background image

v

A KROPPSSELE. POLYESTERVÄVBAND
B KAPACITET: EN PERSON, MAX 140 kg.
C VARNING! ÖVERSKRID INTE ANGIVEN KAPACITET I DENNA ELLER ANDRA SYSTEMKOMPONENTER. KAPACITETEN ÄR 

DEN KOMBINERADE VIKT SOM KOMPONENTEN HAR UTFORMATS FÖR. DEN KOMBINERADE VIKTEN ÄR ANVÄNDARENS 

KROPPSVIKT, KLÄDER, VERKTYG OCH ANDRA OBJEKT SOM MEDFÖLJER. KONTAKTA DBI-SALA FÖR MER INFORMATION

D TA INTE BORT ETIKETTEN.
E SE BRUKSANVISNINGARNA
F

VARNING! TILLVERKARNAS ANVISNINGAR MÅSTE LÄSAS OCH FÖRSTÅS FÖRE ANVÄNDNING. INSTRUKTIONERNA SOM 

MEDFÖLJER TILL PRODUKTEN VID LEVERANSEN MÅSTE FÖLJAS. OM INTE DESSA FÖLJS, KAN DET LEDA TILL ALLVARLIG 

SKADA ELLER DÖDSFALL. KONTAKTA DBI-SALA VID BEHOV AV INSTRUKTIONSBLAD. UTFÖR INSPEKTION FÖRE VARJE 

ANVÄNDNING. ANVÄND INTE PRODUKTEN OM DEN HAR FÖRSLITNINGAR ELLER SKADOR. DENNA KROPPSSELE ÄR 

AVSEDD ATT ANVÄNDAS SOM SKYDD MOT DE FARLIGASTE FRIA FALLEN. KOMPONENTER SOM HAR UTSATTS FÖR 

FALLSTOPP ELLER KOLLIDERANDE KRAFTER MÅSTE OMEDELBART TAS UR BRUK OCH FÖRSTÖRAS. ANVÄND ENDAST 

SJÄLVLÅSANDE ANSLUTNINGSDON VID ALLA ANSLUTNINGAR. KLÄTTERHAKE OCH D-RING MÅSTE HA FÖRENLIGA 

STORLEKAR, FORMER OCH STYRKOR. DENNA PRODUKT ÄR INTE FLAM- OCH VÄRMESÄKER. REPARATIONER FÅR ENDAST 

UTFÖRAS AV DBI-SALA. VID JUSTERINGAR ELLER FELANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN UPPHÄVS GARANTIN.

A VARTALOVALJAAT. POLYESTERIPUNOSVYÖ
B KAPASITEETTI: YKSI HENKILÖ 140 KG (310 LBS) MAKS.
C VAROITUS: ÄLÄ YLITÄ TÄMÄN TAI MUIDEN JÄRJESTELMÄKOMPONENTTIEN KAPASITEETTIA. KAPASITEETTI ON YHTEISPAINO, JOTA 

VARTEN KOMPONENTTI ON SUUNNITELTU KÄYTETTÄVÄKSI. YHTEISPAINO SISÄLTÄÄ KÄYTTÄJÄN PAINON, VAATETUKSEN, TYÖKALUT 

JA MUUT MUKANA KANNETUT ESINEET. OTA YHTEYS DBI-SALAAN SAADAKSESI LISÄTIETOJA

D TARRAA EI SAA POISTAA.
E KATSO OHJEET.
F

VAROITUS: VALMISTAJAN OHJEET ON LUETTAVA JA YMMÄRRETTÄVÄ ENNEN KÄYTTÖÄ. TÄMÄN TUOTTEEN MUKANA TOIMITETTUJA 

OHJEITA ON NOUDATETTAVA. ELLEI NIIN TEHDÄ, SEURAUKSENA VOI OLLA VAKAVA TAPATURMA TAI KUOLEMA. OTA YHTEYS DBI-

SALAAN, JOS TARVITSET OHJELIUSKAN. TARKASTA ENNEN JOKAISTA KÄYTTÖÄ. ÄLÄ KÄYTÄ, JOS HAVAITTAVISSA ON KULUMIA TAI 

VAURIOITA. NÄMÄ VARTALOVALJAAT ON TARKOITETTU ESTÄMÄÄN KAIKKEIN PAHIMMAT VAPAAPUDOTUKSET. PUDOTUKSENESTOLLE 

TAI TÖRMÄYSVOIMILLE ALTISTUNEET ESINEET TULEE VÄLITTÖMÄSTI POISTAA KÄYTÖSTÄ JA HÄVITTÄÄ. LIITOKSIA TEHDESSÄ 

KÄYTÄ AINOASTAAN ITSELUKITTUVIA LIITTIMIÄ. LIITETTÄVÄN SÄPPIHAAN JA D-RENKAAN TULEE OLLA KOOLTAAN, MUODOLTAAN 

JA VAHVUUDELTAAN YHTEENSOPIVIA. TÄMÄ ESINE EI OLE LIEKIN- TAI LÄMMÖNKESTÄVÄ. KORJAUKSIA SAA SUORITTAA VAIN DBI-

SALA. LAITTEIDEN MUOKKAUS TAI VÄÄRINKÄYTTÖ KUMOAA TAKUUN.

A KROPPSSELE. POLYESTER-VEV
B KAPASITET: EN PERSON, MAKS. 140 kg
C ADVARSEL: IKKE OVERSTIG KAPASITETEN FOR DENNE ELLER ANDRE SYSTEMKOMPONENTER. KAPASITETEN ER DEN SAMLEDE 

VEKTEN SOM KOMPONENTENE ER DESIGNET FOR. SAMLET VEKT INKLUDERER BRUKERENS KROPPSVEKT, KLÆR, VERKTØY OG 

EVENTUELLE GJENSTANDER BRUKEREN BÆRER. KONTAKT DBI-SALA FOR MER INFORMASJON

D ETIKETTEN MÅ IKKE FJERNES.
E SE INSTRUKSJONER.
F

ADVARSEL: PRODUSENTENS INSTRUKSJONER MÅ LESES OG FORSTÅS FØR BRUK. INSTRUKSJONENE SOM MEDFØLGER 

DETTE PRODUKTET PÅ FORSENDELSESTIDSPUNKTET, MÅ FØLGES. DERSOM DE IKKE FØLGES, KAN DET FØRE TIL ALVORLIG 

PERSONSKADE ELLER DØDSFALL. KONTAKT DBI-SALA HVIS DERE TRENGER INSTRUKSJONSARKET. INSPISERES FØR HVER GANGS 

BRUK. MÅ IKKE BRUKES DERSOM SLITASJE ELLER SKADER ER TILSTEDE. DENNE KROPPSSELEN ER BEREGNET PÅ Å STOPPE 

DE MEST ALVORLIGE FRIE FALL. GJENSTANDER SOM BLIR UTSATT FOR FALLSIKRING ELLER STØTKREFTER, MÅ UMIDDELBART 

TAS UT AV BRUK OG DESTRUERES. NÅR DU KOBLER TIL UTSTYR, MÅ DU KUN BRUKE SELVLÅSENDE KOBLINGER. TILKOBLENDE 

KARABINKROK OG D-RING MÅ VÆRE KOMPATIBLE I STØRRELSE, FASONG OG STYRKE. DENNE GJENSTANDEN ER IKKE FLAMME- 

ELLER VARMEBESTANDIG. REPARASJONER SKAL KUN UTFØRES AV DBI-SALA. MODIFIKASJON ELLER MISBRUK AV UTSTYRET 

UGYLDIGGJØR GARANTIEN.

A KROPSFALDSELE. POLYESTER GJORD
B KAPACITET: EN PERSON MAKS. 140 KG.
C ADVARSEL: OVERSTIG IKKE DETTE ELLER ANDRE SYSTEMKOMPONENTERS KAPACITET. KAPACITETEN ER DEN SAMLEDE 

BRUGSVÆGT SOM KOMPONENTERNE ER DESIGNET TIL. DEN SAMLEDE VÆGT INKLUDERER BRUGERENS KROPSVÆGT, 

TØJ, REDSKABER OG ANDRE BÅRNE GENSTANDE. KONTAKT DBI-SALA FOR YDERLIGERE INFORMATIONER

D DENNE MÆRKAT MÅ IKKE FJERNES.
E SE VEJLEDNINGERNE.
F

ADVARSEL: FABRIKANTENS VEJLEDNINGER SKAL LÆSES OG FORSTÅS FØR BRUG. VEJLEDNINGER, SOM LEVERES 

SAMMEN MED PRODUKTET PÅ FORSENDELSESTIDSPUNKTET, SKAL FØLGES. UNDLADELSE HERAF KAN MEDFØRE 

ALVORLIG PERSONSKADE ELLER DØDSFALD. KONTAKT DBI-SALA, HVIS DU SKAL HAVE ET NYT SÆT VEJLEDNINGER. 

EFTERSE FØR HVER BRUG. MÅ IKKE ANVENDES HVIS DER ER SYNLIGE TEGN PÅ SLID ELLER SKADER. DENNE 

KROPSFALDSELE ER BEREGNET TIL AT STANDSE DE MEST ALVORLIGE FRIE FALD.  GENSTANDE DER HAR STANDSET 

FALD, ELLER HAR VÆRET UDSAT FOR KRAFTPÅVIRKNINGER, SKAL ØJEBLIKKELIGT TAGES UD AF SERVICE OG SKAL 

DESTRUERES. NÅR DU FORETAGER FASTGØRING, MÅ DET KUN GØRES MED KARABINHAGER. KARABINHAGER OG 

D-RINGE SKAL VÆRE KOMPATIBLE I FORHOLD TIL STØRRELSE, FORM OG STYRKE. DENNE GENSTAND ER IKKE 

MODSTANDSDYGTIG OVERFOR ILD ELLER VARME. REPARATIONER MÅ KUN UDFØRES AF DBI-SALA. ÆNDRING AF UDSTYR 

ELLER FORKERT BRUG GØR GARANTIEN UGYLDIG.

SV

FI

NO

DA

Summary of Contents for EXOFIT NEX 1113175

Page 1: ... Vertical Torso Adjusters 6 Zinc Plated Steel Stainless Steel Aluminum Nylon 27 26 28 51 F Suspension Trauma Straps 7 Nylon Zinc Plated Steel 51 27 G Hybrid Comfort Padding 3 Nylon Dri Lex Aerospacer Mesh Evazote VA 35 or PCF Crosslinked Polyurethane Foam 51 8 11 NanoSphere is a registered trademark of Schoeller Technologies AG Switzerland patent protected technology Dri Lex is a registered tradem...

Page 2: ...tors that will affect your safety during use of this equipment Consider the following aspects when planning your system ANCHORAGE Select an anchorage that meets the anchorage requirements specified in Section 2 SHARP EDGES Avoid working where system components may be in contact with come in contact with or abrade against unprotected sharp edges AFTER A FALL Any equipment which has been subjected t...

Page 3: ... buckle When the strap is properly adjusted lock the webbing lock To release the buckle press the silver colored tabs on the buckle toward each other with one hand while pulling on the tab portion of the buckle with the other hand Step 5 Adjust shoulder straps to a snug fit with the Vertical Torso Adjusters see Figure 2 Turn the ratchet knob on the adjuster clockwise to tighten the strap Pull the ...

Page 4: ... Webbing Lock to unlocked position Pull strap to adjust Rotate Webbing Lock to locked position NOTE The Webbing Lock does not control engagement or disengagement of the buckle ends Revolver Vertical Torso Adjusters To Tighten Turn Ratchet Knob clockwise To Loosen Pull Ratchet Knob out and turn counterclockwise while pulling strap NOTE After adjustment ensure that the ramped teeth on the adjuster a...

Page 5: ... full body harness according to Section 5 3 The harness must be inspected by a competent person3 other than the user at least annually Record the results of each formal inspection in the Periodic Examination and Repair History at the back of the General Instructions for Use and Maintenance 5902392 or use the i Safe inspection web portal to maintain your inspection records If you are a first time u...

Page 6: ...d secure connection to the harness Unzip the trauma strap pouch on each hip of the harness and inspect suspension trauma straps Webbing and pouch material must be free of frayed cut or broken fibers Check for tears abrasions mold burns discoloration or knots Verify that one pouch is marked Hook and the other marked loop IMPORTANT If inspection reveals a defective condition remove the unit from ser...

Page 7: ...e système avant toute utilisation Considérer tous les facteurs qui affecteront votre sécurité pendant l utilisation de ce matériel Notamment ANCRAGE Sélectionner un ancrage répondant aux exigences précisées dans la section 2 ARÊTES VIVES Éviter de travailler dans des endroits où les composants du système pourraient être en contact ou s éroder contre des bords pointus non protégés APRÈS UNE CHUTE T...

Page 8: ...age Pour relâcher la boucle rapprocher d une main les cliquets argentés tout en tirant sur la partie du cliquet de la boucle de l autre main Étape 5 Ajuster les sangles d épaule pour obtenir un ajustement serré avec les dispositifs de réglages verticaux du corps du harnais voir figure 2 Tourner le bouton du cliquet sur le dispositif de réglage dans le sens des aiguilles d une montre pour serrer la...

Page 9: ... dispositif de verrouillage en position verrouillée REMARQUE Le dispositif de verrouillage ne contrôle ni l engagement ni le désengagement des extrémités de la boucle Dispositifs de réglage verticaux du corps Revolver Pour serrer Tourner le bouton du cliquet dans le sens des aiguilles d une montre Pour desserrer Tirer sur le bouton du cliquet et tourner dans le sens inverse des aiguilles d une mon...

Page 10: ...écurité doit être inspecté par une personne compétente6 autre que l utilisateur au moins une fois par an Noter les résultats de de l inspection sur l historique des réparations et des vérifications périodiques à l arrière du Mode d emploi général d utilisation et d entretien 5902392 ou utiliser le portail d inspection en ligne i Safe afin de conserver les données concernant l inspection Si vous ut...

Page 11: ...chettes contenant les sangles pour traumatisme de suspension au niveau de chaque hanche et les inspecter La toile et le matériau composant la pochette doivent comporter aucune fibre éraillée coupée ou rompue Vérifier l absence de déchirures d abrasion de moisissure de brûlures de décoloration ou de nœuds Vérifier qu une pochette porte l inscription Mousqueton tandis que l autre porte l inscription...

Page 12: ...a Durante l utilizzo dell equipaggiamento tenere presenti tutti i fattori che possono ripercuotersi sulla sicurezza personale Tenere conto dei seguenti aspetti durante la pianificazione del sistema ANCORAGGIO selezionare un ancoraggio che soddisfi i requisiti specificati nella sezione 2 BORDI TAGLIENTI evitare di lavorare nei punti in cui i componenti del sistema potrebbero trovarsi o entrare in c...

Page 13: ...la chiusura del cinghiaggio Per aprire la fibbia premere una contro l altra le linguette color acciaio con una mano e simultaneamente tirare con l altra la parte della cinghia provvista di la linguetta Fase 5 Regolare le cinghie delle spalle in modo confortevole usando i regolatori verticali per il busto vedere Figura 2 per stringere la cinghia ruotare in senso orario la manopola di arresto sul re...

Page 14: ...bloccata Tirare la cinghia per regolarla Ruotare la chiusura in posizione bloccata NOTA la chiusura della cinghia non agisce in nessun modo sul blocco o lo sblocco della fibbia Regolatori verticali Revolver per il busto Per stringere girare la manopola di arresto in senso orario Per allentare tirare la manopola di arresto e ruotarla in senso antiorario tirando contemporaneamente la cinghia NOTA do...

Page 15: ...sente manuale L imbracatura deve essere controllata da una persona competente9 che non sia l utente almeno una volta l anno Annotare i risultati di ciascuna ispezione formale nel Registro degli esami periodici e delle riparazioni sul retro delle Istruzioni generali per l uso e la manutenzione 5902392 oppure utilizzare il portale web di ispezione i Safe per informazioni su come gestire la documenta...

Page 16: ...l imbracatura Aprire le tasche sui due fianchi dell imbracatura e ispezionare le cinghie di sospensione antitrauma Il materiale del cinghiaggio e delle tasche deve essere privo di fibre sfrangiate tagliate o rotte Controllare eventuali strappi abrasioni muffa bruciature decolorazione o nodi Verificare che su una tasca sia scritto Hook gancio e sull altra Loop asola IMPORTANTE se l ispezione rivela...

Page 17: ...ERUNG Wählen Sie eine Verankerung die die in Abschnitt 2 angegebenen Anforderungen erfüllt SHARFE KANTEN Vermeiden Sie das Arbeiten in Bereichen in denen die Systemkomponenten ungesicherte scharfe Kanten berühren oder berühren könnten oder daran scheuern NACH EINEM STURZ Alle Ausrüstungsgegenstände die den Abfangkräften eines Sturzes ausgesetzt waren oder Schäden aufweisen die denen entsprechen di...

Page 18: ...er Drücken Sie zum Lösen der Schnalle mit einer Hand die silberfarbenen Drucklaschen auf der Schnalle zusammen und ziehen Sie mit der anderen Hand an der Zunge der Schnalle Schritt 5 Passen Sie die Schultergurte mithilfe der Justiervorrichtungen an siehe Abbildung 2 Drehen Sie den Drehknopf auf der Justiervorrichtung im Uhrzeigersinn um den Gurt zu straffen Ziehen Sie den Drehknopf heraus und dreh...

Page 19: ...nete Position Passen Sie den Gurt durch Ziehen am Gurt an Drehen Sie die Gurtarretierung in die geschlossene Position HINWEIS Die Gurtarretierung hat keinen Einfluss auf das Einrasten oder Freigeben der Schnallenenden Revolver Justiervorrichtungen Festziehen Drehen Sie den Drehknopf im Uhrzeigersinn Lockern Ziehen Sie den Drehknopf heraus und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn während Sie am G...

Page 20: ...5 3 Der Auffanggurt muss von einer sachkundigen Person12 die nicht mit dem Benutzer identisch ist mndestens ein Mal jährlich überprüft werden Notieren Sie die Ergebnisse jeder der regelmäßigen Überprüfungen und Reparaturen auf der Rückseite des Dokuments Allgemeine Anweisungen zu Gebrauch und Wartung 5902392 oder nutzen Sie das i Safe Inspektions Webportal um Ihre Inspektionsaufzeichnungen zu verw...

Page 21: ...igung am Auffanggurt Öffnen Sie den Reißverschluss der Traumagurttasche an beiden Seiten des Auffanggurtes und überprüfen Sie die Hängegurte Das Gewebe und Taschenmaterial darf keine ausgefransten zerschnittenen oder defekten Fasern aufweisen Achten Sie auf Risse Abnutzung Schimmel Brandspuren Verfärbungen und Knoten Überprüfen Sie die Beschriftung der Taschen Die eine Tasche muss mit Hook Haken u...

Page 22: ... a su seguridad durante el uso de este equipo Tenga en cuenta las siguientes consideraciones cuando planifique el uso del sistema ANCLAJE seleccione un anclaje que satisfaga los requisitos especificados en la sección 2 BORDES AFILADOS evite usar este equipo cuando los componentes del sistema puedan entrar en contacto con bordes afilados sin protección o desgastarse contra ellos DESPUÉS DE UNA CAÍD...

Page 23: ...on una mano las lengüetas de color plateado situadas en la hebilla y con la otra mano tire de la lengüeta para sacarla de la hebilla Paso 5 Con ayuda de los reguladores verticales del torso ajuste las correas de los hombros para que queden ceñidas pero cómodas véase la figura 2 Para apretar la correa gire el botón de ajuste del regulador en el sentido de las agujas del reloj Para aflojar la correa...

Page 24: ...orrea para ajustarla Gire el seguro de la hebilla en la posición de bloqueo NOTA el seguro de la hebilla no controla el enganche o el desenganche de los extremos de la hebilla Reguladores verticales del torso Revolver Para apretar gire el botón de ajuste en el sentido de las agujas del reloj Para aflojar tire del botón de ajuste hacia fuera y gírelo en el sentido contrario de las agujas del reloj ...

Page 25: ...ebe ser inspeccionado por una persona competente15 que no sea el usuario al menos una vez al año registre la fecha y los resultados de la inspección en el historial de reparaciones de inspecciones periódicas incluido en el dorso de las Instrucciones generales de uso y mantenimiento 5902392 o utilice el portal de Internet de inspección i Safe para mantener sus registros de inspección Si utiliza el ...

Page 26: ...de la correa antitrauma situado en cada lado de la cadera del arnés y revise las correas antitrauma por suspensión Las fibras del material del tejido y el bolsillo no deben estar desgastadas cortadas ni rotas Compruebe que el tejido no tenga desgarros abrasiones moho quemaduras decoloraciones ni nudos Compruebe que un bolsillo está marcado como Hook Gancho y el otro está marcado como loop lazo IMP...

Page 27: ...o todos os factores que possam afectar a sua segurança durante a utilização deste equipamento Considere os seguintes aspectos ao planificar o seu sistema ANCORAGEM Seleccione uma ancoragem que preencha os requisitos de ancoragem especificados na Secção 2 ARESTAS CORTANTES Evite trabalhar em locais onde os componentes do sistema possam estar em contacto entrar em contacto ou fazer fricção contra ar...

Page 28: ... na direcção uma da outra ao mesmo tempo que puxa com a outra mão a peça que contém as linguetas da fivela Passo 5 Ajuste as cintas dos ombros até que fiquem confortavelmente ajustadas com os reguladores verticais para a zona do tronco ver Figura 2 Rode o botão da catraca do regulador no sentido dos ponteiros do relógio para apertar a cinta Puxe o botão da catraca para fora e rode no sentido contr...

Page 29: ...a ajustar Rode o dispositivo de bloqueio para a posição fechada NOTA O dispositivo de bloqueio não controla o engate ou desengate das extremidades da fivela Reguladores verticais Revolver para o tronco Para apertar Rode o botão de catraca no sentido dos ponteiros do relógio Para soltar Puxe o botão de catraca para fora e rode no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio ao mesmo tempo que puxa...

Page 30: ...r uma pessoa competente18 que não o utilizador pelo menos uma vez por ano Registe a data da inspecção e os resultados no historial de exames periódicos e reparações na parte posterior das Instruções gerais de utilização e manutenção 5902392 ou utilize o portal web de inspecção i Safe para arquivar os seus registos de inspecção Caso seja a primeira vez que utiliza o equipamento contacte a Capital S...

Page 31: ...tismo apresentam danos e se estão bem fixas ao arnês Abra a bolsa da cinta para traumatismos de cada lado do arnês e inspeccione as cintas de suspensão para traumatismo O material da correia e da bolsa não pode apresentar fibras coçadas cortadas ou partidas Verifique rasgos abrasões bolores queimaduras descoloração ou nós Verifique se uma bolsa tem a marcação Hook gancho e a outra loop laçada IMPO...

Page 32: ...ste helkroppsselen ExoFit NEX inspekteras i enlighet med avsnitt 5 i denna manual 3 2 PLANERING Planera ditt system före användning Tänk igenom alla faktorer som kan påverka din säkerhet när du använder den här utrustningen Se till att överväga följande när du planerar ditt system FÖRANKRING Välj en förankring som uppfyller kraven i avsnitt 2 VASSA KANTER Undvik att arbeta där det finns risk för a...

Page 33: ... i spännets flik med den andra handen Steg 5 Justera axelremmarna tätt intill kroppen med de vertikala justeringsdonen se figur 2 Vrid spärrvredet i medsols riktning för att spänna remmen Dra ut spärrvredet och vrid det motsols samtidigt som du drar i remmen för att lossa Vänster och höger axelrem bör justeras till samma längd och bröstremmen skall sitta mitt på bröstet 15 cm ned från axlarna Den ...

Page 34: ...spärr till upplåst position Dra i remmen för att justera Vrid vävbandets spärr till låst position OBS Vävbandets spärr påverkar inte låsning och upplåsning av spännena Vertikala justeringsdon runt bålen med Revolver Så här spänner du Vrid spärrvredet i medsols riktning Så här lossar du Dra ut spärrvredet och vrid det motsols samtidigt som du drar i remmen OBS Efter justering ska du kontrollera att...

Page 35: ...ent person21 annan än användaren minst en gång årligen Anteckna inspektionsdatum och resultat i avsnittet för periodiska kontroller och reparationshistorik på baksidan av de allmänna anvisningarna för användning och underhåll 5902392 eller använd i Safes inspektionswebbportal för att hålla dina inspektionsregister aktuella Kontakta Capital Safety om du är förstagångsanvändare se baksidan Om du red...

Page 36: ...m påsarna med hängskyddsremmar är skadade och kontrollera att de sitter fast ordentligt i selen Öppna påsen med hängskyddsremmar på vardera sidan av selen och inspektera upphängningsremmarna Vävbanden och påsarna måste vara fria från fransningar klipp och brutna fibrer Kontrollera om det finns förslitningar hack mögel brännskador missfärgningar eller knutar Kontrollera att en påse är märkt med Hoo...

Page 37: ...mioon kaikki varusteiden käyttöön vaikuttavat turvallisuustekijät Huomioi seuraavat asiat suunnitellessasi järjestelmääsi KIINNITYS Valitse ankkurointi joka täyttää osassa 2 määritetyt kiinnitysvaatimukset TERÄVÄT REUNAT Vältä työskentelyä paikassa jossa järjestelmän osat voivat olla kosketuksissa joutua kosketuksiin tai hankautuvat suojaamattomien terävien reunojen kanssa PUTOAMISEN JÄLKEEN Kaikk...

Page 38: ...ntoja soljessa toisiaan kohti yhdellä kädellä samalla vetäen soljen kantaosasta toisella kädellä Vaihe 5 Säädä olkahihnat sopiviksi pystysuuntaisten ylävartalosäätimien avulla katso kuva 2 Käännä säätimen räikkänuppia myötäpäivään kiristääksesi hihnaa Vedä räikkänuppi ulos ja käännä sitä vastapäivään samalla vetäen hihnasta löystyttääksesi sitä Olkahihnojen vasen ja oikea sivu tulisi säätää samanp...

Page 39: ...rrä punoshihnan lukitus auki Vedä hihnasta säätääksesi sitä Kierrä punoshihnan lukitus kiinni HUOMAA Punoshihnan lukko ei valvo soljen päiden kiinnitystä tai avaamista Pystysuuntaiset Revolver ylävartalosäätimet Kiristäminen Käännä räikkänuppia myötäpäivään Avaaminen Vedä räikkänuppi ulos ja käännä vastapäivään samalla vetäen hihnaa HUOMAA Varmista säätämisen jälkeen että säätimen viisto hammastus...

Page 40: ...evän henkilön24 muun kuin käyttäjän on tarkastettava valjaat vähintään kerran vuodessa Kirjaa tarkastuspäivä ja tulokset ylös määräaikaiseen tarkastus ja korjauskertomukseen käytön ja kunnossapidon yleisohjeiden 5902392 takaosaan ja kunnossapitolokiin tai käytä i Safe tarkastuksen verkkoportaalia tarkastuspäiväkirjan ylläpitoon Jos olet uusi käyttäjä ota yhteys Capital Safetyyn katso takakansi Mik...

Page 41: ...a kiinnitä liitos valjaaseen Avaa traumaremmipussi kummallakin valjaiden lonkalla ja tarkasta riippumistraumaremmit Kudos ja pussimateriaalissa ei saa olla rispaantumia viiltoja tai katkenneita säikeitä Tarkista vyöt repeäminen hankautumien homeen palamien värjäytymisen tai solmujen varalta Varmista että toisessa pussissa on merkintä Hook ja toisessa loop TÄRKEÄÄ Mikäli tarkastuksessa paljastuu vi...

Page 42: ... samsvar med Del 5 i denne håndboken 3 2 PLANLEGGING PLANLEGG SYSTEMET FØR BRUK VURDER ALLE FAKTORENE SOM PÅVIRKER SIKKERHETEN UNDER BRUK AV DETTE UTSTYRET VURDER FØLGENDE ASPEKTER VED PLANLEGGING AV SYSTEMET FORANKRING Velg en forankring som oppfyller kravene oppgitt i Del 2 SKARPE KANTER Unngå arbeid der systemkomponentene vil være i kontakt med eller skrape mot ubeskyttede skarpe kanter ETTER E...

Page 43: ...o sølvfargede tappene på strammeren mot hverandre med en hånd mens du trekker tappdelen av strammeren med den andre hånden Trinn 5 Juster skulderstroppene til en tettsittende passform med vertikal torsojustering se Figur 2 Vri strammerknappen på justeringen med klokken for å stramme stroppen Trekk strammerknappen ut og vri den mot klokken mens du trekker i stroppen for å løsne stroppen Venstre og ...

Page 44: ...ppelåsen til ulåst posisjon Trekk i stroppen for å justere Roter stroppelåsen til låst posisjon MERK Stroppelåsen kontrollerer ikke tilkobling eller frakobling av strammerendene Revolver Vertikal torsojustering Stramme Vri strammerknappen med klokken Løsne Trekk ut strammerknappen og vri den mot klokken mens du trekker i stroppen MERK Etter justering må du forsikre deg om at tennene på justeringen...

Page 45: ...enhold til Del 5 3 Selen må inspiseres av en kompetent person27 og ikke brukeren selv minst en gang i året Registrer inspeksjonsdato og resultater i Periodisk undersøkelse og reparasjonshistorikk bak i Generelle instruksjoner for bruk og vedlikehold 5902392 eller bruk i Safe inspeksjonsnettportalen til føring av dine inspeksjonsregistreringer Hvis du er førstegangsbruker kontakter du Capital Safet...

Page 46: ...n traumestropper Kontroller lommene til traumestroppene for å se om det er skader og sikkert feste til selen Åpne glidelåsen på lommene til traumestroppene på hver hofte av selen og inspiser traumestroppene Stroppe og lommematerialet må ikke være slitt kuttet opp eller ha ødelagte fiber Kontroller om det er opprivninger slitasje mugg brenninger misfarging eller knuter Bekreft at én lomme er merket...

Page 47: ...Planlæg et system før brug Overvej alle de faktorer som kan påvirke din sikkerhed under brugen af dette udstyr Inkluder følgende overvejelser når du planlægger dit system FORANKRING Vælg en type forankring som lever op til de forankringskrav der er specificeret i Afsnit 2 SKARPE KANTER Undgå at arbejde i miljøer hvor systemkomponenterne kan komme i kontakt med eller kan gnides mod ubeskyttede skar...

Page 48: ...t trykkes de sølvfarvede tapper på spændet mod hinanden med den ene hånd mens der trækkes i spændets tapdel med den anden hånd Trin 5 Med de vertikale kropsjusteringsanordninger justeres skulderstropperne så de sidder ordentligt se figur 2 Drej palen på justeringsanordningen med uret for at stramme stroppen Træk palen ud og drej den mod uret mens du trækker i stroppen for at løsne den Venstre og h...

Page 49: ...rej gjordspændet for at åbne Træk i stroppen for at justere Drej gjordspændet til låseposition BEMÆRK Gjordspændet kontrollerer ikke spændeendernes tilkobling eller frakobling Revolver Vertikale kropsjusteringsanordninger Ved fastgøring Drej palen med uret For at løsne Træk palen ud og drej mod uret mens du trækker i stroppen BEMÆRK Efter justering skal du sørge for at tænderne på justeringsanordn...

Page 50: ...kompetent person30 som ikke er brugeren mindst en gang om året Notér eftersynsdata og resultater i den Periodisk undersøgelses og reparationshistorie bag i Generel vejledning i brug og vedligeholdelse 5902392 eller brug i Safe inspektionswebportalen til at vedligeholde dine inspektionsoptegnelser Hvis du er førstegangsbruger skal du kontakte Capital Safety se bagside Hvis du allerede er registrere...

Page 51: ...hedslineholderne på hver side af selen ned og efterse sikkerhedslinerne Gjordmaterialet og holderne skal være fri for flossede forrevne og overrevne fibre Inspicer for rifter slid skimmel forbrænding affarvning og knuder Sørg for at den ene holder er markeret Krog og den anden er markeret løkke VIGTIGT Hvis der findes defekter ved inspektionen skal enheden omgående tages ud af service og ødelægges...

Page 52: ...ENT CE FOR FALL ARREST ANSI OSHA FOR POSITIONING LADDER CLIMBING OR FALL ARREST WITH 2 FT MAXIMUM FREEFALL C SIDE D RINGS IF PRESENT ARE FOR POSITIONING D SHOULDER D RINGS IF PRESENT ARE FOR RESCUE ONLY DO NOT USE FOR OTHER PURPOSES USE SELF LOCKING SNAPS ONLY E SEE INSTRUCTIONS A L ANNEAU EN D DORSAL EST DESTINÉ À L ARRÊT DE CHUTE ET AU SAUVETAGE B ANNEAU EN D AVANT S IL EST PRÉSENT CE POUR L ARR...

Page 53: ...C AS ARGOLAS EM D LATERAIS CASO EXISTAM SERVEM PARA POSICIONAMENTO D AS ARGOLAS EM D DOS OMBROS CASO EXISTAM SERVEM APENAS PARA SALVAMENTO NÃO UTILIZE PARA OUTROS FINS UTILIZE APENAS GANCHOS DE BLOQUEIO AUTOMÁTICO E CONSULTE AS INSTRUÇÕES A D RINGEN PÅ RYGGEN ANVÄNDS FÖR FALLSTOPP OCH LIVRÄDDNING B FRÄMRE D RING TILLVAL CE FÖR FALLSTOPP ANSI OSHA FÖR ARBETSPOSITIONERING KLÄTTRING I STEGAR ELLER FA...

Page 54: ...ENDRE CONTACT AVEC DBI SALA SI UNE FEUILLE D INSTRUCTION EST REQUISE INSPECTER AVANT CHAQUE UTILISATION NE PAS UTILISER EN CAS D USURE OU DE DOMMAGES CE HARNAIS DE SÉCURITÉ EST CONÇU POUR ARRÊTER LES CHUTES LIBRES LES PLUS GRAVES LES PRODUITS AYANT SUBI UN ARRÊT DE CHUTE OU DES FORCES D IMPACT DOIVENT ÊTRE IMMÉDIATEMENT RETIRÉS ET DÉTRUITS LORS DES RACCORDEMENTS UTILISER UNIQUEMENT DES CONNECTEURS...

Page 55: ...O SI NO LO HACE PUEDE SUFRIR GRAVES LESIONES O LA MUERTE PÓNGASE EN CONTACTO CON DBI SALA SI NECESITA UNA HOJA DE INSTRUCCIONES INSPECCIONE EL PRODUCTO ANTES DE CADA USO NO LO UTILICE SI SE APRECIAN DAÑOS O DESGASTE ESTE ARNÉS DE CUERPO ESTÁ DISEÑADO PARA UTILIZARSE EN LA PROTECCIÓN CONTRA LAS CAÍDAS LIBRES MÁS PELIGROSAS AQUELLOS ARTÍCULOS QUE SE HAYAN EMPLEADO PARA PROTEGER CONTRA UNA CAÍDA O QU...

Page 56: ...SAA SUORITTAA VAIN DBI SALA LAITTEIDEN MUOKKAUS TAI VÄÄRINKÄYTTÖ KUMOAA TAKUUN A KROPPSSELE POLYESTER VEV B KAPASITET EN PERSON MAKS 140 kg C ADVARSEL IKKE OVERSTIG KAPASITETEN FOR DENNE ELLER ANDRE SYSTEMKOMPONENTER KAPASITETEN ER DEN SAMLEDE VEKTEN SOM KOMPONENTENE ER DESIGNET FOR SAMLET VEKT INKLUDERER BRUKERENS KROPPSVEKT KLÆR VERKTØY OG EVENTUELLE GJENSTANDER BRUKEREN BÆRER KONTAKT DBI SALA F...

Page 57: ...EZIONE STANDARD DI SEGUITO C PRODOTTO ANNO MESE LOTTO NUMERO MODELLO STANDARD D SCHEDA DELLE ISPEZIONI E INIZIALI F DATA G VEDERE TARGHETTA RFID NELLA TASCA TRASPARENTE H NON RIMUOVERE QUESTA ETICHETTA A PRODUKTKONFORMITÄT B ABSCHNITT NORMEN UNTEN C HERSTELLUNGSDATUM JAHR MONAT LOS MODELLNUMMER NORMEN D INSPEKTIONSPROTOKOLL E INITIALEN F DATUM G SIEHE RFID ETIKETT IN DURCHSICHTIGER HÜLLE H DIESES ...

Page 58: ...N VAATIMUSTENMUKAISUUS B STANDARDIT KAPPALE ALLA C VALMISTETTU VUOSI KUUKAUSI ERÄ MALLINUMERO STANDARDIT D TARKASTUSLOKI E NIMIKIRJAIMET F PÄIVÄYS G KATSO RFID MERKINTÄ LÄPINÄKYVÄSSÄ PUSSISSA H TÄTÄ TARRAA EI SAA POISTAA A PRODUKTSAMSVAR B STANDARDER DELEN NEDENFOR C PRODUSERT ÅR MÅNED PARTI MODELLNUMMER STANDARDER D INSPEKSJONSLOGG E INITIALER F DATO G SE RFID ETIKETT I KLAR LOMME H DENNE ETIKETT...

Page 59: ...idor autorizado da CAPITAL SAFETY A responsabilidade integral da CAPITAL SAFETY perante o Utilizador Final e o recurso exclusivo do Utilizador Final ao abrigo desta garantia está limitado à reparação ou substituição de qualquer produto defeituoso no decorrer da sua vida útil consoante apropriado e determinado exclusivamente segundo o critério exclusivo da CAPITAL SAFETY Nenhuma informação escrita ...

Page 60: ...sgne capitalsafety com CSG EMEA Europe Middle East Africa Le Broc Center Z I 1ère Avenue 5600 M B P 15 06511 Carros Le Broc Cedex France Phone 33 4 97 10 00 10 Fax 33 4 93 08 79 70 information capitalsafety com CSG Australia New Zealand 95 Derby Street Silverwater Sydney NSW 2128 AUSTRALIA Phone 61 2 8753 7600 Toll Free 1 800 245 002 AUS Toll Free 0800 212 505 NZ Fax 61 2 87853 7603 sales capitals...

Reviews: