a [mm]
b [mm]
c [mm]
d [mm]
S06
- 50
F7
67
4
S08/S10 36
H7
-
67
-
M23 12-pin
M12 12-pin
Electrical conn serial I
2
C
Signals
M23 12-pin M12 12-pin
Cable
Cavo
Kabel
Cable
Câble
0VDC 1
1
White
Bianco
Weiß
Blanco
Blanc
+5VDC +30VDC
2
2
Brown
Marrone
Braun
Marrón
Marron
A
3 3 Green Verde Grün Verde Vert
/A
4 4 Yellow Giallo Gelb
Amarillo
Jaune
B
5 5 Grey Grigio Grau Gris Gris
/B 6
6
Pink
Rosa
Rosa
Rosado
Rose
0 7
7
Blue
Blu
Blau
Azul
Bleu
/0 8
8
Red
Rosso
Rot
Rojo
Rouge
Index pulse setting *
9
9
Black
Nero
Schwarz
Negro
Noir
Counting direction *
10
10
Violet
Viola
Violett
Morado
Violet
SDA 11
11
Grey/Pink
Grigio/Rosa Grau/Rosa
Gris/Rosado Gris/Rose
SCL *
12
12
Red/Blue
Rosso/Blu
Rot/Blau
Rojo/Azul
Rouge/Bleu
Shield
Case Case Shield Schermo
Schirm Malla Blindage
Series
ENC58/IEP58-S06/S08/S10-PROG
Complete
documentation
available
for
download
at
www.datalogic.com
EN Mounting
instructions
IT
Istruzioni di montaggio
DE
Montagehinweise
Mount the flexible coupling 1 on the encoder shaft;
fix the encoder either to the flange 2 or to the mounting bell by means of the
screws 3;
secure either the flange 2 to the support or the mounting bell to the motor;
mount the flexible coupling 1 on the motor shaft;
make sure the alignment tolerances of the flexible coupling 1 are respected.
Fissare il giunto elastico 1 all'encoder;
fissare l'encoder alla flangia di fissaggio 2 o alla campana utilizzando le viti 3;
fissare la flangia 2 al supporto o la campana al motore;
fissare il giunto elastico 1 al motore;
assicurarsi che le tolleranze di allineamento ammesse dal giunto elastico 1
siano rispettate.
Die Kupplung 1 auf den Geber montieren;
Geber mit dem Flansch 2 bzw. der Montageglocke mittels Schrauben 3
verschrauben;
den Flansch 2 auf seiner Auflage bzw. die Montageglocke am Motor fixieren;
die Kupplung 1 auf die Motorwelle montieren;
es muss sichergestellt sein, dass die zulässigen Toleranzen der Kupplung 1
eingehalten werden.
ES
Instrucciones de montaje
FR
Instructions de montage
Montar el acoplamiento elástico 1 en el eje del encoder;
fijar el encoder a la brida 2 (o a la campana) mediante los tornillos 3;
fijar la brida 2 al soporte (o la campana al motor);
montar el acoplamiento elástico 1 en el eje del motor;
asegurarse de que se respetan las tolerancias de alineación permitidas por el
acoplamiento elástico 1.
Monter le joint élastique 1 sur l'arbre du codeur;
fixer le codeur à la bride 2 (ou à la cloche de montage) au moyen des vis 3;
fixer la bride 2 au support (ou la cloche de montage au moteur);
monter le joint élastique 1 sur l'arbre du moteur;
s'assurer que les tolérances d'alignement admises par le joint élastique 1 soient
respectées.
with fixing clamps ST-58-KIT
a [mm]
b [mm]
c [mm]
d [mm]
S06
-
42 50
F7
4
S08/S10 36
H7
48
-
-
ENC58-S10 with mounting bell ST-58-FLNG
ENC58/IEP58-S10 with mounting bell ST-58-BELL
Connector type
male frontal side
maschio lato contatti
Aufsicht Stiftseite
macho lado contactos
mâle côté contacts
1 = PROG order code only, ex.
ENC58-S10-PROG
* Not available for IEP58 models
Installation has to be carried out with power supply disconnected.
L’installazione deve essere eseguita in assenza di tensione.
Der Anschluss darf nur bei ausgeschalteter Versorgungsspannung erfolgen.
La instalación sólo debe ser efectuada en ausencia total de tensión.
Le montage du dispositif doit être effectué en absence totale de tension.
NOTE: The encoder programming can be easily made by means of a
USB-based tool, which includes the necessary hardware and software:
IEP58-PROG-TOOL ENCODER-PC USB INTERFACE
order code 95B081980