirez l appareil du service Il devra être retourné à un centre de service autorisé pour réparation avant sa réutilisation Etape 5 Inspectez le dévidage de la corde d assurance de secours La corde d assurance horizontale possède une longueur de secours de 1 4 m 4 5 pi à son extrémité Si vous pouvez distinguer une bande rouge T auto...

Page 11: ...ne beträgt 18 3 m 60 ft Die Spannenlänge muss reduziert werden wenn die Fallhöhe eingeschränkt ist Das horizontale Sicherungsleinensystem soll auf einer Höhe angebracht werden die den freien Fall minimiert und auf der gleichzeitig leicht gearbeitet werden kann Die horizontale Sicherungsleine sollte nahe der Arbeitsstelle angebracht werden um die Gefahr des Schwingens bei einem Absturz zu minimiere...

Page 12: ...oder um das System leichter entfernen zu können verbinden Sie den Kurbelgriff mit dem oberen Ausgang M und drehen Sie im Uhrzeigersinn N um etwa 20 Drücken Sie gleichzeitig den Knopf J und lassen den Kurbelgriff gegen den Uhrzeigersinn P rotieren Siehe Abbildung 6 4 Schritt 8 Folgen Sie den Anweisungen des Herstellers um ihr PFAS an die HLL anzuschließen Das verbundene Teilsystem zwischen dem Körp...

Page 13: ...tzt werden wenn die Anzeige gebrochen ist Siehe Abbildung 7 Setzen Sie die Einheit nicht mehr ein Die Einheit muss von einem autorisierten Kundendienst gewartet werden bevor sie wieder eingesetzt werden kann Schritt 5 Überprüfen Sie die Abwickelvorrichtung des Reservesicherungsleine Die horizontale Sicherungsleine verfügt über 1 4 m 4 5 ft Reserve am Ende der Sicherungsleine Wenn ein an der Leine ...

Page 14: ...un impiego semplice Il cavo orizzontale deve essere posizionato vicino alla posizione di lavoro per minimizzare i pericoli di cadute in oscillazione Le cadute in oscillazione si verificano quando il punto di ancoraggio non si trova direttamente al di sopra della testa La forza d urto contro un oggetto durante una caduta in oscillazione può causare gravi lesioni o morte Vedere Figura 3 Usare solo P...

Page 15: ...uzioni per ridurre la possibilità di lesioni all utente o danni all attrezzatura I pericoli possono comprendere ma non solo calore elevato freddo estremo sostanze chimiche caustiche ambienti corrosivi tensione alta gas tossici o esplosivi macchine in movimento o bordi taglienti Non correre rischi inutili come saltare o cercare di afferrare troppo da lontano il bordo della superficie di lavoro Non ...

Page 16: ... ben fissa Fase 7 Ripetere il passaggio 5 dell installazione per garantire che il cavo sia tensionato correttamente Non applicare una tensione extra al cavo durante questa operazione se non necessario per accertare che l impugnatura della manovella clicchi Figura 6 2 Fase 8 Ispezionare le etichette del sistema Le etichette devono essere presenti e completamente leggibili Sostituire le etichette se...

Page 17: ...cilación Las caídas con oscilación ocurren cuando el punto de anclaje no está directamente en el techo La fuerza con que se golpea un objeto en una caída con oscilación puede causar un lesión seria o la muerte Véase la figura 3 Use sólo PFAS que incluyan un arnés de cuerpo completo La longitud del subsistema de conexión debe ser lo más corta posible para reducir la posible caída libre y la distanc...

Page 18: ...s químicos cáusticos entornos corrosivos líneas eléctricas de alta tensión gases tóxicos o explosivos maquinaria en movimiento o bordes afilados No incurra en riesgos innecesarios como saltar o llegar demasiado lejos desde el borde de la superficie de trabajo No permita que el subsistema de conexión pase por debajo de de los brazos o entre las piernas Para evitar una separación inadecuada no suba ...

Page 19: ...d a un centro de servicio autorizado antes de volver a utilizarla para que la repare Paso 6 Tire con fuerza del cabo salvavidas cerca del extremo del dispositivo para comprobar que el cabo salvavidas esté ajustado Paso 7 Repita el paso 5 Instalación para asegurarse de que el cabo salvavidas tenga la tensión correcta No aplique tensión adicional al cabo salvavidas durante su funcionamiento a menos ...

Page 20: ...AVISO Ambas as extremidades da corda de segurança devem ser devidamente encaixadas nos dispositivos de ancoragem fixação apropriados quando estiverem a ser utilizadas Nunca encaixe a extremidade da corda de segurança a um arnês para o utilizar como um guincho ou SRL Consultar Figura 2 A amplitude máxima da corda de segurança horizontal é de 18 3 m 60 pés O comprimento da amplitude deve ser reduzid...

Page 21: ...oloque a pega da manivela na sua posição de descanso K quando o HLL estiver a ser utilizado Consultar Figura 6 3 AVISO A pega deve estar na sua posição de descanso Se a pega for colocada na posição de saída isso pode provocar uma avaria do travão originando lesões graves ou morte do s utilizador es Passo 7 Se for necessária folha para efectuar um ajuste no sistema ou para facilitar a remoção do si...

Page 22: ... o indicador do impacto na extremidade da corda de segurança O sistema foi exposto a uma força de impacto se o pino S estiver partido Não deve utilizar o sistema se o indicador estiver partido Consultar a Figura 7 Retire a unidade de serviço A unidade deve ser enviada para um centro de assistência autorizado antes de voltar a ser reutilizada Passo 5 Inspeccione a saída da corda de segurança de res...

Page 23: ... of takel Zie afbeelding 2 De maximale horizontale reddingslijnoverspanning is 18 3 m 60 ft De overspanningslengte moet worden gereduceerd wanneer de valspeling beperkt is Het horizontale reddingslijnsysteem moeten worden gepositioneerd op een niveau dat een vrije val minimaliseert terwijl een zo groot mogelijk gebruiksgemak behouden blijft De horizontale reddingslijn moeten worden gepositioneerd ...

Page 24: ...iker s Stap 7 Als speling nodig is voor het maken van een instelling van het systeem of voor het vergemakkelijken van het verwijderen van het systeem verbind dan de krukslinger met de bovenste uitgang M en draai ongeveer 20 met de klok mee N druk tegelijkertijd de bovenste knop in J en laat de krukslinger tegen de klok in draaien P Zie Afbeelding 6 4 Stap 8 Volg de instructies van de fabrikant voo...

Page 25: ...steld aan een inslagkracht Het systeem mag niet worden gebruikt indien de indicator is gebroken Zie Afbeelding 7 Verwijder de unit uit dienst De unit moet worden geserviced door een geautoriseerd service centrum voordat deze opnieuw in gebruik wordt genomen Stap 5 Inspecteer de reserve van de reddingslijnuitrol De horizontale reddingslijn heeft 4 5 ft 1 4 m reserve aan het einde van de reddingslij...

Page 26: ...de till en sele för att använda den tillsammans med vinsch eller SRL Se figur 2 Max räckvidd för den horisontella livlinan är 18 3 m Räckviddslängden måste minskas när fallutrymmet är begränsat Det horisontella livlinesystemet ska placeras på en nivå som minimerar fallutrymmet samtidigt som den möjliggör enkel användning Den horisontella livlinan ska placeras nära arbetsplatsen för att minimera ri...

Page 27: ...tera i allvarlig personskada eller dödsfall för användare Steg 7 Om slack behövs för att justera systemet eller för att enklare kunna avlägsna systemet anslut vevhandtaget till topputgången M och vrid medsols N cirka 20 tryck samtidigt på översta knappen J och låt vevhandtaget vridas motsols P Se figur 6 4 Steg 8 Följ tillverkarens instruktioner för att ansluta PFAS till HLL Anslutningssubsystemet...

Page 28: ...pektera stötindikatorn i livlinans ände Om stiftet S är trasigt har systemet utsatts för en stötkraft Systemet får inte användas om indikatorn är trasig Se figur 7 Ta enheten ur bruk Enheten måste servas av en behörig servicetekniker innan den kan användas igen Steg 5 Inspektera reservlivlinans utmatning Den horisontella livlinan har 1 4 m reserv i livlinans ände Om ett rött band T som är fäst run...

Page 29: ...roveň umožňuje snadné používání systému Horizontální záchranné lano by se mělo v zájmu snížení rizik nebezpečného výkyvu při pádu nacházet v blízkosti místa výkonu práce Tento typ pádu hrozí když se kotevní bod nenachází přímo nad hlavou Síla nárazu po výkyvu při pádu může způsobit těžká nebo smrtelná zranění Viz obrázek 3 Používejte výhradně takové osobní ochranné systémy proti pádům z výšky kter...

Page 30: ...smyčky Viz obrázek 6 5 NEBEZPEČÍ VYPLÝVAJÍCÍ Z PROSTŘEDÍ Používání tohoto vybavení v nebezpečném prostředí si možná vyžádá další předběžná opatření pro snížení rizika úrazu uživatele nebo poškození vybavení Nebezpečí může vyplývat například z těchto rizikových faktorů velmi vysokých nebo extrémně nízkých teplot žíravin korozívních prostředí vedení vysokého napětí výbušných nebo jedovatých plynů po...

Page 31: ...červená páska T připevněná okolo lana došlo k porušení rezervního návinu Viz obrázek 8 Vyřaďte příslušnou jednotku z provozu Před opětovným nasazením je nutné předat jednotku autorizovanému prodejci k provedení servisu Krok 6 Silným zatáhnutím za záchranné lano u konce se zařízením se ujistěte že je funkční a bezpečné Krok 7 Opakováním části Instalace kroku 5 zajistěte správné napětí záchranného l...

Page 32: ... fesztávolságot csökkenteni kell ha a zuhanási tér korlátozott A vízszintes biztosítókötelet olyan magasságban kell elhelyezni amely minimálisra csökkenti a szabad zuhanást miközben kényelmes használatot biztosít A vízszintes biztosítókötelet a munkavégzés helyéhez közel kell felszerelni hogy minimális legyen a lengés zuhanás közben A lengő zuhanás akkor fordul elő ha a bekötőpont nincs pontosan f...

Page 33: ...ezeti veszélyeknek kitett területeken az eszköz használata során fokozott elővigyázatosság szükséges hogy csökkenthető legyen a felhasználó sérülésének vagy az eszköz rongálódásának kockázata Ezek a veszélyek a következők lehetnek a teljesség igénye nélkül magas hőmérséklet szélsőséges hideg maró vegyszerek korróziót okozó környezet magasfeszültségű vezetékek robbanó vagy mérgező gázok mozgó gépal...

Page 34: ...szervizközpontban mielőtt újra használná 6 lépés Húzza meg hirtelen a biztosítókötelet az eszköz felé eső oldalon annak ellenőrzésére hogy a biztosítókötél biztosítva van e 7 lépés Végezze el újra a Felszerelés folyamat 5 lépését ellenőrizve hogy a biztosítókötél feszessége megfelelő e A művelet közben ne feszítse feleslegesen túl a biztosítókötelet csak addig feszítse amíg nem hallja a hajtókar k...

Page 35: ... cu coardă orizontală trebuie plasat la un nivel care minimizează căderea liberă permiţând uşurinţa în utilizare Pentru a minimiza riscul de accident prin pendulare coarda orizontală de siguranţă trebuie poziţionată lângă punctul de lucru Accidentele produse prin pendulare se produc atunci când punctul de ancorare nu se află direct deasupra capului Forţa impactului în cazul unui accident produs pr...

Page 36: ...Figura 6 5 RISCURI AFERENTE MEDIULUI utilizarea acestui echipament în zone de risc poate necesita luarea unor măsuri de precauţie suplimentare pentru a reduce posibilitatea de rănire a utilizatorului sau deteriorarea echipamentului Unele riscuri sunt precizate în cele ce urmează dar riscurile nu se rezumă la acestea căldură ridicată temperaturi extrem de reduse produse chimice caustice medii coroz...

Page 37: ...ateţi unitatea din uz Anterior repunerii în funcţiune unitatea trebuie reparată la un centru de service autorizat Etapa 6 Pentru a vă asigura că este bine fixată trageţi brusc de coarda de siguranţă din apropierea dispozitivului Etapa7 Repetaţi etapa 5 de montare pentru a vă asigura că tensiunea corzii este cea corectă În decursul acestei operaţiuni nu supratensionaţi coarda decât dacă este necesa...

Page 38: ...ително въже е 18 3 m 60 ft Дължината трябва да се намали ако свободното пространство на падане е ограничено Хоризонталната система от осигурителни въжета трябва да се разположи на ниво което свежда до минимум свободното падане същевременно позволявайки лесна употреба Хоризонталното осигурително въже трябва да се разположи в близост до мястото на работа с цел намаляване до минимум опасностите от па...

Page 39: ...зващата подсистема между катерачната седалка и хоризонталното осигурително въже трябва да се прикрепи към задния на гърба D пръстен на седалката Стъпка 9 След употреба приберете обратно осигурителното въже в в опаковката като свържете дръжката на лоста към долния отвор Q и го завъртите в посока обратна на часовниковата стрелка R При прибирането на осигурителното въже се уверете че по него няма въз...

Page 40: ...та дължина на осигурителното въже Хоризонталното осигурително въже има резерва от 4 5 ft 1 4 m в края на въжето Ако на края на осигурителното въже откъм обвивката му се вижда прикрепена около него червена ивица T то резервата е повредена Вж Фигура 8 Извадете приспособлението от употреба То трябва да се ремонтира в оторизиран сервизен център преди повторна употреба Стъпка 6 Дръпнете рязко осигурите...

Page 41: ...опа См рис 2 Максимальная длина отрезка горизонтального троса составляет 18 3 м 60 футов Длину троса следует уменьшить когда допустимое безопасное пространство ограничено Систему горизонтального троса следует располагать на уровне при котором сводится к минимуму свободное падение и обеспечивается удобство применения Горизонтальный трос следует устанавливать рядом с рабочим местом для минимизации о...

Page 42: ...Подсистема соединения ременной оснастки и горизонтального троса должна крепиться к D образному кольцу на спине задней стороне ременной оснастки Действие 9 После использования смотайте спасательный трос обратно в корпус подсоединив изогнутую рукоятку к нижнему выходу Q и вращая ее против часовой стрелки R Убедитесь что при сматывании спасательного троса не образуются петли или узлы См рис 6 5 ВРЕДН...

Page 43: ...онце имеет запас длины 1 4 м Если красная ленточка T обвязанная вокруг троса видна в корпусе на конце троса запас вызывает сомнения См рис 8 Снимите систему с эксплуатации Перед повторным использованием устройство должно пройти обслуживание в авторизованном сервисном центре Действие 6 Резко потяните за трос в непосредственной близости от корпуса чтобы убедиться в том что трос закреплен Действие 7 ...

Page 44: ...sekuracyjnej wynosi 18 3 m 60 stóp Jeśli wolna przestrzeń podczas upadku jest ograniczona należy zmniejszyć rozpiętość System horyzontalnej linki asekuracyjnej należy ustawić na poziomie minimalizującym swobodny upadek a jednocześnie zapewniającym łatwość obsługi Aby zminimalizować zagrożenia związane z upadkiem wahadłowym horyzontalna linka zabezpieczająca powinna być zamocowana w pobliżu miejsca...

Page 45: ...ciskając jednocześnie przycisk u góry J i pozwalając na swobodne obracanie się korby w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara P Zob rysunek 6 4 Krok 8 Podczas podpinania systemu ochrony osobistej przed upadkiem PFAS do horyzontalnej linki asekuracyjnej HLL należy przestrzegać instrukcji producenta Podsystem łączący uprząż z horyzontalną linką asekuracyjną należy podłączyć do grzbietowego D ...

Page 46: ...ły uderzenia Jeżeli wskaźnik jest uszkodzony nie należy użytkować systemu Zob rysunek 7 Wycofać system z eksploatacji System musi być serwisowany w autoryzowanym centrum serwisowym przed ponownym użyciem Krok 5 Skontrolować rozwinięcie zapasowej linki asekuracyjnej Horyzontalna linka asekuracyjna ma na końcu zapas o długości 1 4 m 4 5 stopy Jeżeli widoczne jest czerwone oznaczenie T na końcu linki...

Page 47: ...deve ser menor quando a zona livre de queda for limitada O sistema de trava queda horizontal deve estar posicionado em um nível que minimize a queda livre ao mesmo tempo permitindo a facilidade de uso A trava queda horizontal deve estar posicionada próximo ao local de trabalho para minimizar os riscos de queda pendular As quedas pendulares ocorrem quando o ponto de ancoragem não está diretamente a...

Page 48: ...te a alça da manivela na saída superior M e gire aproximadamente 20 no sentido horário N pressione o botão superior J simultaneamente e permita que a alça da manivela gire no sentido anti horário P Consulte a Figura 6 4 Etapa 8 Siga as instruções do fabricante para conectar seu sistema individual de retenção de quedas PFAS ao Sistema de trava queda horizontal HLL O subsistema conector entre o cint...

Page 49: ...da trava queda Se o pino S estiver quebrado o sistema foi exposto a uma força de impacto O sistema não deve ser usado se o indicador estiver quebrado Consulte a Figura 7 Retire a unidade de serviço A unidade deve ser reparada por uma central de serviços autorizada antes do reuso Etapa 5 Inspecione a trava queda de reserva A trava queda horizontal tem uma reserva de 1 4 m 4 5 pés na extremidade da ...

Page 50: ...oduto que resultem de um incumprimento de instalação manutenção ou utilização do produto de acordo com as instruções do fabricante ESTA GARANTIA É A ÚNICA GARANTIA APLICÁVEL AOS NOSSOS PRODUTOS E EXISTE EM DETRIMENTO DE QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS E RESPONSABILIDADES EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS Begrænset levetidsgaranti Slutbrugergaranti CAPITAL SAFETY garanterer over for slutbrugeren Slutbruger at vir...

Page 51: ...ej výrobky sú bez chýb materiálu a vyhotovenia pri bežnom používaní a servise Táto záruka platí po celú dobu životnosti výrobku od dátumu kedy bol výrobok zakúpený Koncovým používateľom v novom a nepoužívanom stave od autorizovaného distribútora spoločnosti CAPITAL SAFETY Celkové ručenie spoločnosťou CAPITAL SAFETY voči Koncovému používateľovi a výhradný nápravný prostriedok podľa tejto záruky sa ...

Page 52: ...e Middle East Africa Le Broc Center Z I 1ère Avenue 5600 M B P 15 06511 Carros Le Broc Cedex France Phone 33 4 97 10 00 10 Fax 33 4 93 08 79 70 information capitalsafety com CSG Australia New Zealand 95 Derby Street Silverwater Sydney NSW 2128 AUSTRALIA Phone 61 2 8753 7600 Toll Free 1 800 245 002 AUS Toll Free 0800 212 505 NZ Fax 61 2 8753 7603 sales capitalsafety com au CSG Asia Singapore 16S En...

Reviews: